Coffee with God: The Resurrection of the Lord in 2026

April 5, 2026
The Resurrection of the Lord
Gospel: John 20:1-9; Matthew 28:1-10; Luke 24:13-35

Today is the Feast of the Resurrection of the Lord. In accordance with the tradition of the Church, from this day forward, the Church enters into the Octave of Easter. The traditional Gospel reading for the daytime Mass of the Resurrection is taken from the Gospel according to St. John the Apostle. Of course, the recently revised Lectionary also offers two alternative options: one may choose the Gospel of the Resurrection Vigil Mass (Matthew 28:1-10) or the account by St. Luke of the risen Lord’s encounter with the two disciples on the way to Emmaus (Luke 24:13-35). I wish to take this opportunity to share some reflections.


St. John tells us: Mary Magdalene came to Jesus’ tomb and, finding it empty, ran to report to the Apostles, “They have taken the Lord from the tomb, and we do not know where they have put Him” (cf. Jn 20:2). Then Peter and the disciple whom Jesus loved came to the empty tomb. Peter entered first, followed by the disciple whom Jesus loved (cf. Jn 20:1-9). This is precisely a true reflection of how we Christians come to embrace the view of life Jesus taught—for we too once regarded the tomb as the end of life. When St. Peter entered that empty tomb, he immediately believed. This shows that he no longer saw the tomb as the end of each person’ss life, but as the starting point of our journey to new life.


St. Matthew and St. Luke tell us of the risen Jesus’ encounters with people. St. Matthew recounts that after His Resurrection, Jesus met with Mary Magdalene and the other Mary. St. Luke tells us that Jesus met with the two disciples on the way to Emmaus. He did not rebuke them; rather, He gave them peace, enlightened their words and actions, and inspired them to announce the good news of His Resurrection to the Apostles. Mary Magdalene and the other Mary, along with the two disciples on the way to Emmaus, obeying the inspiration of the Lord, reported to the community of the Apostles all they had seen and their experience of meeting the risen Lord, thus setting an example for us.


Today, the risen Lord also invites us to proclaim to the world the good news of His Resurrection. Let us now together offer our prayer to the risen Lord:


O God, who on this day, through your Only Begotten Son, have conquered death and unlocked for us the path to eternity, grant, we pray, that we who keep the solemnity of the Lord’s Resurrection may, through the renewal brought by your Spirit, rise up in the light of life. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年聖周星期六 救主復活守夜彌撒

2026年4月4日
聖周星期六 救主復活守夜彌撒
福音:瑪28:1-10

今天是聖周星期六。按照教會的傳統,今天晚上,教會將誦讀七篇讀經,一篇聖保祿宗徒的書信,以及聖瑪竇福音描述的耶穌復活以後,祂和瑪利亞瑪達肋納和另一個瑪利亞相遇的敘事。我願意借此機會提供一些反思。

今天,瑪利亞瑪達肋納和另一位瑪利亞,在耶穌去世以後,她們也在他們認為合宜的方式哀悼耶穌。(參看:瑪28:1-4)因為在她們想要多一些時間,陪伴耶穌,並在耶穌的聖墓前,守望耶穌。這與我們所做的相似。我們時常會為因親友的去世而痛哭悲傷,因而在他們去世以後,便會往他們的墳墓去,為的是能以一種我們認為相宜的方式,弔唁他,想要在他們的墓前追憶我們和他們一起生活的片段。因為我們和他們一樣,都按照這個世界的生命觀來看待生與死。

聖瑪竇告訴我們:天使對那些清晨來到埋葬耶穌的墳墓的婦女說:“你們來看看安放過祂的地方。快去告訴祂的門徒:祂已由死者中復活了,祂在你們以前往加里肋亞去了,在那裡你們要看見祂。看!我已經告訴了你們。” (瑪28:7)這話也是對我們每一個人說的,我們在領受基督的洗禮,並在天主聖三圓滿的共融中,領受聖神傅油的人,也領受了向一切尚未認識基督的,那些因罪惡生活在黑暗及死亡陰影下的人,宣傳福音帶給他們的平安和喜樂,為使他們能與我們一樣,藉著領受同一個聖洗,同一個聖神,獲得原罪的赦免,並能分享基督的君王、司祭和先知職份,共同承受天國的產業。

親愛的主內!明天,我們將進入救主復活八日慶期。因此,讓我們一起向天主獻上祈禱:

天主,祢使這至聖之夜,因救主的復活,輝煌燦爛,求祢在祢的教會內激起義子的精神,求祢使我們的身心煥然一新,全心全意事奉祢。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年圣周星期六 救主复活守夜弥撒

2026年4月4日
圣周星期六 救主复活守夜弥撒
福音:玛28:1-10

今天是圣周星期六。按照教会的传统,今天晚上,教会将诵读七篇读经,一篇圣保禄宗徒的书信,以及圣玛窦福音描述的耶稣复活以后,祂和玛利亚玛达肋纳和另一个玛利亚相遇的叙事。我愿意借此机会提供一些反思。

今天,玛利亚玛达肋纳和另一位玛利亚,在耶稣去世以后,她们也在他们认为合宜的方式哀悼耶稣。(参看:玛28:1-4)因为在她们想要多一些时间,陪伴耶稣,并在耶稣的圣墓前,守望耶稣。这与我们所做的相似。我们时常会为因亲友的去世而痛哭悲伤,因而在他们去世以后,便会往他们的坟墓去,为的是能以一种我们认为相宜的方式,吊唁他,想要在他们的墓前追忆我们和他们一起生活的片段。因为我们和他们一样,都按照这个世界的生命观来看待生与死。

圣玛窦告诉我们:天使对那些清晨来到埋葬耶稣的坟墓的妇女说:“你们来看看安放过祂的地方。快去告诉祂的门徒:祂已由死者中复活了,祂在你们以前往加里肋亚去了,在那里你们要看见祂。看!我已经告诉了你们。” (玛28:7)这话也是对我们每一个人说的,我们在领受基督的洗礼,并在天主圣三圆满的共融中,领受圣神傅油的人,也领受了向一切尚未认识基督的,那些因罪恶生活在黑暗及死亡阴影下的人,宣传福音带给他们的平安和喜乐,为使他们能与我们一样,藉着领受同一个圣洗,同一个圣神,获得原罪的赦免,并能分享基督的君王、司祭和先知职份,共同承受天国的产业。

亲爱的主内!明天,我们将进入救主复活八日庆期。因此,让我们一起向天主献上祈祷:

天主,祢使这至圣之夜,因救主的复活,辉煌灿烂,求祢在祢的教会内激起义子的精神,求祢使我们的身心焕然一新,全心全意事奉祢。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God: Holy Saturday: The Easter Vigil Mass of the Resurrection of the Lord in 2026

April 4, 2026
Holy Saturday: The Easter Vigil Mass of the Resurrection of the Lord
Gospel: Matthew 28:1-10

Today is Holy Saturday. In accordance with the tradition of the Church, this evening the Church will read seven scriptural passages, an epistle of Saint Paul the Apostle, and the narrative from Saint Matthew’s Gospel describing Jesus’ encounter with Mary Magdalene and the other Mary after His resurrection. I wish to offer some reflections here.
Today, Mary Magdalene and the other Mary, following Jesus’ death, mourned Him in a way they deemed appropriate (cf. Mt 28:1-4). For they desired more time to accompany Jesus and keep watch over Him at His tomb. This is similar to what we do: often, when grieving the death of loved ones, we go to their graves afterward to pay tribute in a manner we find fitting, recalling fragments of our life shared with them. For like them, we too view life and death according to the world’s perspective on existence.
Saint Matthew tells us that the angel said to the women who came early to Jesus’ tomb: “Come and see the place where He was laid. Go quickly and tell His disciples: ‘He has been raised from the dead, and He has gone before you to Galilee; there you will see Him.’ Behold, I have told you” (Mt 28:7). These words are also spoken to each one of us. We who have received the baptism of Christ and the anointing of the Holy Spirit in the full communion of the Most Holy Trinity are called to proclaim the peace and joy of the Gospel to all who do not yet know Christ—to those living under the shadow of darkness and death due to sin. May they, like us, receive forgiveness of original sin through the same baptism and the same Holy Spirit, share in Christ’s kingship, priesthood, and prophetic office, and jointly inherit the kingdom of heaven.
Dear brothers and sisters in Christ! Tomorrow, we will enter into the Octave of the Resurrection of the Lord. Let us therefore offer a prayer to God together:

