與主嘆啡:2026年5月22日

2026年5月22日
復活期第七周星期五
福音:若21:15-19

今天是復活期第七周星期五。取自聖若望福音的經文向我們展現了耶穌復活以後,最後一次向門徒顯現的敘事。

這是一段充滿師徒情誼的對話。還記得,西滿伯多祿在耶穌受難的時候,他所做的事嗎?那時候,他曾三次否認說:我不認識祂。(參看:路22:54-62)但是,他一想起耶穌對祂所做的一切,耶穌在最後晚餐的時候,親自對他說的話:“西滿,我已為你祈求,好使你的信德,不致喪失,等你回頭的時候,要堅固你的兄弟。”(參看:路22:31A,32)就感到極其懊悔,因為他深愛著耶穌。

耶穌三次問他:“西滿,若望的兒子,你比他們更愛我嗎?”(參看:若21:15A,16A,17A)為的是教導西滿伯多祿,他不僅要愛祂,為自己所犯的罪作補贖,更要愛祂託付給他照料的羊群,以謙遜和愛德,不斷陪伴在信仰上託付給他照料的羊群。

伯多祿的回答:“是的,主,祢知道我愛祢。”(參看:若21:15B,16B,17B)使我們想起在領受入門聖事的時候,我們在天主和教會面前宣發的信德誓言,那時候,我們曾親口說:我們相信全能的天主聖父創造了天地,我們相信主耶穌基督,祂是天主的獨生子,由童貞瑪利亞取得肉軀而成為人,受苦受難,死而復活,如今在天上享受光榮,我們相信聖神,相信聖而公教會,相信諸聖的相通,相信罪過的赦免,相信肉身的復活,相信永生。可是,有多少次,當我們被問及,我們相信的是什麼,我們甚至無法準確說出我們在領受入門聖事的時候,曾經宣發過的信仰誓言。

今天,讓我們重溫在領受入門聖事的時候,我們在天主和整個教會面前宣發的信德誓言,效法我們每個人的主保聖人,慷慨奉獻自己的一生,忠信完成天主託付給我們每個人的使命。


天主,祢藉祢的基督的光榮和聖神的真光,為我們打開永生之門。求祢使我們分享這浩大的恩典,好能加深我們的虔敬之情,增強我們的信德。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年5月22日

2026年5月22日
复活期第七周星期五
福音:若21:15-19

今天是复活期第七周星期五。取自圣若望福音的经文向我们展现了耶稣复活以后,最后一次向门徒显现的叙事。

这是一段充满师徒情谊的对话。还记得,西满伯多禄在耶稣受难的时候,他所做的事吗?那时候,他曾三次否认说:我不认识祂。(参看:路22:54-62)但是,他一想起耶稣对祂所做的一切,耶稣在最后晚餐的时候,亲自对他说的话:“西满,我已为你祈求,好使你的信德,不致丧失,等你回头的时候,要坚固你的兄弟。”(参看:路22:31A,32)就感到极其懊悔,因为他深爱着耶稣。

耶稣三次问他:“西满,若望的儿子,你比他们更爱我吗?”(参看:若21:15A,16A,17A)为的是教导西满伯多禄,他不仅要爱祂,为自己所犯的罪作补赎,更要爱祂托付给他照料的羊群,以谦逊和爱德,不断陪伴在信仰上托付给他照料的羊群。

伯多禄的回答:“是的,主,祢知道我爱祢。”(参看:若21:15B,16B,17B)使我们想起在领受入门圣事的时候,我们在天主和教会面前宣发的信德誓言,那时候,我们曾亲口说:我们相信全能的天主圣父创造了天地,我们相信主耶稣基督,祂是天主的独生子,由童贞玛利亚取得肉躯而成为人,受苦受难,死而复活,如今在天上享受光荣,我们相信圣神,相信圣而公教会,相信诸圣的相通,相信罪过的赦免,相信肉身的复活,相信永生。可是,有多少次,当我们被问及,我们相信的是什么,我们甚至无法准确说出我们在领受入门圣事的时候,曾经宣发过的信仰誓言。

今天,让我们重温在领受入门圣事的时候,我们在天主和整个教会面前宣发的信德誓言,效法我们每个人的主保圣人,慷慨奉献自己的一生,忠信完成天主托付给我们每个人的使命。


天主,祢藉祢的基督的光荣和圣神的真光,为我们打开永生之门。求祢使我们分享这浩大的恩典,好能加深我们的虔敬之情,增强我们的信德。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:May 22, 2026

May 22, 2026
Friday of the Seventh Week of Easter
Gospel: John 21:15-19

Today is Friday of the Seventh Week of Easter. The Gospel presents the narrative of Jesus’ final apparition to His disciples after His Resurrection.

This is a dialogue filled with profound affection between Master and disciple. Recall what Simon Peter did during the Lord’s Passion? He denied Jesus three times, saying, “I do not know Him” (cf. Lk 22:54-62). Yet, remembering all that Jesus had said to him—especially at the Last Supper: “Simon, I have prayed for you that your faith may not fail; and when you have turned again, strengthen your brethren” (cf. Lk 22:31A, 32)—he was overcome with bitter remorse, for he loved Jesus deeply.

Jesus asks him three times, “Simon, son of John, do you love me more than these?” (cf. Jn 21:15A, 16A, 17A). This serves to teach Simon Peter not only to love Him and make reparation for his sins, but also to love the flock entrusted to his care, accompanying them with humility and charity.

Peter’s response—”Yes, Lord; you know that I love you” (cf. Jn 21:15B, 16B, 17B)—reminds us of the Profession of Faith we made before God and the Church when we received the Sacraments of Initiation. At that time, we professed: “We believe in God, the Father Almighty, Creator of heaven and earth… We believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord… We believe in the Holy Spirit…” How often, when asked what we believe, can we no longer accurately recall the Creed we once proclaimed?

Today, let us renew the Profession of Faith we made before God and the whole Church. Let us imitate our Patron Saints, generously offering our lives and faithfully fulfilling the mission God has entrusted to each of us.

O God, who by the glorification of your Christ
and the light of the Holy Spirit
have unlocked for us the gates of eternity,
grant, we pray,
that, partaking of so great a gift,
our devotion may grow deeper
and our faith be strengthened.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年5月21日

2026年5月21日
復活期第七周星期四 / 聖多福·麥哲倫及同伴殉道
福音:若17:20-26

今天是復活期第七周星期四。教會在今天慶祝聖多福·麥哲倫及同伴殉道的自由紀念敬禮日。取自聖若望福音的經文繼續耶穌在受難以前,祂向聖父獻上的大司祭祈禱詞。

在這段福音經文中,若望給我們提供了一個非常重要的資訊。耶穌在聖父內,聖父在耶穌內。(參看:若17:20-21)想要理解耶穌和聖父之間的關係。就要去讀創世紀。在創世紀的開端,有一段這樣的記載:在起初,天主創造了天地。大地還是混沌空虛,深淵上還是一團黑暗,天主的神在水面上運行。天主說:“有光!”就有了光。天主見光好,就將光與黑暗分開。天主稱“光”為晝,稱黑暗為“夜”。過了晚上,過了早上,這是第一天。(參看:創1:1-5)因此,從天主口中發出的話是聖言,世界因從天主口中發出的聖言而成。聖若望在他所寫的福音的開端就告訴我們:在起初已有聖言,聖言與天主同在,聖言就是天主。萬物是藉著祂而造成的,凡受造的,沒有一樣,不是由祂造成的。(參看:若1:1-3)

另一個需要注意的是:耶穌再一次提到光榮。(參看:若17:22-23)這個光榮,不是動詞,而是指聖神。我們知道,聖神是天主的生命。正如聖若望福音的開頭所寫的那樣:“在聖言內有生命,這生命是人的光。”(參看:1:4)耶穌把“光榮”賜給他們,就把天主的生命賜給他們,祂把自己的肉賜給他們作食糧,把自己的血賜給他們作飲料,而按照猶太人的習慣,血和肉指的是一個人的生命。

今天,我們每人都有機會藉著聖體聖事,領受吾主耶穌基督的生命,在感恩祭中,我們受天主聖神的啟迪,聆聽天主聖言,如果我們遵守祂的教導,就是聖父賜給耶穌的人。如果我們隨從天主聖神的指引,按照祂的聖意生活,我們就與基督結合在一起。富於仁慈的天主聖言,祂決不會把我們“留作孤兒”(參看:若14:18)祂始終陪伴在我們身邊,隨時準備好在我們有需要的時候賜給我們力量,幫助我們度過人生的每個危機。

聖父,願祢的聖神,帶著威能臨於我們,使我們充滿祂的恩典。願祂使我們的心中悅於祢,準備好承行祢的旨意。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祂和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年5月21日

2026年5月21日
复活期第七周星期四 / 圣多福·麦哲伦及同伴殉道
福音:若17:20-26

今天是复活期第七周星期四。教会在今天庆祝圣多福·麦哲伦及同伴殉道的自由纪念敬礼日。取自圣若望福音的经文继续耶稣在受难以前,祂向圣父献上的大司祭祈祷词。

在这段福音经文中,若望给我们提供了一个非常重要的信息。耶稣在圣父内,圣父在耶稣内。(参看:若17:20-21)想要理解耶稣和圣父之间的关系。就要去读创世纪。在创世纪的开端,有一段这样的记载:在起初,天主创造了天地。大地还是混沌空虚,深渊上还是一团黑暗,天主的神在水面上运行。天主说:“有光!”就有了光。天主见光好,就将光与黑暗分开。天主称“光”为昼,称黑暗为“夜”。过了晚上,过了早上,这是第一天。(参看:创1:1-5)因此,从天主口中发出的话是圣言,世界因从天主口中发出的圣言而成。圣若望在他所写的福音的开端就告诉我们:在起初已有圣言,圣言与天主同在,圣言就是天主。万物是藉着祂而造成的,凡受造的,没有一样,不是由祂造成的。(参看:若1:1-3)

另一个需要注意的是:耶稣再一次提到光荣。(参看:若17:22-23)这个光荣,不是动词,而是指圣神。我们知道,圣神是天主的生命。正如圣若望福音的开头所写的那样:“在圣言内有生命,这生命是人的光。”(参看:1:4)耶稣把“光荣”赐给他们,就把天主的生命赐给他们,祂把自己的肉赐给他们作食粮,把自己的血赐给他们作饮料,而按照犹太人的习惯,血和肉指的是一个人的生命。

今天,我们每人都有机会藉着圣体圣事,领受吾主耶稣基督的生命,在感恩祭中,我们受天主圣神的启迪,聆听天主圣言,如果我们遵守祂的教导,就是圣父赐给耶稣的人。如果我们随从天主圣神的指引,按照祂的圣意生活,我们就与基督结合在一起。富于仁慈的天主圣言,祂决不会把我们“留作孤儿”(参看:若14:18)祂始终陪伴在我们身边,随时准备好在我们有需要的时候赐给我们力量,帮助我们度过人生的每个危机。

圣父,愿祢的圣神,带着威能临于我们,使我们充满祂的恩典。愿祂使我们的心中悦于祢,准备好承行祢的旨意。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祂和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica


Coffee with God:May 21, 2026

May 21, 2026
Thursday of the Seventh Week of Easter / St. Theodore of Magellan and Companions, Martyrs
Gospel: John 17:20-26

Today is Thursday of the Seventh Week of Easter. The Church celebrates a Memorial of St. Theodore of Magellan and his Companion Martyrs. The passage from the Gospel of John continues Jesus’ High Priestly Prayer offered to the Father before His Passion.

In this Gospel passage, John provides us with a most essential truth: Jesus is in the Father, and the Father is in Jesus (cf. Jn 17:20-21). To understand the relationship between Jesus and the Father, we must turn to Genesis. At the very beginning of creation, it is written: “In the beginning, God created the heavens and the earth. The earth was without form and void, and darkness was upon the face of the deep; and the Spirit of God was moving over the face of the waters. And God said, ‘Let there be light’; and there was light. And God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness. God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day” (cf. Gen 1:1-5). Thus, the Word proceeding from the mouth of God is the Logos, through whom the world was created. St. John tells us at the outset of his Gospel: “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God; all things were made through him, and without him was not anything made that was made” (cf. Jn 1:1-3).

Another point of note is that Jesus mentions “glory” once more (cf. Jn 17:22-23). This “glory” is not merely a verb but refers to the Holy Spirit. We know that the Holy Spirit is the Life of God. As written at the beginning of John’s Gospel: “In him was life, and the life was the light of men” (cf. Jn 1:4). By giving them “glory,” Jesus bestows upon them the very Life of God. He gives His flesh as food and His blood as drink—and according to Jewish custom, blood and flesh signify a person’s life.

Today, each of us has the opportunity to receive the Life of Our Lord Jesus Christ through the Eucharist. In the Sacred Liturgy, enlightened by the Holy Spirit and listening to the Word of God, if we keep His commandments, we are those whom the Father has given to Jesus. If we follow the guidance of the Holy Spirit and live according to His will, we are united to Christ. The Word of the Lord, rich in mercy, will never leave us “orphans” (cf. Jn 14:18). He remains ever at our side, ready to grant us strength whenever we are in need, helping us through every crisis of life.

May your Spirit, O Lord, we pray,
imbue us powerfully with spiritual gifts,
that he may give us a mind pleasing to you
and graciously conform us to your will.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica