與主嘆啡:2026年洗者若翰誕辰

2026年6月24日
洗者若翰誕辰
福音:路1:57-66,80

今天教會慶祝洗者若翰誕辰的節日。取自聖路加福音的敘述向我們講述了洗者若翰誕辰的奧跡。我願意借此機會提供一些反思。
日常生活中,我們鄰居的家中添了丁,或者我們自己的親屬添了丁,我們也會向他們道喜,與他們一起歡樂。同樣,匝加利亞的家中添了丁,他的鄰居和親戚也一定會如同我們那樣,與他們一起喜樂,那時候,他們想要按照天主給亞巴郎的諭令(參看:創17:23-27)給孩子行割損禮,使這個孩子屬於以色列。他們之所以這樣做,是因為他們不瞭解洗者若翰將要完成的使命。
依撒伯爾和匝加利亞,他們一致對自己的鄰居和親戚說:“他的名字是若翰”。若翰這個名字,正是天使嘉俾額爾告訴匝加利亞的(參看:路1:12-13)若翰的意思是:天主施恩,彰顯了祂的仁慈,展示了祂的善意。依撒伯爾和匝加利亞之所以這樣做,是因為他們已經體驗到天主向他們彰顯的愛,這使得他們不再按照過去那樣生活,他們不再生活在舊約的世界,而是生活在天主的世界,就是生活在天主的愛內。


今天,我們因洗禮若翰的誕辰而歡喜,因為他的誕生,意味著我們離救主耶穌基督的誕辰不遠了。因此,讓我們滿懷信德,一起向天主獻上祈禱:

天主,祢興起了洗者聖若翰,使他為主基督準備一個完美的民族。求祢賜給祢的子民屬靈喜樂的恩典,引導所有信徒的心歸向救恩與和平之道。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年洗者若翰诞辰

2026年6月24日
洗者若翰诞辰
福音:路1:57-66,80

今天教会庆祝洗者若翰诞辰的节日。取自圣路加福音的叙述向我们讲述了洗者若翰诞辰的奥迹。我愿意借此机会提供一些反思。
日常生活中,我们邻居的家中添了丁,或者我们自己的亲属添了丁,我们也会向他们道喜,与他们一起欢乐。同样,匝加利亚的家中添了丁,他的邻居和亲戚也一定会如同我们那样,与他们一起喜乐,那时候,他们想要按照天主给亚巴郎的谕令(参看:创17:23-27)给孩子行割损礼,使这个孩子属于以色列。他们之所以这样做,是因为他们不了解洗者若翰将要完成的使命。
依撒伯尔和匝加利亚,他们一致对自己的邻居和亲戚说:“他的名字是若翰”。若翰这个名字,正是天使嘉俾额尔告诉匝加利亚的(参看:路1:12-13)若翰的意思是:天主施恩,彰显了祂的仁慈,展示了祂的善意。依撒伯尔和匝加利亚之所以这样做,是因为他们已经体验到天主向他们彰显的爱,这使得他们不再按照过去那样生活,他们不再生活在旧约的世界,而是生活在天主的世界,就是生活在天主的爱内。


今天,我们因洗礼若翰的诞辰而欢喜,因为他的诞生,意味着我们离救主耶稣基督的诞辰不远了。因此,让我们满怀信德,一起向天主献上祈祷:

天主,祢兴起了洗者圣若翰,使他为主基督准备一个完美的民族。求祢赐给祢的子民属灵喜乐的恩典,引导所有信徒的心归向救恩与和平之道。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:The Nativity of Saint John the Baptist in 2026

June 24, 2026
The Nativity of Saint John the Baptist
Gospel: Luke 1:57–66, 80

Today the Church celebrates the feast of the Nativity of Saint John the Baptist. The passage from the Holy Gospel according to Saint Luke proclaims to us the mystery of John’s birth. I take this opportunity to offer some reflections.

In daily life, when a neighbor or a relative welcome a newborn child, we hasten to congratulate them and share in their joy. So too, when a child was born to Zechariah’s household, his neighbors and relatives would naturally have rejoiced with them. At that time, they intended to circumcise the child according to the command God gave to Abraham (cf. Genesis 17:23–27), so that the boy might belong to Israel. They acted thus because they did not yet understand the mission John the Baptist was to fulfill.

But Elizabeth and Zechariah unanimously declared to their neighbors and relatives, “His name is John.” This name had been revealed to Zechariah by the angel Gabriel (cf. Luke 1:12–13). The name John means: “God bestows grace,” manifesting His mercy and revealing His gracious favor. Elizabeth and Zechariah acted as they did because they had already experienced the love God showed them—a love that transformed their lives. No longer did they live according to the patterns of the old covenant alone; now they dwelt in God’s own world, which is to say, in the very love of God.

Today, we rejoice at the birth of John the Baptist, for his coming signifies that the birth of our Savior Jesus Christ is near. Therefore, let us lift up our hearts in faith and offer our prayer to God:

O God, who raised up Saint John the Baptist
to make ready a nation fit for Christ the Lord,
give your people, we pray,
the grace of spiritual joys
and direct the hearts of all the faithful
into the way of salvation and peace.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年洗者若翰誕辰守夜彌撒

2026年6月23日
晚間:洗者若翰誕辰守夜彌撒
福音:路1:5-17

今天是常年期第十二周星期二。按照教會的傳統,在今天晚上將舉行洗者若翰誕辰守夜彌撒。考慮這樣的牧靈理由,在本年,我們繼續提供這兩台彌撒的反思。在晚間舉行的洗者若翰誕辰守夜彌撒的福音取自聖路加福音。

在福音的開端,聖路加向我們介紹了若翰的雙親,一位是天主的司祭匝加利亞,另一位是出於亞郎的後代,名叫依撒伯爾。在梅瑟時代,亞郎是司祭(出28:1-5),但正是這樣聖善的人,卻沒有孩子。在匝加利亞時代的猶太社會,沒有孩子,或女人不能生育,通常會被視作上主對他們施加的懲罰。可是,在天主看來,這是天主的計畫。為什麼這樣說呢?因為天主時常在這些未曾生育的女性身上彰顯奇能。想一想三松的母親,屬於丹支派的瑪諾亞的妻子,天主藉她所生的三松除掉了培肋舍特人。(參看:民13-16)再想一想榮福童貞聖母瑪利亞,她雖然沒有認識若瑟,因著她對天主聖意的服從,奇妙地懷孕生子,誕下了人類的救主,使那不可見的天主成了可見的。

今天,天使對匝加利亞說的話,極具安慰意義。他說:匝加利亞,不要害怕,因為你的祈禱,已蒙垂聽。你的妻子依撒伯爾,要給你生一個兒子,你要給他取名若翰。(參看:路1:13)若翰是一個極其特殊的名字,因為這個名字,並不是出自匝加利亞的父輩,而是天使取的,這意味著,若翰從他在依撒伯爾的胎中成胎時,就要肩負著一項不同的使命。他要等待聖母瑪利亞的來訪,從救主耶穌基督透過聖母的口說出的話得到安慰,他要滿心歡喜,並要因感受到救主的親臨而歡喜踴躍,在他出生以後,蝗蟲和野蜜是他的食物,他要給天主的默西亞準備一個聖善的百姓,使他們都能進入耶穌所說的天國。因此,在此至聖之夜,讓我們一起向天主獻上祈禱:

全能的天主,求祢恩賜祢的大家庭走上得救的道路,留心前驅聖若翰的敦促,好能安然來到他所預告的,我們的主耶穌基督跟前。祂和祢及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年洗者若翰诞辰守夜弥撒

2026年6月23日
晚间:洗者若翰诞辰守夜弥撒
福音:路1:5-17

今天是常年期第十二周星期二。按照教会的传统,在今天晚上将举行洗者若翰诞辰守夜弥撒。考虑这样的牧灵理由,在本年,我们继续提供这两台弥撒的反思。在晚间举行的洗者若翰诞辰守夜弥撒的福音取自圣路加福音。

在福音的开端,圣路加向我们介绍了若翰的双亲,一位是天主的司祭匝加利亚,另一位是出于亚郎的后代,名叫依撒伯尔。在梅瑟时代,亚郎是司祭(出28:1-5),但正是这样圣善的人,却没有孩子。在匝加利亚时代的犹太社会,没有孩子,或女人不能生育,通常会被视作上主对他们施加的惩罚。可是,在天主看来,这是天主的计划。为什么这样说呢?因为天主时常在这些未曾生育的女性身上彰显奇能。想一想三松的母亲,属于丹支派的玛诺亚的妻子,天主藉她所生的三松除掉了培肋舍特人。(参看:民13-16)再想一想荣福童贞圣母玛利亚,她虽然没有认识若瑟,因着她对天主圣意的服从,奇妙地怀孕生子,诞下了人类的救主,使那不可见的天主成了可见的。

今天,天使对匝加利亚说的话,极具安慰意义。他说:匝加利亚,不要害怕,因为你的祈祷,已蒙垂听。你的妻子依撒伯尔,要给你生一个儿子,你要给他取名若翰。(参看:路1:13)若翰是一个极其特殊的名字,因为这个名字,并不是出自匝加利亚的父辈,而是天使取的,这意味着,若翰从他在依撒伯尔的胎中成胎时,就要肩负着一项不同的使命。他要等待圣母玛利亚的来访,从救主耶稣基督透过圣母的口说出的话得到安慰,他要满心欢喜,并要因感受到救主的亲临而欢喜踊跃,在他出生以后,蝗虫和野蜜是他的食物,他要给天主的默西亚准备一个圣善的百姓,使他们都能进入耶稣所说的天国。因此,在此至圣之夜,让我们一起向天主献上祈祷:

全能的天主,求祢恩赐祢的大家庭走上得救的道路,留心前驱圣若翰的敦促,好能安然来到他所预告的,我们的主耶稣基督跟前。祂和祢及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:Vigil Mass for the Nativity of Saint John the Baptist in 2026

June 23, 2026
Evening: Vigil Mass for the Nativity of Saint John the Baptist
Gospel: Luke 1:5–17

Today is Tuesday of the Twelfth Week in Ordinary Time. According to the tradition of the Church, the Vigil Mass for the Nativity of Saint John the Baptist is celebrated this evening. For pastoral reasons, we continue this year to provide reflections for both Masses. The Gospel for the Vigil Mass of the Nativity of Saint John the Baptist is taken from the Holy Gospel according to Saint Luke.

At the opening of the Gospel, Saint Luke introduces us to John’s parents: Zechariah, a priest of God, and Elizabeth, a descendant of Aaron. In the time of Moses, Aaron was consecrated as priest (Exodus 28:1–5); yet even such holy spouses were childless. In Jewish society during Zechariah’s time, barrenness or the absence of children was commonly regarded as a punishment from the Lord. But in the eyes of God, this was part of His divine plan. Why so? Because it is precisely in the lives of women once deemed barren that God manifests His wondrous power. Consider the mother of Samson, the wife of Manoah of the tribe of Dan: through her, God raised up Samson to deliver Israel from the Philistines (cf. Judges 13–16). And consider most blessedly the Virgin Mary: though she had no relations with Joseph, through her obedient surrender to the divine will, she miraculously conceived and gave birth to the Savior of humanity, making visible the invisible God.

Today, the words spoken by the angel to Zechariah are filled with profound consolation. He said: “Do not be afraid, Zechariah, because your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall name him John” (cf. Luke 1:13). The name John is singularly significant: it does not come from Zechariah’s ancestry, but is given by the angel. This signifies that from the very moment of his conception in Elizabeth’s womb, John is destined for a unique mission. He will await the visit of the Blessed Virgin Mary, draw comfort from the words spoken by the Savior Jesus Christ through His Mother’s greeting, rejoice with exultant gladness at the presence of the Redeemer, and later, nourished by locusts and wild honey, prepare a holy people for the Messiah of God—a people ready to enter the Kingdom proclaimed by Jesus. Therefore, on this most sacred night, let us raise our prayer to God:

Grant, we pray, almighty God,
that your family may walk in the way of salvation
and, attentive to what Saint John the Precursor urged,
may come safely to the One he foretold,
our Lord Jesus Christ.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年6月23日

2026年6月23日
日間:常年期第十二周星期二
福音:瑪7:6,12-14

今天是常年期第十二周星期二。按照教會的傳統,在今天晚上將舉行洗者若翰誕辰守夜彌撒。考慮這樣的牧靈理由,在本年,我們繼續提供這兩台彌撒的反思。在日間舉行的常年期第十二周星期二的彌撒,其福音經文取自聖瑪竇福音。耶穌繼續祂的山中聖訓。


我們時常會基於生活的需要,向那些與我們一樣,同為天主按照祂的肖像造成的人,索取各種幫助:當我們出離母胎的時候,我們便會向我們的父母要求食物,好使我們能在此變幻塵世,得以生存;當我們來到學校時,我們便會要求老師按照他們對世物的認識,教導我們各種生存的技能;當我們出門旅行的時候,我們也會要求那些為我們提供出行服務的服務人員,為我們提供舒適的旅途感受。因為在我們看來,我們向他們提出這些要求,完全是正當的。當他們沒有按照我們希望的那樣,滿足我們生活中的各種需要時,我們便會對他們大發雷霆。因為我們習慣了以自我為中心,習慣了衣來伸手,飯來張口。因為我們所追求的是現世生活的安逸,不願意追求耶穌基督給我們提出的生命建議。


我們的主耶穌基督,祂要求所有經過窄門進入天國,這就意味著我們要把那些令我身形臃腫,令我們內心膨脹的因素,在那窄門面前卸下,好使我們能輕裝上陣,通過窄門,走向耶穌賜給我們的生命。


親愛的主內!我們既領受基督的洗禮和天主聖神的傅油,成為天主的兒女,因此,我們不必掛慮現世生活中所需要的一切,因為這一切是世俗之子所需要關心的,因為世俗之子所走的路,是一條走向喪亡的康莊大道,他們隨從的,是他們的肉性,就是由他們心內產生的一切邪惡。我們已經藉著領受水和聖神,在基督內重獲新生,幾時我們隨從天主聖神的引導,並依靠天主聖神,去致死那來自肉性的妄動,我們必能生活直到永遠,因為我們都是天主的兒女。(參看:羅8:13-14)雖然在生活中,我們勢必會經受一些痛苦的考驗、試探的磨難,但是,這一切會使我們的信德更為堅定,並在我們心中結出常存的聖神的果實,如此,我們才能在生活中分辨出天主的聲音,並以相稱的行為,完成自己的聖召。


上主,求祢恩賜我們常懷敬畏,並孝愛祢的聖名;因為凡被祢植根于愛之基石的,祢必永不撤回祢的指引。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。


©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年6月23日

2026年6月23日
日间:常年期第十二周星期二
福音:玛7:6,12-14

今天是常年期第十二周星期二。按照教会的传统,在今天晚上将举行洗者若翰诞辰守夜弥撒。考虑这样的牧灵理由,在本年,我们继续提供这两台弥撒的反思。在日间举行的常年期第十二周星期二的弥撒,其福音经文取自圣玛窦福音。耶稣继续祂的山中圣训。


我们时常会基于生活的需要,向那些与我们一样,同为天主按照祂的肖像造成的人,索取各种帮助:当我们出离母胎的时候,我们便会向我们的父母要求食物,好使我们能在此变幻尘世,得以生存;当我们来到学校时,我们便会要求老师按照他们对世物的认识,教导我们各种生存的技能;当我们出门旅行的时候,我们也会要求那些为我们提供出行服务的服务人员,为我们提供舒适的旅途感受。因为在我们看来,我们向他们提出这些要求,完全是正当的。当他们没有按照我们希望的那样,满足我们生活中的各种需要时,我们便会对他们大发雷霆。因为我们习惯了以自我为中心,习惯了衣来伸手,饭来张口。因为我们所追求的是现世生活的安逸,不愿意追求耶稣基督给我们提出的生命建议。


我们的主耶稣基督,祂要求所有经过窄门进入天国,这就意味着我们要把那些令我身形臃肿,令我们内心膨胀的因素,在那窄门面前卸下,好使我们能轻装上阵,通过窄门,走向耶稣赐给我们的生命。


亲爱的主内!我们既领受基督的洗礼和天主圣神的傅油,成为天主的儿女,因此,我们不必挂虑现世生活中所需要的一切,因为这一切是世俗之子所需要关心的,因为世俗之子所走的路,是一条走向丧亡的康庄大道,他们随从的,是他们的肉性,就是由他们心内产生的一切邪恶。我们已经藉着领受水和圣神,在基督内重获新生,几时我们随从天主圣神的引导,并依靠天主圣神,去致死那来自肉性的妄动,我们必能生活直到永远,因为我们都是天主的儿女。(参看:罗8:13-14)虽然在生活中,我们势必会经受一些痛苦的考验、试探的磨难,但是,这一切会使我们的信德更为坚定,并在我们心中结出常存的圣神的果实,如此,我们才能在生活中分辨出天主的声音,并以相称的行为,完成自己的圣召。


上主,求祢恩赐我们常怀敬畏,并孝爱祢的圣名;因为凡被祢植根于爱之基石的,祢必永不撤回祢的指引。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。


©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:June 23, 2026

June 23, 2026
Mass during Day: Tuesday of the Twelfth Week in Ordinary Time
Gospel: Matthew 7:6, 12–14

Today is Tuesday of the Twelfth Week in Ordinary Time. According to the tradition of the Church, the Vigil Mass for the Nativity of Saint John the Baptist will be celebrated this evening. For pastoral reasons, we continue this year to provide reflections for both of these Masses. At the Mass celebrated during the daytime for the Tuesday of the Twelfth Week in Ordinary Time, the Gospel text is taken from the Holy Gospel according to Saint Matthew. Jesus continues His Sermon on the Mount.

We constantly make demands, based on the needs of daily living, upon our fellow human beings—each one created, like ourselves, in the image and likeness of God. From the moment we left our mother’s womb, we have asked our parents for food, so that we might survive in this fleeting world. When we came to school, we asked our teachers to impart, according to their knowledge of worldly things, the skills necessary for getting by in life. When we set out on a journey, we also ask those who provide travel services to offer us comfort along the way. For in our eyes, it seems entirely right to make such demands from them. And when they do not satisfy our various needs as we had hoped, we fly into a rage. For we have grown accustomed to being self-centered, accustomed to having everything done for us and every want supplied without effort. Because what we pursue is the ease of this present life, we are unwilling to embrace the counsel for life that Jesus Christ proposes to us.

Our Lord Jesus Christ calls all who would enter the Kingdom of Heaven to go through the narrow gate. This means setting down at that narrow gate whatever makes us physically bloated or inwardly swollen—that we may travel light, pass through the narrow gate, and follow the path that leads to the life Jesus bestows.

Beloved brothers and sisters in the Lord! Since we have received Baptism and the anointing of the Holy Spirit, becoming children of God, we need not be anxious about all that is needed in this present life. For such concerns belong to the children of this world, whose way is the broad road that leads to destruction. They follow their flesh and the evil that wells up from their hearts. But we have been born again in Christ through water and the Holy Spirit. Whenever we follow the leading of the Holy Spirit and, by the power of that same Spirit, put to death the rash impulses of the flesh, we shall truly live forever, for we are children of God (cf. Romans 8:13–14). Although in this life we must inevitably undergo painful trials and testing temptations, yet all these things serve to strengthen our faith and produce within us the lasting fruits of the Holy Spirit. Thus we become able to discern the voice of God in our lives and to respond with conduct worthy of our vocation.

Grant, O Lord, that we may always revere and love your holy name, for you never deprive of your guidance those you set firm on the foundation of your love. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica