Coffee with God:December 22, 2025

Advent II: December 22
Gospel: Luke 1:46-56
The Magnificat: Hymn of the Blessed Virgin Mary

St. Luke continues to recount the dialogue between the Blessed Virgin Mary and St. Elizabeth during Mary’s visitation. Witnessing the divine graces God had worked in Elizabeth and reflecting on how God would further accomplish His redemptive plan through her, Mary offers this sublime hymn of praise to God.

If we attentively meditate on Mary’s canticle, we discern her defining virtue: she perpetually centres God, continually magnifying His Favor toward her. In this hymn—sung throughout the ages—the Blessed Mother fully manifests her love for God and humanity in her earthly journey, serving as both witness and model.

The Magnificat (Luke 1:46-50):
“My soul proclaims the greatness of the Lord, my spirit rejoices in God my Savior, for He has looked upon His lowly servant. From this day forward, all generations will call me blessed, for the Mighty One has done great things for me—holy is His name. His mercy extends from age to age to those who fear Him.” This passage illuminates God’s condescending love—seeking the free consent of those created in His image. Mary, stirred by the Holy Spirit’s grace, offers heartfelt praise, becoming for us a paragon of faith and surrender.

The Canticle Continues (Luke 1:51-52):
“He has shown strength with His arm, scattered the proud in their conceit, cast down the mighty from their thrones, and lifted up the lowly.” Here, God’s preferential love for the marginalized is revealed. This is an invitation to seek out the vulnerable, the poor, and the overlooked in our midst, embodying Christ’s own solidarity with the least.

The Final Strophe (Luke 1:53-55):
“He has filled the hungry with good things, sent the rich away empty, remembered His mercy toward Israel as promised to our ancestors—extending grace to Abraham and his heirs forever.” This affirms God’s faithful covenant love. Mary’s life, lived in steadfast fidelity to God’s will, models for us how to embrace our baptismal calling. Today, we are called to imitate her fidelity in fulfilling the mission entrusted to each by God.

In this sacred Advent season, let us quiet our hearts to hear God’s voice—speaking within our souls, pouring forth graces. By His boundless love, He strengthens us to live each day with purpose, preparing to welcome Christ’s coming anew.

Blessed Virgin Mary, Mother of God Incarnate, Mother Most Beloved, pray for us to the Lord. Amen.

©Totus Tuus 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年12月21日

將臨期二:十二月廿一日
福音:瑪1:18-24
若瑟的夢

猶太人的法律容許用石頭砸死不貞潔的女子。瑪利亞未婚先孕的消息,使若瑟很困惑,但若瑟是個義人,不願意公開羞辱她,只想暗暗地休退她。

聖史瑪竇採用閃族人特有的文體告訴我們:天使藉著夢境與若瑟對話,並向他啟示有關耶穌的使命。耶穌的使命,與舊約中無數先知預告的有關默西亞的使命形成了一一印證關係,以此證明聖母所孕育的基督確是一位能給以色列子民帶來救恩的救主。這位元救主如今卻變得十分弱小,需要祂的受造物來養育。

今天,我們每個人都懷揣著夢想,我們都渴望能與天主建立一種更緊密的聯繫。若瑟給我們立了一個榜樣,他承受住了來自眾人對他迎娶這位未婚先孕,並與他訂婚的童貞女為自己的妻子,但在結婚之後,並沒有同房,並在孩子誕生之後,按照上主的天使所命令的,給孩子起名叫耶穌,而非按照自己的名字,給孩子起名叫若瑟,或者親屬中的其他名字,以此顯示他的義德,以及對天主聖意的無限服從。以他的謙恭和服從,協助天主,偕同基督,完成天主的救世工程。同樣,我們也要效法大聖若瑟,在生活中活出天主聖言的精神,全然交托自己,協助我們的慈母教會,繼續在世上完成她的使命。

大聖若瑟,請為我們祈禱。亞孟。

©全屬於祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年12月21日

将临期二:十二月廿一日
福音:玛1:18-24
若瑟的梦

犹太人的法律容许用石头砸死不贞洁的女子。玛利亚未婚先孕的消息,使若瑟很困惑,但若瑟是个义人,不愿意公开羞辱她,只想暗暗地休退她。

圣史玛窦采用闪族人特有的文体告诉我们:天使藉着梦境与若瑟对话,并向他启示有关耶稣的使命。耶稣的使命,与旧约中无数先知预告的有关默西亚的使命形成了一一印证关系,以此证明圣母所孕育的基督确是一位能给以色列子民带来救恩的救主。这位救主如今却变得十分弱小,需要祂的受造物来养育。

今天,我们每个人都怀揣着梦想,我们都渴望能与天主建立一种更紧密的联系。若瑟给我们立了一个榜样,他承受住了来自众人对他迎娶这位未婚先孕,并与他订婚的童贞女为自己的妻子,但在结婚之后,并没有同房,并在孩子诞生之后,按照上主的天使所命令的,给孩子起名叫耶稣,而非按照自己的名字,给孩子起名叫若瑟,或者亲属中的其他名字,以此显示他的义德,以及对天主圣意的无限服从。以他的谦恭和服从,协助天主,偕同基督,完成天主的救世工程。同样,我们也要效法大圣若瑟,在生活中活出天主圣言的精神,全然交托自己,协助我们的慈母教会,继续在世上完成她的使命。

大圣若瑟,请为我们祈祷。亚孟。

©全属于祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:December 21, 2025

Advent II: December 21st
Gospel: Matthew 1:18-24
Joseph’s Dream

The Jewish law permits the stoning to death of women who are unchaste. The news of Mary’s pregnancy before marriage left Joseph perplexed, but he was a righteous man who was unwilling to publicly shame her. He merely desired to quietly repudiate her.

St. Matthew, adopting the distinctive style of the Semitic people, informs us that an angel conversed with Joseph through a dream and revealed to him the mission of Jesus. This mission of Jesus aligns precisely with the mission of the Messiah foretold by countless prophets in the Old Testament, thus proving that the Christ conceived by the Virgin Mary is indeed a Savior who can bring salvation to the people of Israel. However, this Savior has now become very weak and small, requiring His creatures to nurture Him.

Today, each of us carries a dream within, and we all yearn to establish a closer connection with God. Joseph sets an example for us. He endured the disapproval from many for marrying a virgin who was pregnant before marriage and had been engaged to him. However, after their marriage, he did not consummate their union. After the child’s birth, he named him Jesus, as commanded by the Lord’s angel, rather than naming him Joseph or any other name from his relatives, thus demonstrating his righteousness and his infinite obedience to God’s holy will. With his humility and obedience, he assisted God and, together with Christ, completed God’s salvation project. Likewise, we must emulate the great Saint Joseph, living out the spirit of God’s holy word in our lives, fully entrusting ourselves to assist our Mother Church in continuing to fulfill her mission on earth.

Most Holy Joseph, please pray for us. Amen.

©Totus Tuus 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年12月20日

將臨期二:十二月廿日
福音:路1:26-38
聖母領報

我們很少在聖經中看到天使的名字。教宗聖大額爾略教導我們:“天使”一詞,指的是職能,而非是指本性。那些在天上的神聖的精神體,雖然常是精神體。唯獨當他們在傳遞某些資訊時,才被稱作天使。此外,那傳遞次要資訊的,被稱作天使,那宣告最重要資訊的,被稱作總領天使。因此,那被派往瑪利亞那裡的,不僅僅是一位天使,而是嘉俾額爾總領天使。唯獨總領天使才能配得上地去宣告一項最大的訊息。

今天聖加俾額爾前來向聖母報喜時,除了稱頌聖母以外,還說上主與瑪利亞同在。這預示著瑪利亞的使命與吾主耶穌基督的使命交織在一起。聖母是新約中的厄娃。第一厄娃,因魔鬼的引誘,促使第一亞當違背了天主的誡命,吃了那顆樹上的果子。同樣,第二厄娃陪伴著第二亞當——我們的主耶穌基督,祂在十字架上為第一亞當和他的全部後裔所犯的原罪所作的補贖,使世人和因世人所犯的罪過而受創的一切受造,與天主修好。他沒有浪費任何時間,他向聖母表明天主的救贖計畫。並向她揭示了一個更深的奧跡:瑪利亞所懷的兒子,不是出自她與男人同房後懷上的孩子,而是出自天主聖神的恩典。那要從瑪利亞誕生的孩子,不是若瑟的兒子,而是天主子。因為祂不是在男欲或血氣產生的,而是藉由天使的恩典。並向她表明:在世人看來,決不可能懷孕的依撒伯爾,因著天主強力的干預,她要懷孕,並生出瑪利亞之子,也就是天主之子的前驅。

瑪利亞雖然對天使的話表示懷疑,但是仍然順從,因著她珍貴的同意,救主的救贖工程得以在歷史中展開,我們才能成為在基督內的新受造物。

今天,讓我們效法榮福童貞聖母利亞,慷慨順從天主的聖意,偕同榮福童貞聖母瑪利亞,共同踏上這趟希望之旅。

榮福童貞聖母瑪利亞,請替我們祈求。亞孟。

©全屬於祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年12月20日

将临期二:十二月廿日
福音:路1:26-38
圣母领报

我们很少在圣经中看到天使的名字。教宗圣大额尔略教导我们:“天使”一词,指的是职能,而非是指本性。那些在天上的神圣的精神体,虽然常是精神体。唯独当他们在传递某些信息时,才被称作天使。此外,那传递次要信息的,被称作天使,那宣告最重要信息的,被称作总领天使。因此,那被派往玛利亚那里的,不仅仅是一位天使,而是嘉俾额尔总领天使。唯独总领天使才能配得上地去宣告一项最大的讯息。

今天圣加俾额尔前来向圣母报喜时,除了称颂圣母以外,还说上主与玛利亚同在。这预示着玛利亚的使命与吾主耶稣基督的使命交织在一起。圣母是新约中的厄娃。第一厄娃,因魔鬼的引诱,促使第一亚当违背了天主的诫命,吃了那颗树上的果子。同样,第二厄娃陪伴着第二亚当——我们的主耶稣基督,祂在十字架上为第一亚当和他的全部后裔所犯的原罪所作的补赎,使世人和因世人所犯的罪过而受创的一切受造,与天主修好。他没有浪费任何时间,他向圣母表明天主的救赎计划。并向她揭示了一个更深的奥迹:玛利亚所怀的儿子,不是出自她与男人同房后怀上的孩子,而是出自天主圣神的恩典。那要从玛利亚诞生的孩子,不是若瑟的儿子,而是天主子。因为祂不是在男欲或血气产生的,而是藉由天使的恩典。并向她表明:在世人看来,决不可能怀孕的依撒伯尔,因着天主强力的干预,她要怀孕,并生出玛利亚之子,也就是天主之子的前驱。

玛利亚虽然对天使的话表示怀疑,但是仍然顺从,因着她珍贵的同意,救主的救赎工程得以在历史中展开,我们才能成为在基督内的新受造物。

今天,让我们效法荣福童贞圣母利亚,慷慨顺从天主的圣意,偕同荣福童贞圣母玛利亚,共同踏上这趟希望之旅。

荣福童贞圣母玛利亚,请替我们祈求。亚孟。

©全属于祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:December 20, 2025

Advent II: December 20th
Gospel: Luke 1:26-38
Annunciation of the Virgin Mary

We rarely see the names of angels in the Bible. Pope St. Gregory the Great taught us that the term “angel” refers to a function, not a nature. Those divine spiritual beings in heaven, although often spiritual, are only referred to as angels when they convey certain messages. Furthermore, those who convey secondary messages are called angels, while those who proclaim the most important messages are called archangels. Therefore, the one sent to Mary was not just an angel, but the Archangel Gabriel. Only an archangel is worthy to go to earth to proclaim the greatest message.


