與主嘆啡:五旬節主日

2026年5月24日
五旬節主日
福音:若20:19-23

今天教會慶祝五旬節主日。取自聖若望福音的經文向我們描述了耶穌在復活以後,祂給自己的門徒的首次顯現。在這一次顯現中,耶穌賜給門徒聖神。

如果留意若望對宗徒所在的那間屋子的描述,便會發現,當耶穌向他們顯現時,門是關著的,而耶穌卻站在他們的中間,向他們說:“願你們平安!”並賞賜給祂的門徒,天主聖神的氣息。在我們看來,這是一件不太合乎常識的事件,但為已經由死亡中復活的主來說,卻是可能的。
由於原罪的緣故,自我們出離母胎之時,便已沾染上了罪惡,由罪惡招致而來的,便是死亡,因原罪的束縛,我們無法如同基督一樣,穿牆而入,並不破壞屬於這個世界原有的秩序,我們的主,天主,耶穌基督,以祂在十字架上的聖死,為我們戰勝了死亡,以祂在十字架上所作的犧牲,為我們所犯的一切罪惡,向天主獻上了贖罪祭,為使我們與天父和祂創造的這個世界重修舊好。復活的主基督,在祂由死者中光榮復活後,祂時時處處顯示出祂的天主性,因著祂的天主性,使得祂可以不受任何空間的限制,隨意往來。

耶穌用猶太人所能理解的方式,借噓氣的形式,使宗徒領受聖神,為使聖神的氣息,安息在每位領受聖神的宗徒身上。藉著領受堅振聖事,我們從宗徒的繼承人手中,領受天主聖神的傅油,成為天主的兒女。我們的神父,他們從宗徒的繼承人手中,領受聖秩,從他們領受的聖秩中,分享耶穌在起初賜給宗徒赦免罪過和保留罪過的權柄。每當我們來到告解亭前,尋求與天主和世界重修舊好時,我們的神父,他們依照我們告明的罪過,赦免我們的過犯,規勸我們,提醒我們定真切的志向,棄絕一切引我們犯罪的因素,藉刻苦的補贖和祈禱,為自己所犯的罪,並為世界所犯的罪,賠補基督所受的苦難,好使天主能寬恕我們,使我們真成為天主的兒女。

天主,祢藉著今天舉行盛大慶節的奧秘,在萬民萬邦中間聖化了祢的教會。求祢使聖神的恩典遍及大地,猶如當年首次宣講福音所顯的奇跡,再次充滿信友的心。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:五旬节主日

2026年5月24日
五旬节主日
福音:若20:19-23

今天教会庆祝五旬节主日。取自圣若望福音的经文向我们描述了耶稣在复活以后,祂给自己的门徒的首次显现。在这一次显现中,耶稣赐给门徒圣神。

如果留意若望对宗徒所在的那间屋子的描述,便会发现,当耶稣向他们显现时,门是关着的,而耶稣却站在他们的中间,向他们说:“愿你们平安!”并赏赐给祂的门徒,天主圣神的气息。在我们看来,这是一件不太合乎常识的事件,但为已经由死亡中复活的主来说,却是可能的。
由于原罪的缘故,自我们出离母胎之时,便已沾染上了罪恶,由罪恶招致而来的,便是死亡,因原罪的束缚,我们无法如同基督一样,穿墙而入,并不破坏属于这个世界原有的秩序,我们的主,天主,耶稣基督,以祂在十字架上的圣死,为我们战胜了死亡,以祂在十字架上所作的牺牲,为我们所犯的一切罪恶,向天主献上了赎罪祭,为使我们与天父和祂创造的这个世界重修旧好。复活的主基督,在祂由死者中光荣复活后,祂时时处处显示出祂的天主性,因着祂的天主性,使得祂可以不受任何空间的限制,随意往来。

耶稣用犹太人所能理解的方式,借嘘气的形式,使宗徒领受圣神,为使圣神的气息,安息在每位领受圣神的宗徒身上。藉着领受坚振圣事,我们从宗徒的继承人手中,领受天主圣神的傅油,成为天主的儿女。我们的神父,他们从宗徒的继承人手中,领受圣秩,从他们领受的圣秩中,分享耶稣在起初赐给宗徒赦免罪过和保留罪过的权柄。每当我们来到告解亭前,寻求与天主和世界重修旧好时,我们的神父,他们依照我们告明的罪过,赦免我们的过犯,规劝我们,提醒我们定真切的志向,弃绝一切引我们犯罪的因素,藉刻苦的补赎和祈祷,为自己所犯的罪,并为世界所犯的罪,赔补基督所受的苦难,好使天主能宽恕我们,使我们真成为天主的儿女。

天主,祢藉着今天举行盛大庆节的奥秘,在万民万邦中间圣化了祢的教会。求祢使圣神的恩典遍及大地,犹如当年首次宣讲福音所显的奇迹,再次充满信友的心。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:Pentecost Sunday in 2026

May 24, 2026
Pentecost Sunday
Gospel: John 20:19-23

Today, the Church celebrates the Solemnity of Pentecost. The passage from the Gospel of John describes Jesus’ first appearance to His disciples after His Resurrection. In this manifestation, Jesus bestows upon them the Holy Spirit.

If we attend to John’s description of the room where the Apostles were gathered, we notice that while the doors were locked, Jesus stood in their midst and said, “Peace be with you!” He then imparted to His disciples the breath of the Holy Spirit. To us, this seems contrary to common sense; yet for the Lord, risen from the dead, all things are possible.

By reason of Original Sin, we are conceived and born into a state of sin, and the wage of sin is death. Bound by this sin, we cannot, like Christ, pass through walls without disturbing the order of the material world. Our Lord, Jesus Christ, by His holy Cross, conquered death. Through His sacrificial offering, He presented an atonement for the sins of the world to the Father, reconciling us to God and restoring creation. The Risen Lord, glorified in His Resurrection, manifests His divinity by transcending all spatial limitations, moving freely according to His divine will.

Jesus, using a form intelligible to the Jews—breathing upon them—causes the Apostles to receive the Holy Spirit, so that this divine breath might rest upon each of them. Through the Sacrament of Confirmation, we receive the anointing of the Holy Spirit from the hands of the successors of the Apostles, becoming adopted children of God. Our priests, who have received Holy Orders from these successors, share in the authority granted to the Apostles to forgive and retain sins. Whenever we approach the confessional to seek reconciliation with God and the world, our priests, hearing our confession, absolve us of our faults. They admonish us, urging us to form a firm purpose of amendment, to renounce all occasions of sin, and to make reparation for our offenses—and those of the whole world—through penance and prayer. By uniting our sufferings to the Passion of Christ, we seek to become true children of God.

O God, who by the mystery of today’s great feast
sanctify your whole Church in every people and nation,
pour out, we pray, the gifts of the Holy Spirit
across the face of the earth
and, with the divine grace that was at work
when the Gospel was first proclaimed,
fill now once more the hearts of believers.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica