Coffee with God:June 12, 2026

June 12, 2026
The Solemnity of the Most Sacred Heart of Jesus
Gospel: Matthew 11:25–30

Today is Friday of the Tenth Week of Ordinary Time. The Church celebrates the Solemnity of the Sacred Heart of Jesus today. Pope St. John Paul II teaches us: To venerate the Heart of Christ is to enter deeply into the contemplation of the inner core of the Savior’s Sacred Heart; the Bible indicates that this Sacred Heart is precisely the center of His Person, and the very place of that love which has saved the world. If the human heart is already a fathomless mystery known only to God, then how sublime and exalted is the Heart of Jesus—for within it beats the pulse of life of the Word. As revealed by Scripture and extolled in the Litany of the Sacred Heart, we find in the Heart of Jesus all the treasures of wisdom and knowledge, and the fullness of the Godhead. To save humanity lost through disobedience, God wills to grant man a “new heart” consonant with His merciful will; that Heart is the Sacred Heart of Jesus, the wondrous work of the Holy Spirit—which began to beat in the Virgin Mary’s womb and was pierced by the lance upon the Cross, thereby becoming an inexhaustible fountain of life for all. This Heart has now become a powerful pledge of hope for men and women throughout the world.

Today, the text taken from the Gospel of Matthew is undoubtedly a word of consolation spoken by Jesus to each one of us. For He says: “Come to me, all you who labor and are burdened, and I will give you rest.” (cf. Mt 11:28) Clearly, He is inviting us to lay down before Him the burdens of our hearts, as well as the toil brought upon us by money, power, and social status.

We may feel that the suffering we endure at present is like a heavy load. We constantly rush about for our livelihood, constantly striving to reach a certain stage in life. In experiencing all this, inevitably, we directly face the pressure exerted on us by the ruler of this world and his agents. When we undergo these experiences, our souls become distressed by all that we encounter in life, feeling pained as if carrying a heavy burden, unable to catch our breath. When faced with the pressures of life and the world, we often resort to ways we deem correct to try to solve our problems. Thus, we become “the wise and learned” in the eyes of God yet forget that everything we possess at this moment comes from God’s bounty.

Today, let us gaze upon Christ suspended on the Cross, and that Heart pierced for love of us, so that this Sacred Heart may heal us, cleanse us, and transform us. May our hearts be attuned to the Heart of Jesus Christ, and may this heart, conformed to His, drive us no longer to live according to the logic of this present life, but according to the logic of God’s world as taught by Jesus Christ. The world of God taught by Jesus Christ knows only a God who loves man, and a humanity loved by God; all are brothers and sisters, and there is no longer any division by social class.

O God, who in the Heart of your Son,
wounded by our sins,
bestow on us in mercy
the boundless treasures of your love,
grant, we pray,
that, in paying him the homage of our devotion,
we may also offer worthy reparation.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:聖巴爾納伯(紀念)

2026年6月11日
聖巴爾納伯(紀念)
福音:瑪10:7-13

今天是常年期第十周星期四。教會在今天慶祝聖巴爾納伯宗徒的紀念日。羅馬殉道聖人錄告訴我們:聖巴爾納伯(一世紀)在《宗徒大事錄》中屢被提及。他曾引保祿宗徒謁見十二宗徒,並陪同其進行首次福傳旅程。聖巴爾納伯亦出席了耶路撒冷會議;雖非十二宗徒之一,但歷來備受尊崇,享有“宗徒”榮銜。關於其逝世的傳承各異:一說他在故鄉賽普勒斯殉道,亦有記載指其殞身於希臘之薩拉米斯;另有說法稱其為米蘭首任主教,然此說頗顯牽強。聖巴爾納伯之名位列《羅馬彌撒經書》內。
今天,取自聖瑪竇福音的經文向我們展現耶穌首次派遣祂的十二宗徒出去傳教的時候,祂給這十二宗徒的訓示。我願意借此機會,提供一些反思。
耶穌為什麼要求自己的十二宗徒向世人宣告天主的國來臨呢?因為耶穌所說的天主之國,與那時候經師,法利賽人,撒杜賽人,黑落德黨人,民間的長老,司祭長所說的天主之國完全不同。他們所認為的天主之國,是一個賞善罰惡的天主,是一個喜愛祭獻,凡不向祂獻祭的,祂就嚴厲懲罰他們,只有向天主獻上祭獻,才能進入的世界。可是,耶穌說的天主之國,是一個愛所有人的天主,只有愛的天主,凡受天主所愛的,都可以進入天國。
接著,耶穌要求他們要治好病人,復活死人,潔淨癩病人,驅逐魔鬼,並要把白白領受的一切,白白施捨。(參看:瑪10:8)意思是:他們要治好那些靈魂上沾染罪惡的人,給他們宣講天主聖言,用天主聖言喚醒他們,使他們不再沉睡於罪惡中,而是要因著領受基督的洗禮,藉天主聖言的力量,洗淨自己的罪汙,生活在耶穌所說的天主的世界,不再受魔鬼的奴役。
我想說:今天,我們這些領受基督的洗禮和天主聖神的人,也同樣蒙召去完成相同的使命,我們要主動發現那些心靈受創的人,那些因各種原因,信仰變得冷淡,那些被邊緣化的人,那些饑餓的人,那些口渴的人,那些無家可歸的人,那些處在急難中的人,那些患病的人,向展示天主的慈顏,給他們帶去基督的福音,使他們和我們一樣,因著領受基督的洗禮,潔淨自己,把帶有罪惡死狀的舊我與基督同釘,使那屬罪惡的自我消逝,因共結合於吾主耶穌,獲得永生。使他們不再追隨世俗的法則,而是追隨耶穌所說的天主的世界的法則。

今天,教會慶祝聖巴爾納伯的紀念日,正是邀請我們效法他的榜樣,忠於聖道,勉力陪伴那曾誤入歧途的弟兄姐妹,使他們感受到納匝肋人耶穌所說的天父的慈愛和溫暖,按照天主聖神的指引,追隨基督的腳步,走向成聖。
天主,祢曾選拔聖巴爾納伯,使他充滿信德和聖神,使萬民歸向祢。求祢恩賜我們,使他奮力宣講的基督福音,能以言以行,忠信傳揚。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:Memorial of Saint Barnabas, Apostle

June 11, 2026
Memorial of Saint Barnabas, Apostle
Gospel: Matthew 10:7–13

Today is Thursday of the Tenth Week in Ordinary Time. The Church celebrates the Memorial of Saint Barnabas the Apostle. The Roman Martyrology tells us that Saint Barnabas (first century) is frequently mentioned in the Acts of the Apostles. He introduced Saint Paul to the Twelve Apostles and accompanied him on his first missionary journey. Saint Barnabas was also present at the Council of Jerusalem; although he was not one of the Twelve, he has long been venerated with the title of “Apostle.” Traditions regarding his death vary: one holds that he was martyred in his native Cyprus, while others record that he died in Salamis, Greece; there is also an improbable claim that he was the first Bishop of Milan. His name is included in the Roman Canon.

In today’s Gospel, taken from Saint Matthew, we witness Jesus giving instructions to His Twelve Apostles as He sends them out for their first mission. I wish to offer some reflections upon these words.

Why did Jesus command His Apostles to proclaim the coming of the Kingdom of God? Because the Kingdom of which Jesus spoke stands in stark contrast to that preached by the scribes, Pharisees, Sadducees, Herodians, elders, and chief priests of His time. They conceived of the Kingdom as ruled by a God who rewards the good and punishes the wicked—a God who delights in sacrifice, who harshly chastises those who fail to offer oblations, and who admits only the sacrificers into His realm. But the Kingdom proclaimed by Jesus belongs to a God who loves all, a God who is Love itself; all who are beloved by Him may enter.

Furthermore, Jesus commanded them: “Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, drive out demons. Without cost you have received; without cost you are to give” (cf. Matt 10:8). This signifies that they were to heal those whose souls were infected by sin, to proclaim the Word of God to them, and to awaken them by that Word, lest they slumber any longer in sin. Rather, through the grace of Baptism and the power of the Divine Word, they were to be cleansed of their defilement and brought to live in the world of God which Jesus proclaimed, no longer enslaved by the devil.

I would add: Today, we who have received Christ’s Baptism and the Holy Spirit are likewise called to fulfill this same mission. We must actively seek out those whose hearts are wounded, those whose faith has grown tepid for various reasons, those who are marginalized, the hungry, the thirsty, the homeless, those in acute distress, and the infirm. To them, we must reveal the countenance of God’s mercy, bringing them the Gospel of Christ. Thus, having received Baptism like us, they too may be cleansed, crucifying the old self marked by the death of sin, allowing that sinful ego to perish, so that being grafted onto our Lord Jesus, they may attain eternal life. Let them no longer follow the ways of the world, but the law of the world of God as taught by Jesus.

On this Memorial of Saint Barnabas, the Church invites us to imitate his example: to be steadfast in the Sacred Word, diligently accompanying brothers and sisters who have strayed, that they may experience the paternal love and warmth of the Father proclaimed by Jesus of Nazareth, following the guidance of the Holy Spirit and walking in the footsteps of Christ toward holiness.

O God, who decreed that Saint Barnabas,a man filled with faith and the Holy Spirit,should be set apart to convert the nations,grant that the Gospel of Christ,which he strenuously preached,may be faithfully proclaimed by word and by deed.Through our Lord Jesus Christ, your Son,who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,God, for ever and ever.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:圣巴尔纳伯(纪念)

2026年6月11日
圣巴尔纳伯(纪念)
福音:玛10:7-13

今天是常年期第十周星期四。教会在今天庆祝圣巴尔纳伯宗徒的纪念日。罗马殉道圣人录告诉我们:圣巴尔纳伯(一世纪)在《宗徒大事录》中屡被提及。他曾引保禄宗徒谒见十二宗徒,并陪同其进行首次福传旅程。圣巴尔纳伯亦出席了耶路撒冷会议;虽非十二宗徒之一,但历来备受尊崇,享有“宗徒”荣衔。关于其逝世的传承各异:一说他在故乡塞浦路斯殉道,亦有记载指其殒身于希腊之萨拉米斯;另有说法称其为米兰首任主教,然此说颇显牵强。圣巴尔纳伯之名位列《罗马弥撒经书》内。
今天,取自圣玛窦福音的经文向我们展现耶稣首次派遣祂的十二宗徒出去传教的时候,祂给这十二宗徒的训示。我愿意借此机会,提供一些反思。
耶稣为什么要求自己的十二宗徒向世人宣告天主的国来临呢?因为耶稣所说的天主之国,与那时候经师,法利赛人,撒杜赛人,黑落德党人,民间的长老,司祭长所说的天主之国完全不同。他们所认为的天主之国,是一个赏善罚恶的天主,是一个喜爱祭献,凡不向祂献祭的,祂就严厉惩罚他们,只有向天主献上祭献,才能进入的世界。可是,耶稣说的天主之国,是一个爱所有人的天主,只有爱的天主,凡受天主所爱的,都可以进入天国。
接着,耶稣要求他们要治好病人,复活死人,洁净癞病人,驱逐魔鬼,并要把白白领受的一切,白白施舍。(参看:玛10:8)意思是:他们要治好那些灵魂上沾染罪恶的人,给他们宣讲天主圣言,用天主圣言唤醒他们,使他们不再沉睡于罪恶中,而是要因着领受基督的洗礼,藉天主圣言的力量,洗净自己的罪污,生活在耶稣所说的天主的世界,不再受魔鬼的奴役。
我想说:今天,我们这些领受基督的洗礼和天主圣神的人,也同样蒙召去完成相同的使命,我们要主动发现那些心灵受创的人,那些因各种原因,信仰变得冷淡,那些被边缘化的人,那些饥饿的人,那些口渴的人,那些无家可归的人,那些处在急难中的人,那些患病的人,向展示天主的慈颜,给他们带去基督的福音,使他们和我们一样,因着领受基督的洗礼,洁净自己,把带有罪恶死状的旧我与基督同钉,使那属罪恶的自我消逝,因共结合于吾主耶稣,获得永生。使他们不再追随世俗的法则,而是追随耶稣所说的天主的世界的法则。

今天,教会庆祝圣巴尔纳伯的纪念日,正是邀请我们效法他的榜样,忠于圣道,勉力陪伴那曾误入歧途的弟兄姐妹,使他们感受到纳匝肋人耶稣所说的天父的慈爱和温暖,按照天主圣神的指引,追随基督的脚步,走向成圣。
天主,祢曾选拔圣巴尔纳伯,使他充满信德和圣神,使万民归向祢。求祢恩赐我们,使他奋力宣讲的基督福音,能以言以行,忠信传扬。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年6月11日

2026年6月11日
聖巴爾納伯(紀念)
福音:瑪5:20-26

今天是常年期第十周星期四。教會在今天慶祝聖巴爾納伯宗徒的紀念日。羅馬殉道聖人錄告訴我們:聖巴爾納伯(一世紀)在《宗徒大事錄》中屢被提及。他曾引保祿宗徒謁見十二宗徒,並陪同其進行首次福傳旅程。聖巴爾納伯亦出席了耶路撒冷會議;雖非十二宗徒之一,但歷來備受尊崇,享有“宗徒”榮銜。關於其逝世的傳承各異:一說他在故鄉賽普勒斯殉道,亦有記載指其殞身於希臘之薩拉米斯;另有說法稱其為米蘭首任主教,然此說頗顯牽強。聖巴爾納伯之名位列《羅馬彌撒經書》內。


今天,取自聖瑪竇福音的經文繼續耶穌的山中聖訓。在這段福音經文中,我們看到聊天提到經師和法利賽人的義德。這話是什麼意思呢?我們知道,在耶穌時代,法利賽人是以色列人的“拉比”。法利賽人以比喻的方式教導群眾;在詮釋法律時,把祖先的禁令、風俗習慣、即他們稱為祖先的傳統,都包含在其中。他們遵循的是這個世界的邏輯。這個世界的邏輯告訴他們:如果他們給了別人什麼,也要相應得到與他們付出相當的一切。因此,他們只會邀請那些在他們看來是至親的人,與他們一起共進午餐和晚餐。經師是一些聖經學家,他們和法利賽人一樣,隨心所欲解釋聖經,以天主的喉舌自居,他們把自己看作義人,是至潔的人。


我們能從這些經師和法利賽人身上看到我們自己的影子。每當我們按照自己的想法理解天主聖言,按照我們認為恰當的方式宣講天主聖言,如同俗世之人譴責我們的弟兄姐妹,侮辱我們的弟兄姐妹,我們就是耶穌所說的經師和法利賽人。因為我們同樣拒絕天主聖言。因為那時候,我們不是在宣講天主聖言,而是在傷害天主。因為每個人都是天主按照祂的肖像造成的。


今天,教會慶祝聖巴爾納伯的紀念日,正是邀請我們效法他的榜樣,忠於聖道,勉力陪伴那曾誤入歧途的弟兄姐妹,使他們感受到納匝肋人耶穌所說的天父的慈愛和溫暖,按照天主聖神的指引,追隨基督的腳步,走向成聖。
天主,祢曾選拔聖巴爾納伯,使他充滿信德和聖神,使萬民歸向祢。求祢恩賜我們,使他奮力宣講的基督福音,能以言以行,忠信傳揚。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年6月11日

2026年6月11日
圣巴尔纳伯(纪念)
福音:玛5:20-26

今天是常年期第十周星期四。教会在今天庆祝圣巴尔纳伯宗徒的纪念日。罗马殉道圣人录告诉我们:圣巴尔纳伯(一世纪)在《宗徒大事录》中屡被提及。他曾引保禄宗徒谒见十二宗徒,并陪同其进行首次福传旅程。圣巴尔纳伯亦出席了耶路撒冷会议;虽非十二宗徒之一,但历来备受尊崇,享有“宗徒”荣衔。关于其逝世的传承各异:一说他在故乡塞浦路斯殉道,亦有记载指其殒身于希腊之萨拉米斯;另有说法称其为米兰首任主教,然此说颇显牵强。圣巴尔纳伯之名位列《罗马弥撒经书》内。


今天,取自圣玛窦福音的经文继续耶稣的山中圣训。在这段福音经文中,我们看到聊天提到经师和法利赛人的义德。这话是什么意思呢?我们知道,在耶稣时代,法利赛人是以色列人的“拉比”。法利赛人以比喻的方式教导群众;在诠释法律时,把祖先的禁令、风俗习惯、即他们称为祖先的传统,都包含在其中。他们遵循的是这个世界的逻辑。这个世界的逻辑告诉他们:如果他们给了别人什么,也要相应得到与他们付出相当的一切。因此,他们只会邀请那些在他们看来是至亲的人,与他们一起共进午餐和晚餐。经师是一些圣经学家,他们和法利赛人一样,随心所欲解释圣经,以天主的喉舌自居,他们把自己看作义人,是至洁的人。


我们能从这些经师和法利赛人身上看到我们自己的影子。每当我们按照自己的想法理解天主圣言,按照我们认为恰当的方式宣讲天主圣言,如同俗世之人谴责我们的弟兄姐妹,侮辱我们的弟兄姐妹,我们就是耶稣所说的经师和法利赛人。因为我们同样拒绝天主圣言。因为那时候,我们不是在宣讲天主圣言,而是在伤害天主。因为每个人都是天主按照祂的肖像造成的。


今天,教会庆祝圣巴尔纳伯的纪念日,正是邀请我们效法他的榜样,忠于圣道,勉力陪伴那曾误入歧途的弟兄姐妹,使他们感受到纳匝肋人耶稣所说的天父的慈爱和温暖,按照天主圣神的指引,追随基督的脚步,走向成圣。
天主,祢曾选拔圣巴尔纳伯,使他充满信德和圣神,使万民归向祢。求祢恩赐我们,使他奋力宣讲的基督福音,能以言以行,忠信传扬。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:June 11, 2026

June 11, 2026
Memorial of Saint Barnabas, Apostle
Gospel: Matthew 5:20–26

Today is Thursday of the Tenth Week in Ordinary Time. The Church celebrates the Memorial of Saint Barnabas the Apostle. The Roman Martyrology tells us that Saint Barnabas (first century) is frequently mentioned in the Acts of the Apostles. He introduced Saint Paul to the Twelve Apostles and accompanied him on his first missionary journey. Saint Barnabas was also present at the Council of Jerusalem; although he was not one of the Twelve, he has long been venerated with the title of “Apostle.” Traditions regarding his death vary: one holds that he was martyred in his native Cyprus, while others record that he died in Salamis, Greece; there is also an improbable claim that he was the first Bishop of Milan. His name is included in the Roman Canon.

Today’s Gospel continues the Sermon on the Mount from Saint Matthew. In this passage, we hear mention of the righteousness of the scribes and Pharisees. What does this mean? We know that in the time of Jesus, the Pharisees were the “Rabbis” of Israel. They taught the people through parables; in interpreting the Law, they included ancestral prohibitions, customs, and what they called the traditions of the elders. They followed the logic of this world. The logic of this world told them that if they gave something to others, they must receive something commensurate in return. Thus, they would only invite those whom they considered close kin to share meals with them. The scribes were biblical scholars who, like the Pharisees, interpreted Scripture arbitrarily, seeing themselves as the very voice of God. They regarded themselves as righteous and supremely pure.

We can see our own reflection in these scribes and Pharisees. Whenever we interpret the Word of God according to our own ideas, or proclaim it in ways we deem fitting, and whenever we judge or insult our brothers and sisters as worldly people do, we become the scribes and Pharisees Jesus speaks of. For we too reject the Word of God. At such times, we are not proclaiming the Word of God; we are wounding Him. For every person is made in the image of God.

Today, as the Church celebrates the Memorial of Saint Barnabas, we are invited to imitate his example: to remain faithful to the Sacred Word, to strive to accompany those brothers and sisters who have gone astray, so that they may experience the tender love and warmth of the Father proclaimed by Jesus of Nazareth, and following the guidance of the Holy Spirit, walk in the footsteps of Christ toward holiness.

O God, who decreed that Saint Barnabas,
a man filled with faith and the Holy Spirit,
should be set apart to convert the nations,
grant that the Gospel of Christ,
which he strenuously preached,
may be faithfully proclaimed by word and by deed.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年6月10日

2026年6月10日
常年期第十周星期三
福音:瑪5:17-19

今天是常年期第十周星期三。取自聖瑪竇福音的經文繼續向我們展示耶穌的山中寶訓。我願意繼續進行一些反思。

我們時常會按照自己對天主聖意的理解,隨意對待我們與天主的關係。在我們看來,倘若天主賞賜給我們的一切,並非我們心中希望由天主獲得的,我們便會遠離天主。幾時我們的心中存有這樣的思想,我們的行為便會做出相應的反應,就是我們會按照我們自己對天主聖意的理解,如同法利賽人一樣,隨意增刪天主透過祂的教會向我們啟示的一切祂的聖意。

正如耶穌所說:“不要以為我是來廢除法律或者先知。我來並不是為了廢除,而是要成全。”(參看:瑪5:17)祂來,不是教給我們新的誡命,祂來到世上,向我們展示天主聖父的真容。聖若望告訴我們:從來沒有人見過天主,只有那在父懷裡的獨生者,身為天主的,祂給我們詳述了。(參看:若1:18)法利賽人拒絕慈悲的天父,他們歪曲了天主的法律,把他們自己對天主法律的理解和祖先的傳授當作天主的法律來傳授,撒杜賽人也是如此,他們酷愛金錢和物質帶給他們的滿足感,以致他們篡改天主的法律,黑落德黨人,他們謊稱黑落德就是默西亞,甚至與撒杜賽人相互勾結,意圖消滅耶穌(參看:谷12:18-27)司祭長,經師和民間的長老,他們為了鞏固自己的地位,利用百姓的無知,除掉耶穌。因為他們遵循的,不是耶穌所說的天主的世界的邏輯,而是這個終將消逝的世界的邏輯。因為這個終將消逝的世界的邏輯強調的是現世利益,耶穌所說的天主的世界強調的是孝愛天主,以及在天上備下的取用不盡的寶藏(參看:路12:32-34)這些寶藏,就是我們在世上,遵循耶穌的教導,承受祂的訓示,為自己積攢下來的財富。

天主,一切美事皆由祢而來。我們在急難中向祢呼求,求祢使我們在祢的督促下,明辨正理,藉祢的引導,付諸實行。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年6月10日

2026年6月10日
常年期第十周星期三
福音:玛5:17-19

今天是常年期第十周星期三。取自圣玛窦福音的经文继续向我们展示耶稣的山中宝训。我愿意继续进行一些反思。

我们时常会按照自己对天主圣意的理解,随意对待我们与天主的关系。在我们看来,倘若天主赏赐给我们的一切,并非我们心中希望由天主获得的,我们便会远离天主。几时我们的心中存有这样的思想,我们的行为便会做出相应的反应,就是我们会按照我们自己对天主圣意的理解,如同法利赛人一样,随意增删天主透过祂的教会向我们启示的一切祂的圣意。

正如耶稣所说:“不要以为我是来废除法律或者先知。我来并不是为了废除,而是要成全。”(参看:玛5:17)祂来,不是教给我们新的诫命,祂来到世上,向我们展示天主圣父的真容。圣若望告诉我们:从来没有人见过天主,只有那在父怀里的独生者,身为天主的,祂给我们详述了。(参看:若1:18)法利赛人拒绝慈悲的天父,他们歪曲了天主的法律,把他们自己对天主法律的理解和祖先的传授当作天主的法律来传授,撒杜赛人也是如此,他们酷爱金钱和物质带给他们的满足感,以致他们篡改天主的法律,黑落德党人,他们谎称黑落德就是默西亚,甚至与撒杜赛人相互勾结,意图消灭耶稣(参看:谷12:18-27)司祭长,经师和民间的长老,他们为了巩固自己的地位,利用百姓的无知,除掉耶稣。因为他们遵循的,不是耶稣所说的天主的世界的逻辑,而是这个终将消逝的世界的逻辑。因为这个终将消逝的世界的逻辑强调的是现世利益,耶稣所说的天主的世界强调的是孝爱天主,以及在天上备下的取用不尽的宝藏(参看:路12:32-34)这些宝藏,就是我们在世上,遵循耶稣的教导,承受祂的训示,为自己积攒下来的财富。

天主,一切美事皆由祢而来。我们在急难中向祢呼求,求祢使我们在祢的督促下,明辨正理,藉祢的引导,付诸实行。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:June 10, 2026

June 10, 2026
Wednesday of the Tenth Week in Ordinary Time
Gospel: Matthew 5:17–19

Today is Wednesday of the Tenth Week in Ordinary Time. The passage from the Gospel according to Saint Matthew continues to present to us the Lord’s Sermon on the Mount. I wish to continue with some reflections.

We often treat our relationship with God according to our own understanding of His Holy Will. In our eyes, if all that God bestows upon us does not align with what we had hoped to receive from Him, we turn away from God. Whenever such thoughts take root in our hearts, our actions follow suit; like the Pharisees, we arbitrarily add to or subtract from all that God has revealed to us through His Church concerning His Holy Will.

As Jesus says: “Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets. I have not come to abolish but to fulfill.” (cf. Matt 5:17). He did not come to teach us new commandments, but rather, by coming into the world, He reveals to us the true countenance of God the Father. Saint John tells us: No one has ever seen God. The only Son, God, who is at the Father’s side, has revealed him.(cf. John 1:18).

The Pharisees rejected the merciful Father; they distorted the Law of God, teaching their own understanding of it and the traditions of the elders as if they were the Law of God itself. So too the Sadducees, who so loved the satisfaction brought by money and material goods that they tampered with the Law of God. The Herodians falsely claimed that Herod was the Messiah and even conspired with the Sadducees to destroy Jesus (cf. Mark 12:18-27). The chief priests, the scribes, and the elders of the people, in order to secure their own positions and exploit the ignorance of the common folk, sought to do away with Jesus. For they followed not the logic of God’s Kingdom as taught by Jesus, but the logic of this passing world—a logic that emphasizes temporal gain, whereas the Kingdom of God emphasizes filial love for the Father and the inexhaustible treasures prepared in Heaven (cf. Luke 12:32-34). These treasures are the riches we store up for ourselves on earth by following the teachings and precepts of Jesus.

O God, from whom all good things come,
grant that we, who call on you in our need,
may at your prompting discern what is right,
and by your guidance do it.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica