與主嘆啡:2025年12月26日

聖斯德望
福音:瑪10:17-22
效法聖斯德望,勇敢為基督作證

我們時常會面對來自這個世界給我們信仰帶來的挑戰以及誘惑。屬於這個世界的主人給我們帶來的挑戰,往往會使我們陷入一種兩難的境地:如果選擇接受這個世界上的一切,我們便會陷入這個世界的主人給我們設下的重重陷阱,無法自拔;假如我們選擇放棄這個世界,將自己完全交托於天主,選擇棄絕這個世界的主人給我們帶來的一切,我們便會擔心如何在這個世界生存下去。因而,我們會如同舊約中的以色列人一樣,時常會將安全感寄託在那些與我們一樣,同為天主創造的受造物之上,而非天主本體。

事實上,我們時常會按照自己的意願,選擇適合宣傳福音的物件,卻不願意隨從聖神的引導。在我們看來,如果按照我們自己的意願向那些願意接受天國的福音的兄弟姐妹宣傳,一定能取得不錯的效果。但事實卻恰恰相反,當我們首先向我們的親朋好友宣傳天國的福音時,我們原以為,他們一定會接受我們宣講的一切,事實上,很少有自己的親朋好友接受我們宣講的一切的。當我們反思其中的原因時,我們時常會認為,我們的親友,他們冥頑不靈,如果我們強行向他們宣講天國的福音,他們定會與我們斷絕來往。因而,我們羞于向他們宣講天國的福音,甚至會與他們同化,繼續生活在罪惡及死亡的奴役下。

今天,教會慶祝聖斯德望的殉道慶辰,意在不斷提醒我們:天主召叫我們成為祂的兒女,生活中,我們要活出福音的精神,效法基督,交托自己,並在一切事上承行天主的聖意,以殉道的精神,為所宣傳的福音作證,為使世界因我們所行的一切,認識基督,信從福音,與我們一道,在基督的聖愛內,分享祂永恆的生命。

©全屬於祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年12月26日

圣斯德望
福音:玛10:17-22
效法圣斯德望,勇敢为基督作证

我们时常会面对来自这个世界给我们信仰带来的挑战以及诱惑。属于这个世界的主人给我们带来的挑战,往往会使我们陷入一种两难的境地:如果选择接受这个世界上的一切,我们便会陷入这个世界的主人给我们设下的重重陷阱,无法自拔;假如我们选择放弃这个世界,将自己完全交托于天主,选择弃绝这个世界的主人给我们带来的一切,我们便会担心如何在这个世界生存下去。因而,我们会如同旧约中的以色列人一样,时常会将安全感寄托在那些与我们一样,同为天主创造的受造物之上,而非天主本体。

事实上,我们时常会按照自己的意愿,选择适合宣传福音的对象,却不愿意随从圣神的引导。在我们看来,如果按照我们自己的意愿向那些愿意接受天国的福音的兄弟姐妹宣传,一定能取得不错的效果。但事实却恰恰相反,当我们首先向我们的亲朋好友宣传天国的福音时,我们原以为,他们一定会接受我们宣讲的一切,事实上,很少有自己的亲朋好友接受我们宣讲的一切的。当我们反思其中的原因时,我们时常会认为,我们的亲友,他们冥顽不灵,如果我们强行向他们宣讲天国的福音,他们定会与我们断绝来往。因而,我们羞于向他们宣讲天国的福音,甚至会与他们同化,继续生活在罪恶及死亡的奴役下。

今天,教会庆祝圣斯德望的殉道庆辰,意在不断提醒我们:天主召叫我们成为祂的儿女,生活中,我们要活出福音的精神,效法基督,交托自己,并在一切事上承行天主的圣意,以殉道的精神,为所宣传的福音作证,为使世界因我们所行的一切,认识基督,信从福音,与我们一道,在基督的圣爱内,分享祂永恒的生命。

©全属于祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:December 26, 2025

St. Stephen
Gospel: Matthew 10:17-22
Following the example of St. Stephen, bravely bear witness to Christ

We often face challenges and temptations to our faith from this world. The challenges posed by the master of this world often leave us in a dilemma: if we choose to accept everything in this world, we will fall into the numerous traps set by the master of this world and be unable to extricate ourselves; if we choose to abandon this world, entrust ourselves completely to God, and reject everything brought by the master of this world, we will worry about how to survive in this world. Therefore, like the Israelites in the Old Testament, we often place our sense of security on those creatures created by God like ourselves, rather than on God Himself.


In fact, we often choose to propagate the Gospel to those who are suitable for it according to our own wishes but are unwilling to follow the guidance of the Holy Spirit. In our view, if we propagate the Gospel of the Kingdom of Heaven to those brothers and sisters who are willing to accept it according to our own wishes, we will achieve good results. However, the opposite is true. When we first propagate the Gospel of the Kingdom of Heaven to our relatives and friends, we originally thought that they would accept everything we preach. In fact, very few of our relatives and friends accept everything we preach. When we reflect on the reasons for this, we often think that our relatives and friends are stubborn and unyielding. If we forcefully preach the Gospel of the Kingdom of Heaven to them, they will sever ties with us. Therefore, we are ashamed to preach the Gospel of the Kingdom of Heaven to them, and may even assimilate with them, continuing to live under the enslavement of sin and death.


Today, the Church celebrates the feast day of the martyrdom of St. Stephen, which serves as a constant reminder that God calls us to become His children. In life, we are to live out the spirit of the Gospel, imitate Christ, entrust ourselves, and in all things, conform to God’s holy will. With the spirit of martyrdom, we bear witness to the Gospel we proclaim, so that the world, through all we do, may know Christ, believe in the Gospel, and join us in sharing His eternal life within the holy love of Christ.

©Totus Tuus 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年12月25日

耶穌聖誕節
福音:路2:15-20;若1:1-18
牧人和洗者若翰的見證

今天,教會將按照傳統,舉行兩台耶穌耶誕節彌撒,即耶穌聖誕節黎明彌撒和耶穌聖誕節日間彌撒。兩篇福音都有一個共同的主題:見證。

聖路加給我們介紹了那些聽了天使的傳報,去到白冷,來到嬰孩耶穌所在的馬槽的牧羊人的過程。他們開始心存懷疑,甚至感到害怕,可是,不久以後,他們就開始嘗試去到白冷,想要看看天使所傳報的那個默西亞。他們看到天主的默西亞以後,就在回去的路上,不斷光榮讚頌天主。

聖若望向我們揭示了天主聖言與天主的創造,以及祂藉著洗者若翰開始的新創造的至深奧秘。我們能從他的記述中看到洗者若翰的見證。洗者若翰,他本可以取代耶穌,可是,他卻自謙自卑,給我們明確指出耶穌才是天主的默西亞。聖若望作為洗者若翰的門徒,他在洗者若翰的影響下,決意跟隨吾主耶穌,成為祂的門徒。

我們從這兩位聖史的記述中看到了一個共同的主題:見證。天主按照祂的上智,揀選牧羊人向世界宣報耶穌基督降生成人,祂更按照祂的聖意,揀選洗者若翰作耶穌基督的前驅,為吾主耶穌基督準備好一個相稱的百姓。

今天,天主同樣揀選我們,祂邀請我們向世界宣報救主耶穌基督降生成人的奧跡。就讓我們效法牧羊人和洗者若翰,在生活中活出天主聖言,以純樸的生活態度,慷慨向世界宣報救主誕生的喜訊。

我祝你們大家耶穌聖誕節快樂!

©全屬於祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年12月25日

耶稣圣诞节
福音:路2:15-20;若1:1-18
牧人和洗者若翰的见证

今天,教会将按照传统,举行两台耶稣圣诞节弥撒,即耶稣圣诞节黎明弥撒和耶稣圣诞节日间弥撒。两篇福音都有一个共同的主题:见证。

圣路加给我们介绍了那些听了天使的传报,去到白冷,来到婴孩耶稣所在的马槽的牧羊人的过程。他们开始心存怀疑,甚至感到害怕,可是,不久以后,他们就开始尝试去到白冷,想要看看天使所传报的那个默西亚。他们看到天主的默西亚以后,就在回去的路上,不断光荣讚颂天主。

圣若望向我们揭示了天主圣言与天主的创造,以及祂藉着洗者若翰开始的新创造的至深奥秘。我们能从他的记述中看到洗者若翰的见证。洗者若翰,他本可以取代耶稣,可是,他却自谦自卑,给我们明确指出耶稣才是天主的默西亚。圣若望作为洗者若翰的门徒,他在洗者若翰的影响下,决意跟随吾主耶稣,成为祂的门徒。

我们从这两位圣史的记述中看到了一个共同的主题:见证。天主按照祂的上智,拣选牧羊人向世界宣报耶稣基督降生成人,祂更按照祂的圣意,拣选洗者若翰作耶稣基督的前驱,为吾主耶稣基督准备好一个相称的百姓。

今天,天主同样拣选我们,祂邀请我们向世界宣报救主耶稣基督降生成人的奥迹。就让我们效法牧羊人和洗者若翰,在生活中活出天主圣言,以纯朴的生活态度,慷慨向世界宣报救主诞生的喜讯。

我祝你们大家耶稣圣诞节快乐!

©全属于祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:December 25, 2025

The Nativity of the Lord
Gospel: Luke 2:15-20; John 1:1-18
Witness of the Shepherd and John the Baptist

Today, following tradition, the Church will celebrate two Christmas Masses for Jesus, namely the Nativity of the Lord Mass at Dawn and the Nativity of the Lord Mass during the Day. Both Gospels share a common theme: testimony.
St. Luke introduces us to the process of the shepherds who, upon hearing the angel’s announcement, went to Bethlehem and arrived at the manger where the infant Jesus was. Initially, they harboured doubts and even felt fear, but soon after, they began to attempt to go to Bethlehem to see the Messiah announced by the angel. Upon seeing the Messiah of God, they glorified and praised God continuously on their way back.
St. John reveals to us the profound mystery of the Word of God and God’s creation, as well as the new creation that He began through John the Baptist. We can see the testimony of John the Baptist in his accounts. John the Baptist, who could have replaced Jesus, humbled himself and clearly pointed out to us that Jesus is the Messiah of God. As a disciple of John the Baptist, St. John, under the influence of John, decided to follow our Lord Jesus and become His disciple.
From the accounts of these two sacred historians, we see a common theme: witness. In accordance with His providence, God chose the shepherds to proclaim to the world the incarnation of Jesus Christ. Moreover, in accordance with His holy will, He chose John the Baptist as the forerunner of Jesus Christ, preparing a suitable people for our Lord Jesus Christ.
Today, God has likewise chosen us, inviting us to proclaim to the world the mystery of the Incarnation of the Savior, Jesus Christ. Let us emulate the shepherds and John the Baptist, living out the Word of God in our lives, and with a simple and generous attitude, proclaim to the world the joyful news of the Savior’s birth.
I wish you all a joyous Christmas in the Lord Jesus!

©Totus Tuus 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年耶穌耶誕節 守夜彌撒

2025年12月24日
耶穌聖誕節 守夜彌撒
福音:瑪1:1-25
達味之子,耶穌基督的族譜

今晚,我們偕同普世教會,共同聚在白冷,耶穌基督將要誕生的馬槽前,靜靜等待吾主耶穌基督的誕生。守夜彌撒的福音取自聖瑪竇所載,達味之子,耶穌基督的族譜。

在這份族譜中,我們看到瑪竇提到提到了亞巴郎,達味,以及以色列子民在流徙巴比倫期間的一些著名人物,為的是告訴我們:這些人雖然不完美,甚至悖逆天主的聖意,天主仍然寬恕他們,賜給他們各種各樣的恩典。

富於仁慈的天主,祂願意延續在舊約時期,祂向以色列子民所施予的恩惠。祂派遣了祂的唯一聖子,攝取脆弱的人性,除了沒有罪過以外,形狀與人相似。祂願意我們藉著祂,藉著領受基督的洗禮,歸於祂,並藉著祂給我們派遣的,發自父的真理之神,並使我們因隨從真理之神,並在聖神的助佑下,致使出自肉性的妄動,不再生活在與天主為敵的罪惡之中,卻要我們與那住在我們身內的聖神(參看:羅8:11),一同呼號“阿爸,父啊!”(參看:羅8:15),藉為永久紀念吾主基督的苦難,聖死和復活而舉行的感恩祭中,分享同一祝福之杯,同一個擘開的餅,共結合於吾主耶穌基督內。

讓我們好好預備我們的心神,以純潔的心,善度這個聖誕之夜。

與主嘆啡:2025年耶穌聖誕節 夜間彌撒

耶穌聖誕節 夜間彌撒
福音:路2:1-14
天使的傳報:牧羊人的回應

今晚,我們偕同普世教會,共同聚在白冷,耶穌基督將要誕生的馬槽前,靜靜等待吾主耶穌基督的誕生。夜間彌撒的福音取自聖路加福音。

聖母同若瑟一起回到故鄉伯利恒時,想要借宿一晚,卻沒有地方,所以他們只能住在馬槽中。(參看:路2:1-7)當聖母的產期到了後,就在馬槽中誕下了人類的救主——耶穌基督。我們看到,耶穌是如此的弱小,如同嬰兒一般軟弱。而當耶穌誕生後,天使首先將救主基督誕生的喜訊傳遞給了牧羊人:“不要害怕!我現在給你們報告一個萬民的大喜訊:今天在達味的城中,為你們誕生了一位救主,就是主默西亞。我告訴你們一個記號:你們要看見一個嬰兒,用布包著,躺在馬槽裡。

今天,牧羊人由天使的口中得悉他們期待的救主耶穌基督,已經誕生時,他們感到害怕,因為在他們看來,他們也許是看到天主的,而在那時候,如果人看到天主,就會死。但天使並沒有偕同天軍一道,將那些牧羊人殺死,而是向他們傳遞一個聲音:“不要害怕!看,我給你們報告一個為全民族的大喜訊:今天在達味城中,為你們誕生了一位救世者,祂是主默西亞。”(參看:路2:10-11)並給了他們一個標記:“你們將要看見一個嬰兒,裹著繈褓,躺在馬槽裡。”(參看:路2:12)

今天,讓我們成為向世人宣報吾主耶穌基督誕生的天使,在生活中,活出聖言的精神,以實際行動,向那些每天和我們生活在一起的人傳報吾主耶穌基督的聖誕,把吾主耶穌基督的聖誕帶給那些生活在社會邊緣的人,邀請他們來到聖堂,和我們一起共同慶祝吾主耶穌基督的聖誕。

嬰孩耶穌,求祢降福我們!

©全屬於祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年耶稣圣诞节 夜间弥撒

耶稣圣诞节 夜间弥撒
福音:路2:1-14
天使的传报:牧羊人的回应

今晚,我们偕同普世教会,共同聚在白冷,耶稣基督将要诞生的马槽前,静静等待吾主耶稣基督的诞生。夜间弥撒的福音取自圣路加福音。

圣母同若瑟一起回到故乡伯利恒时,想要借宿一晚,却没有地方,所以他们只能住在马槽中。(参看:路2:1-7)当圣母的产期到了后,就在马槽中诞下了人类的救主——耶稣基督。我们看到,耶稣是如此的弱小,如同婴儿一般软弱。而当耶稣诞生后,天使首先将救主基督诞生的喜讯传递给了牧羊人:“不要害怕!我现在给你们报告一个万民的大喜讯:今天在达味的城中,为你们诞生了一位救主,就是主默西亚。我告诉你们一个记号:你们要看见一个婴儿,用布包着,躺在马槽里。

今天,牧羊人由天使的口中得悉他们期待的救主耶稣基督,已经诞生时,他们感到害怕,因为在他们看来,他们也许是看到天主的,而在那时候,如果人看到天主,就会死。但天使并没有偕同天军一道,将那些牧羊人杀死,而是向他们传递一个声音:“不要害怕!看,我给你们报告一个为全民族的大喜讯:今天在达味城中,为你们诞生了一位救世者,祂是主默西亚。”(参看:路2:10-11)并给了他们一个标记:“你们将要看见一个婴儿,裹着襁褓,躺在马槽里。”(参看:路2:12)

今天,让我们成为向世人宣报吾主耶稣基督诞生的天使,在生活中,活出圣言的精神,以实际行动,向那些每天和我们生活在一起的人传报吾主耶稣基督的圣诞,把吾主耶稣基督的圣诞带给那些生活在社会边缘的人,邀请他们来到圣堂,和我们一起共同庆祝吾主耶稣基督的圣诞。

婴孩耶稣,求祢降福我们!

©全属于祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:Christmas Eve Mass, 2025

Christmas Eve Mass
Gospel: Luke 2:1-14
The Annunciation of the Angels: The Shepherds’ Response

Tonight, we gather with the universal Church in Bethlehem, in front of the manger where Jesus Christ is about to be born, quietly awaiting the birth of our Lord Jesus Christ. The Gospel for tonight’s Mass is taken from the Gospel of St. Luke.

When the Virgin Mary returned to her hometown of Bethlehem with Joseph, they sought lodging for the night but found no place, so they had to settle in a manger. (cf. Luke 2:1-7) When the Virgin Mary’s labour pains came, she gave birth to the Savior of mankind, Jesus Christ, in the manger. We see that Jesus was so small and weak, resembling an infant. And after Jesus’ birth, an angel first brought the good news of the Savior’s birth to the shepherds: “Do not be afraid! I bring you good news of great joy that will be for all the people. For today in the city of David a Savior has been born to you; he is the Lord’s Messiah. And this shall be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloth, lying in a manger.”.

Today, when the shepherds learned from the angel’s mouth that the Savior they had been waiting for, Jesus Christ, had been born, they were afraid, because in their view, they might have seen God, and at that time, if one saw God, they would die. However, the angel did not kill those shepherds along with the heavenly host but instead conveyed a voice to them: “Do not be afraid! Behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people: today in the city of David, a Savior has been born to you; He is the Lord’s Messiah.” (cf. Luke 2:10-11) And he gave them a sign: “You will find a baby wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.” (cf. Luke 2:12)

Today, let us become the angels who proclaim to the world the birth of our Lord Jesus Christ. In our lives, let us live out the spirit of the Holy Word and, through practical actions, proclaim the Christmas of our Lord Jesus Christ to those who live alongside us every day. Bring the Christmas of our Lord Jesus Christ to those who live on the fringes of society and invite them to come to the church to celebrate the Christmas of our Lord Jesus Christ with us.

Infant Jesus, bless us!

©Totus Tuus 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025