Today, when St. Gabriel came to announce the good news to the Virgin Mary, besides praising her, he also said that the Lord was with Mary. This indicates that Mary’s mission is intertwined with the mission of our Lord Jesus Christ. The Virgin Mary is the Eve in the New Testament. The first Eve, tempted by the devil, prompted the first Adam to disobey God’s commandment and eat the fruit of the tree. Similarly, the second Eve accompanied the second Adam, our Lord Jesus Christ, who atoned for the original sin committed by the first Adam and all his descendants on the cross, thus reconciling mankind and all creatures wounded by the sins of mankind with God. He did not waste any time, announcing God’s plan of salvation to the Virgin Mary. He revealed to her a deeper mystery: the son conceived by Mary was not the child born of her union with a man, but the gift of the Holy Spirit of God. The child born of Mary was not the son of Joseph, but the Son of God. For He was not born of human desire or flesh, but by the grace of the angels. He showed her that Elizabeth, who in the eyes of the world could never conceive, would become pregnant and give birth to the son of Mary, the forerunner of the Son of God, through God’s powerful intervention.


Although Mary expressed doubts about the angel’s words, she still obeyed. With her precious consent, the Savior’s redemptive work was able to unfold in history, enabling us to become new creatures in Christ.


Today, let us imitate the Blessed Virgin Mary, who generously submits to God’s holy will, and embark on this journey of hope together with her.


Blessed Virgin Mary, pray for us. Amen.

©Totus Tuus 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年12月19日

將臨期二:十二月十九日
福音:路1:5-25
匝加利亞領報

有時候,我們也會如同當時的猶太人一樣,會將我們生活中所遇到的那些不孕的婦女,或者一切不幸的遭遇,視作天主施加的懲罰。因為我們常常認為:我們在世上遭遇的諸多不幸,都是自出天主的聖意,因為如果沒有天主的許可,魔鬼絕不能加害我們。

今天,對匝加利亞來說,當他服務於天主的祭壇時,天使在他不經意的時刻顯示給他,並向他說話,是一件令人十分驚懼的事。有時候,天主也會在我們不經意的時刻,向我們啟示一切有關天國的真相,當祂向我們揭示天國的真相時,我們也會如同匝加利亞一樣,覺得十分困惑。

在這將臨期第二階段,我們越發接近聖誕八日慶期。讓我們效法聖依撒伯爾和聖匝加利亞的德表,在默觀中等待救主的聖誕。

©全屬於祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年12月19日

将临期二:十二月十九日
福音:路1:5-25
匝加利亚领报

有时候,我们也会如同当时的犹太人一样,会将我们生活中所遇到的那些不孕的妇女,或者一切不幸的遭遇,视作天主施加的惩罚。因为我们常常认为:我们在世上遭遇的诸多不幸,都是自出天主的圣意,因为如果没有天主的许可,魔鬼绝不能加害我们。

今天,对匝加利亚来说,当他服务于天主的祭坛时,天使在他不经意的时刻显示给他,并向他说话,是一件令人十分惊惧的事。有时候,天主也会在我们不经意的时刻,向我们启示一切有关天国的真相,当祂向我们揭示天国的真相时,我们也会如同匝加利亚一样,觉得十分困惑。

在这将临期第二阶段,我们越发接近圣诞八日庆期。让我们效法圣依撒伯尔和圣匝加利亚的德表,在默观中等待救主的圣诞。

©全属于祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:December 19, 2025

Advent II: December 19th
Gospel: Luke 1:5-25
Zacharias’ Annunciation

Sometimes, like the Jews of that time, we may view the infertile women we encounter in life, or any unfortunate experiences, as punishments imposed by God. We often believe that the many misfortunes we encounter in this world stem from God’s holy will, because without God’s permission, the devil could never harm us.
Today, for Zechariah, it was a profoundly frightening experience when, while serving at the altar of God, an angel appeared to him and spoke to him in an unguarded moment. Sometimes, God also reveals to us all the truths about the kingdom of heaven in unguarded moments. When He reveals the truths of the kingdom of heaven to us, we, like Zechariah, also feel deeply perplexed.
In this second phase of Advent, we draw ever closer to the eight-day celebration of Christmas. Let us imitate the virtues of St. Elizabeth and St. Zacharias, waiting in contemplation for the Savior’s Nativity.

©Totus Tuus 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025