O God, who make this most sacred night radiant with the glory of the Lord’s Resurrection, stir up in your Church a spirit of adoption, so that, renewed in body and mind, we may render you undivided service. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年救主受難紀念

2026年4月3日
救主受難紀念
福音:若18:1-19:42

今天是聖周星期五,按照教會的傳統,今天舉行救主受難紀念。取自聖若望福音的敘事向我們全景展現耶穌的受難史。我願意藉此機會提供一些反思。

我們的主,天主,耶穌基督,祂在被捕的那天晚上,曾向那些前來逮捕祂的差役,以及所有在場的,祂的門徒和群眾,宣示祂就是眾人尋找的基督。(參看:若18:1-11)這便是給我們每一位藉著領受基督的聖洗,在祂的聖肋之水中洗淨自己的原罪的人,立了榜樣。由於人性的軟弱,使得有時,我們不敢在眾人面前承認自己的信仰,如同西滿伯多祿那樣(參看:若18:15-27),表面上,我們是一個虔誠的基督徒,但當我們在生活中,需要為所相信的一切,提供證詞時,我們便會選擇退縮。因為我們的心中,懼怕因我們在世人面前,勇敢宣認了信仰之後,這個世界也許會如同當年逮捕耶穌的司祭長,以及法利塞人一樣,按照他們的行徑,阻止我們獲得屬於自己的一切。事實上,我們在領受基督的聖洗以後,就是藉著所領受的基督的聖洗,在基督內重獲新生,並在祂內開始新的生活,因此,屬於這個世界的一切,並不妨礙我們走向成聖。

我們的主,天主,耶穌基督,祂在接受不公義的審判時,仍勇敢地為真道作證,為使世人因祂所作的見證,得悉天國的真相。(參看:若18:28-40)幾時我們在生活中遭受不公的事情時,特別是因為信仰的緣故,使我們如同受人戲弄的基督一樣(參看:若19:1-7)不得不面對一些挫折時,我們更有應效法基督,勇敢地為真道服役,為使世人因我們所做的一切,看出天主在他們身上彰顯的祂的神妙化工,一如耶穌對比拉多所說:“若不是由上賜給你,你對我什麼權柄也沒有;為此,把我交付給你的人,負罪更大。”(若19:11)意思是,如果我們不按照天主的聖意,善用天主賞賜的一切恩寵,在一切事上承行天主的聖意,當我們面對面地與天主相見時,公義的天主,定會向我們施行經上記載的判斷,我們的結局,便是喪亡。

我們的主,天主,耶穌基督,以祂的堅忍,為祂所傳的福音,作了崇高的見證。當祂被本國的同胞所棄絕時,祂仍選擇相信那派遣祂來者。(參看:若19:12-15)那派遣祂來到世界的,就是創造和宰製萬有的天父,那創造和宰製萬有的天父,為了將我們由罪惡及死亡中解救出來,不惜將祂的聖子,作為我們所犯的一切罪過的贖價。當祂背著十字架,走向哥耳哥達時,根據聖傳的教導,祂曾多次跌倒,但祂仍勇敢地走向祂的死亡,為的是以祂的死亡,為我們換得永生。

我們的主,天主,耶穌基督,以祂的無限慈愛,將祂自己完全給了我們,使我們能在每日舉行的彌撒聖祭中,藉著領受祂的聖體,以及祂的聖血,獲得豐厚的滋養。當祂被釘在十字架上時,竟身無一物,那些看守祂的兵士,分了祂的衣服。(參看:若19:23-25)為的是教訓我們:屬於這個世界的一切,並不能使我們獲得永生,幾時我們如同耶穌一樣,面對死亡時,屬於這個世界的一切,並不會使我們的生命得到延緩。聖保祿曾為此作證說:“隨從肉性的人,切望肉性的事;隨從聖神的人,切望聖神的事;隨肉性的切望,導入死亡;隨聖神的切望,導入生命與平安。”(參看:羅8:5-6)因此,倘若我們隨從肉性的妄動,切望肉性所切望的事,我們的結局便是死亡,但如果我們切望天主聖神願意我們切望的,我們的結局便是永生。

我們的主,天主,耶穌基督,以祂的無限慈愛,將祂的母親賞賜給我們,作我們的中保,當祂被釘在十字架上時,祂對站在十字架下的母親說:“女人,看,妳的兒子!”然後,又對那門徒說:“看,你的母親!”(參看:若19:25-27) 這是如此浩大的恩情!基督為我們所犯的一切罪惡,受十字架的苦刑,我們本不該得到祂的憐憫,但祂卻將祂的母親賞賜給我們,使我們能透過聖母的轉禱,獲得豐厚的恩寵。

我們的主,天主,耶穌基督,當祂被釘在十字架上時,祂曾說:“我渴。”為使經上指向祂的一切應驗。當祂一嘗那醋之後,便說:“完成了。”就低下頭,交付了靈魂。(參看:若19:28-30)由此,祂便宰製了死亡,祂以自己的死亡,為我們戰勝了死亡,好使我們能藉著祂在十字架上,為愛我們,由祂的聖肋之中流出的血水(參看:若19:31-35)徹底擺脫由罪惡帶給我們的死亡,藉水和聖神,在祂內,重獲新生。

天主,祢藉祢的子,我們的主基督的苦難,廢除了自古以來,世世代代承繼相傳的死罪,我們按本性的法則,受生於屬世之人的肖像,求祢使我們相似於祂的肖像,好使我們藉恩寵的聖化,承受屬天之人的肖像。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年救主受难纪念

2026年4月3日
救主受难纪念
福音:若18:1-19:42

今天是圣周星期五,按照教会的传统,今天举行救主受难纪念。取自圣若望福音的叙事向我们全景展现耶稣的受难史。我愿意藉此机会提供一些反思。

我们的主,天主,耶稣基督,祂在被捕的那天晚上,曾向那些前来逮捕祂的差役,以及所有在场的,祂的门徒和群众,宣示祂就是众人寻找的基督。(参看:若18:1-11)这便是给我们每一位藉着领受基督的圣洗,在祂的圣肋之水中洗净自己的原罪的人,立了榜样。由于人性的软弱,使得有时,我们不敢在众人面前承认自己的信仰,如同西满伯多禄那样(参看:若18:15-27),表面上,我们是一个虔诚的基督徒,但当我们在生活中,需要为所相信的一切,提供证词时,我们便会选择退缩。因为我们的心中,惧怕因我们在世人面前,勇敢宣认了信仰之后,这个世界也许会如同当年逮捕耶稣的司祭长,以及法利塞人一样,按照他们的行径,阻止我们获得属于自己的一切。事实上,我们在领受基督的圣洗以后,就是藉着所领受的基督的圣洗,在基督内重获新生,并在祂内开始新的生活,因此,属于这个世界的一切,并不妨碍我们走向成圣。

我们的主,天主,耶稣基督,祂在接受不公义的审判时,仍勇敢地为真道作证,为使世人因祂所作的见证,得悉天国的真相。(参看:若18:28-40)几时我们在生活中遭受不公的事情时,特别是因为信仰的缘故,使我们如同受人戏弄的基督一样(参看:若19:1-7)不得不面对一些挫折时,我们更有应效法基督,勇敢地为真道服役,为使世人因我们所做的一切,看出天主在他们身上彰显的祂的神妙化工,一如耶稣对比拉多所说:“若不是由上赐给你,你对我什么权柄也没有;为此,把我交付给你的人,负罪更大。”(若19:11)意思是,如果我们不按照天主的圣意,善用天主赏赐的一切恩宠,在一切事上承行天主的圣意,当我们面对面地与天主相见时,公义的天主,定会向我们施行经上记载的判断,我们的结局,便是丧亡。

我们的主,天主,耶稣基督,以祂的坚忍,为祂所传的福音,作了崇高的见证。当祂被本国的同胞所弃绝时,祂仍选择相信那派遣祂来者。(参看:若19:12-15)那派遣祂来到世界的,就是创造和宰制万有的天父,那创造和宰制万有的天父,为了将我们由罪恶及死亡中解救出来,不惜将祂的圣子,作为我们所犯的一切罪过的赎价。当祂背着十字架,走向哥耳哥达时,根据圣传的教导,祂曾多次跌倒,但祂仍勇敢地走向祂的死亡,为的是以祂的死亡,为我们换得永生。

我们的主,天主,耶稣基督,以祂的无限慈爱,将祂自己完全给了我们,使我们能在每日举行的弥撒圣祭中,藉着领受祂的圣体,以及祂的圣血,获得丰厚的滋养。当祂被钉在十字架上时,竟身无一物,那些看守祂的兵士,分了祂的衣服。(参看:若19:23-25)为的是教训我们:属于这个世界的一切,并不能使我们获得永生,几时我们如同耶稣一样,面对死亡时,属于这个世界的一切,并不会使我们的生命得到延缓。圣保禄曾为此作证说:“随从肉性的人,切望肉性的事;随从圣神的人,切望圣神的事;随肉性的切望,导入死亡;随圣神的切望,导入生命与平安。”(参看:罗8:5-6)因此,倘若我们随从肉性的妄动,切望肉性所切望的事,我们的结局便是死亡,但如果我们切望天主圣神愿意我们切望的,我们的结局便是永生。

我们的主,天主,耶稣基督,以祂的无限慈爱,将祂的母亲赏赐给我们,作我们的中保,当祂被钉在十字架上时,祂对站在十字架下的母亲说:“女人,看,妳的儿子!”然后,又对那门徒说:“看,你的母亲!”(参看:若19:25-27) 这是如此浩大的恩情!基督为我们所犯的一切罪恶,受十字架的苦刑,我们本不该得到祂的怜悯,但祂却将祂的母亲赏赐给我们,使我们能透过圣母的转祷,获得丰厚的恩宠。

我们的主,天主,耶稣基督,当祂被钉在十字架上时,祂曾说:“我渴。”为使经上指向祂的一切应验。当祂一尝那醋之后,便说:“完成了。”就低下头,交付了灵魂。(参看:若19:28-30)由此,祂便宰制了死亡,祂以自己的死亡,为我们战胜了死亡,好使我们能藉着祂在十字架上,为爱我们,由祂的圣肋之中流出的血水(参看:若19:31-35)彻底摆脱由罪恶带给我们的死亡,藉水和圣神,在祂内,重获新生。

天主,祢藉祢的子,我们的主基督的苦难,废除了自古以来,世世代代承继相传的死罪,我们按本性的法则,受生于属世之人的肖像,求祢使我们相似于祂的肖像,好使我们藉恩宠的圣化,承受属天之人的肖像。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God: Good Friday of the Lord’s Passion in 2026

April 3, 2026
Good Friday of the Lord’s Passion
Gospel: John 18:1–19:42

Today is Good Friday, when the Church commemorates the Lord’s Passion. The narrative from St. John’s Gospel presents a panoramic view of Jesus’ passion. I would like to offer some reflections.


Our Lord, God, Jesus Christ, on the night of His arrest, revealed to the officers who came to seize Him, and to all present—His disciples and the crowd—that He is the Christ they seek (cf. Jn 18:1-11). This sets an example for each of us baptized into Christ, cleansed of original sin in the waters of His side. Due to human weakness, we sometimes fear to profess our faith publicly, as Simon Peter did (cf. Jn 18:15-27). Outwardly, we may appear devout, but when called to testify to what we believe, we shrink back, fearing the world might treat us as the chief priests and Pharisees who arrested Jesus, seeking to deprive us of what is ours. In truth, by Baptism, we are reborn in Christ, beginning a new life in Him. Thus, the things of this world do not hinder our path to holiness.


Our Lord, God, Jesus Christ, even in the face of an unjust trial, boldly testified to the truth, that the world might know the reality of the Kingdom through His witness (cf. Jn 18:28-40). When we suffer injustice, especially for our faith—like Christ, mocked by others (cf. Jn 19:1-7)—we must imitate Him, testifying to the truth so that others may see in us the wondrous work of God. As Jesus said to Pilate, “You would have no power over me if it had not been given to you from above. Therefore, the one who handed me over to you bears a greater sin” (Jn 19:11). This means that if we fail to use God’s graces as He wills, to do His holy will in all things, we will face the judgment written in Scripture when we stand before God, and our end will be perdition.


Our Lord, God, Jesus Christ, with steadfastness, gave a sublime testimony to the Gospel. Rejected by His own people, He still trusted in the One who sent Him (cf. Jn 19:12-15). The One who sent Him is the Father, Creator and Ruler of all, who gave His Son as a ransom for all our sins to free us from sin and death. As He carried the Cross to Golgotha, tradition teaches He fell many times, yet He pressed on courageously to His death, that by His death, we might gain eternal life.


Our Lord, God, Jesus Christ, in His infinite love, gave Himself completely to us, nourishing us richly in the Eucharistic sacrifice, where we receive His Body and Blood. Nailed to the Cross, He was stripped of all, His clothes divided by the soldiers (cf. Jn 19:23-25), teaching us that the things of this world cannot give us eternal life. When we face death, as Jesus did, worldly goods will not prolong our lives. St. Paul bore witness: “Those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh; but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit. To set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace” (cf. Rom 8:5-6). Thus, if we follow the desires of the flesh, we end in death; if we desire what the Holy Spirit desires, we end in eternal life.
Our Lord, God, Jesus Christ, in His infinite love, gave us His Mother as our Mediatrix. From the Cross, He said to His mother standing below, “Woman, behold, your son,” and to the disciple, “Behold, your mother” (cf. Jn 19:25-27). What a great gift! We, who deserved no mercy for our sins, for which He suffered the Cross, received His Mother, that through her intercession, we might obtain abundant graces.


Our Lord, God, Jesus Christ, nailed to the Cross, said, “I thirst,” to fulfill all that was written of Him. After tasting the vinegar, He said, “It is finished,” and bowed His head, giving up His spirit (cf. Jn 19:28-30). Thus, He conquered death, and by His death, He won victory over death for us, that we might be freed from the death brought by sin through the blood and water flowing from His side (cf. Jn 19:31-35), and reborn in Him by water and the Holy Spirit.

O God, who by the Passion of Christ your Son, our Lord, abolished the death inherited from ancient sin by every succeeding generation, grant that just as, being conformed to him, we have borne by the law of nature the image of the man of earth, so by the sanctification of grace we may bear the image of the Man of heaven.Through Christ our Lord.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年主的晚餐

2026年4月2日
聖周星期四 主的晚餐
福音:若13:1-15

今天是聖周星期四。按照教會傳統,晚上,聖教會的司鐸們回到堂區,為在信仰上託付給他照料的羊群舉行主的晚餐彌撒,並效法善牧基督,給堂區的信友洗腳。

主的晚餐彌撒福音取自聖若望記載:耶穌和祂的門徒一起吃逾越節晚餐的時候,祂與門徒們的對話,以及祂給門徒洗腳的敘事。我願意藉此機會提供一些反思。

當我們開始讀這段經文的時候,我們會感覺很難以接受。在我們看來,我們的主耶穌基督,祂是至高無上的天主子。但是,祂今天給自己的門徒洗腳。這是多麼大的愛!造物主給受造物洗腳!更讓我們難以接受的是:伯多祿對耶穌說:“祢永遠不可給我洗腳!”實在是令人驚歎!

富於仁慈的主耶穌,祂在受難以前,與自己的門徒共進最後晚餐的時候,祂給自己的門徒留下的,不只是祂的聖體聖血,按照耶穌的話來說,就是:“這是為你們而舍的我的身體。你們應當這樣做,為紀念我 ……這是用我的血所立的新約,你們每次喝這杯時,應當這樣做,為紀念我。”更是祂愛的誡命,按照耶穌的話來說,就是:“我是主子和老師,應當給你們洗腳,你們也該同樣彼此洗腳。我給你們立了榜樣,你們也該照我所做的去做。”這就是耶穌留給我們眾人的命令,祂要求我們彼此相愛。

在此逾越三日慶典的第一天,讓我們同心合意,一起向天主獻上祈禱:

天主,祢召叫我們參與這至聖晚餐,在這個晚餐,祢的聖子即將把自己交於死亡之際,把這新而永久的祭獻,祂愛的盛筵託付給教會。求祢恩准我們從如此偉大的奧跡中汲取圓滿的愛德和生命。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年主的晚餐

2026年4月2日
圣周星期四 主的晚餐
福音:若13:1-15

今天是圣周星期四。按照教会传统,晚上,圣教会的司铎们回到堂区,为在信仰上托付给他照料的羊群举行主的晚餐弥撒,并效法善牧基督,给堂区的信友洗脚。

主的晚餐弥撒福音取自圣若望记载:耶稣和祂的门徒一起吃逾越节晚餐的时候,祂与门徒们的对话,以及祂给门徒洗脚的叙事。我愿意藉此机会提供一些反思。

当我们开始读这段经文的时候,我们会感觉很难以接受。在我们看来,我们的主耶稣基督,祂是至高无上的天主子。但是,祂今天给自己的门徒洗脚。这是多么大的爱!造物主给受造物洗脚!更让我们难以接受的是:伯多禄对耶稣说:“祢永远不可给我洗脚!”实在是令人惊叹!

富于仁慈的主耶稣,祂在受难以前,与自己的门徒共进最后晚餐的时候,祂给自己的门徒留下的,不只是祂的圣体圣血,按照耶稣的话来说,就是:“这是为你们而舍的我的身体。你们应当这样做,为记念我 ……这是用我的血所立的新约,你们每次喝这杯时,应当这样做,为记念我。”更是祂爱的诫命,按照耶稣的话来说,就是:“我是主子和老师,应当给你们洗脚,你们也该同样彼此洗脚。我给你们立了榜样,你们也该照我所做的去做。”这就是耶稣留给我们众人的命令,祂要求我们彼此相爱。

在此逾越三日庆典的第一天,让我们同心合意,一起向天主献上祈祷:

天主,祢召叫我们参与这至圣晚餐,在这个晚餐,祢的圣子即将把自己交于死亡之际,把这新而永久的祭献,祂爱的盛筵托付给教会。求祢恩准我们从如此伟大的奥迹中汲取圆满的爱德和生命。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God: Mass of the Lord’s Supper in 2026

April 2, 2026
Holy Thursday – Mass of the Lord’s Supper
Gospel: John 13:1-15

Today is Holy Thursday. In accordance with the Church’s tradition, in the evening, priests return to their parishes to celebrate the Mass of the Lord’s Supper for the faithful entrusted to their care, imitating the Good Shepherd, Christ, by washing the feet of the parishioners.
The Gospel reading for the Mass of the Lord’s Supper is taken from St. John’s account of Jesus’ dialogue with His disciples and His washing of their feet during the Paschal supper. I would like to offer some reflections here.
When we first read this passage, it can be hard to accept. In our eyes, our Lord Jesus Christ is the Most High Son of God. Yet today, He washes the feet of His own disciples. What great love! The Creator washing the feet of the creature! Even more astonishing is Peter’s response: “You will never wash my feet!”

The merciful Lord Jesus, before His passion, left His disciples at the Last Supper not only with His Body and Blood—as He said, “This is my body, which is given for you. Do this in memory of me… This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in memory of me”—but also with the commandment of love. As He said, “I, your Lord and Teacher, have washed your feet. You also ought to wash one another’s feet. I have set you an example, that you also should do as I have done to you.” This is the command Jesus gives to all of us: to love one another.
On this first day of the Triduum Sacrum, let us unite in prayer to God:

O God, who have called us to participate in this most sacred Supper, in which your Only Begotten Son, when about to hand himself over to death, entrusted to the Church a sacrifice new for all eternity, the banquet of his love, grant, we pray, that we may draw from so great a mystery, the fullness of charity and of life. Through our Lord Jesus Christ, your son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica