與主嘆啡:2026年5月10日

2026年5月10日
復活期第六主日
福音:若14:15-21

今天是復活期第六主日。我們離耶穌升天節越來越近了。這段時間,我們讀到的福音經文都取自聖若望福音中,耶穌在受難前,祂給自己的門徒的臨別贈言。今天取自聖若望福音的經文繼續向我們展現這段感人至深的言語。

我們時常會在生活中見到這樣的一番景象:當我們在求學的時候,我們時常會向那些教授我們知識的老師說:“老師,我們愛您!”因為在我們看來,那些教授我們知識的老師,他們嘔心瀝血教導我們,為使我們能通過他們教導我們的一切,在此變幻塵世存留,不至於世人所唾棄,無法繼續生存下去。當我們從學校畢業時,我們便會感覺痛苦悲傷,因為我們將離開學校給我們營造的安全的港灣,來到這個未知的世界。甚至有時,我們也會與耶穌的門徒一樣,認為我們再也看不到老師了。
我們也許會認為:耶穌在受難以前,祂對那些追隨祂的門徒所說的一番臨別的贈言,似乎是在與他們訣別,但事實卻遠非如此。耶穌在離開他們之前,仍不斷安慰他們,並給他們許下,當祂被接升天以後,祂要求父賜給那些遵守祂誡命的人,另一位護慰者,使祂常與他們在一起。(參看:若14:15-16)耶穌所說的護慰者,便是我們在領受入門聖事時領受的聖神。我們所領受的聖神,祂“發于父”是“世界所不能領受的真理之神”,當祂“來到時,必要為基督作證。”(參看:若15:26;若14:17)世界之所以不能領受祂,是因為世界拒絕接受基督向他們所宣講的一切,因而他們無法透過基督向他們宣講的一切,認識天父,更無法藉著所領受的,基督的聖洗,由罪惡及死亡中獲得解脫;領受基督被接升天之後,祂遣發來到世界的聖神,隨從天主聖神的引導,依靠天主聖神,致死屬於肉性的妄動,以獲得永恆的生命。

親愛的主內!既然我們領受了基督的聖洗,在基督的聖肋之水中洗淨了自己的原罪,在基督內重獲新生。既然我們因著信德,領受聖神,決心藉著水和聖神而重獲新生。我們就要隨從天主聖神的指引,始終承行天主的旨意,彼此鼓勵,共同走向成聖。

全能的天主,求祢賜給我們真誠的虔敬,在這些喜樂的日子欽崇復活的主,願我們在回憶中重溫的一切,始終貫穿於我們的行動中。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年5月10日

2026年5月10日
复活期第六主日
福音:若14:15-21

今天是复活期第六主日。我们离耶稣升天节越来越近了。这段时间,我们读到的福音经文都取自圣若望福音中,耶稣在受难前,祂给自己的门徒的临别赠言。今天取自圣若望福音的经文继续向我们展现这段感人至深的言语。

我们时常会在生活中见到这样的一番景象:当我们在求学的时候,我们时常会向那些教授我们知识的老师说:“老师,我们爱您!”因为在我们看来,那些教授我们知识的老师,他们呕心沥血教导我们,为使我们能通过他们教导我们的一切,在此变幻尘世存留,不至于世人所唾弃,无法继续生存下去。当我们从学校毕业时,我们便会感觉痛苦悲伤,因为我们将离开学校给我们营造的安全的港湾,来到这个未知的世界。甚至有时,我们也会与耶稣的门徒一样,认为我们再也看不到老师了。
我们也许会认为:耶稣在受难以前,祂对那些追随祂的门徒所说的一番临别的赠言,似乎是在与他们诀别,但事实却远非如此。耶稣在离开他们之前,仍不断安慰他们,并给他们许下,当祂被接升天以后,祂要求父赐给那些遵守祂诫命的人,另一位护慰者,使祂常与他们在一起。(参看:若14:15-16)耶稣所说的护慰者,便是我们在领受入门圣事时领受的圣神。我们所领受的圣神,祂“发于父”是“世界所不能领受的真理之神”,当祂“来到时,必要为基督作证。”(参看:若15:26;若14:17)世界之所以不能领受祂,是因为世界拒绝接受基督向他们所宣讲的一切,因而他们无法透过基督向他们宣讲的一切,认识天父,更无法藉着所领受的,基督的圣洗,由罪恶及死亡中获得解脱;领受基督被接升天之后,祂遣发来到世界的圣神,随从天主圣神的引导,依靠天主圣神,致死属于肉性的妄动,以获得永恒的生命。

亲爱的主内!既然我们领受了基督的圣洗,在基督的圣肋之水中洗净了自己的原罪,在基督内重获新生。既然我们因着信德,领受圣神,决心藉着水和圣神而重获新生。我们就要随从天主圣神的指引,始终承行天主的旨意,彼此鼓励,共同走向成圣。

全能的天主,求祢赐给我们真诚的虔敬,在这些喜乐的日子钦崇复活的主,愿我们在回忆中重温的一切,始终贯穿于我们的行动中。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God: May 10, 2026

May 10, 2026
Sixth Sunday of Easter
Gospel: John 14:15-21

Today is the Sixth Sunday of Easter. We are drawing ever closer to the Solemnity of the Ascension of the Lord. During these time, the Gospel passages we hear are taken from the Farewell Discourse of Our Lord in the Gospel of John: His final words to the disciples before His Passion. Today’s text continues to present us with these moving and profound sayings.

We often witness such scenes in our daily lives: while pursuing our studies, we frequently say to those who teach us, “Teacher, we love you!” In our eyes, these educators pour out their hearts to instruct us, so that through all they impart, we may endure in this shifting world and not be cast aside by society or fail to thrive. Yet when we graduate, we feel sorrow and grief, for we must leave the safe harbor of the school and enter a world unknown. At times, we are like the disciples of Jesus, fearing we will see our Teacher no more.

One might think that Jesus’ words to His followers before His Passion were merely a final farewell; but this is far from the truth. Before leaving them, Jesus continued to console them, promising that after He was taken up, He would ask the Father to send another Advocate to those who keep His commandments:One who would remain with them forever (cf. John 14:15-16). This Advocate is the Holy Spirit, whom we received in the Sacraments of Initiation. The Spirit we have received “proceeds from the Father” and is the “Spirit of truth, whom the world cannot accept” (cf. John 14:17; 15:26). The world cannot receive Him because it refuses to accept all that Christ proclaimed. Thus, they cannot come to know the Father through Christ’s word, nor can they find release from sin and death through the Baptism Christ offers. But having received the Holy Spirit, sent into the world after Christ’s Ascension, we are called to follow His guidance, putting to death the deeds of the flesh through the power of the Spirit, so as to attain eternal life.

Beloved brothers and sisters in the Lord! Since we have received Baptism in Christ, been cleansed from original sin in the water that flowed from His sacred side, and been born anew in Him: since, through faith, we have received the Holy Spirit and resolved to be reborn of water and the Spirit: let us then follow the promptings of the Holy Spirit, always doing the will of the Father, encouraging one another, and journeying together toward holiness.

Grant, almighty God,
that we may celebrate with heartfelt devotion these days of joy,
which we keep in honor of the risen Lord,
and that what we relive in remembrance
we may always hold to in what we do.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年5月9日

2026年5月9日
復活期第五周星期六
福音:若15:18-21

今天是復活期第五周星期六。取自聖若望福音的經文繼續向我們展示耶穌在受難以前,祂對自己門徒所說的臨別贈言。在這段福音經文中,耶穌向我們講述屬於祂的門徒和這個世界的關係。


生活中,我們時常會看到人與人之間發生爭執,甚至會看到人們因為惱恨大打出手。之所以會發生這樣的狀況,是由於我們內心的不安。而造成我們內心不安的原因,就是罪。罪會使人不安,會使人的靈魂離開天主,選擇與這個世界,以及這個世界的主人合流。


我們之所以不屬於這個世界,正是因為耶穌親自召叫我們,祂藉著自己的聖洗, 洗潔我們,藉著祂的聖神,堅固我們的信德,藉著祂的聖體聖血,養育我們。因此,如果我們藉著洗禮與祂同葬,與祂同死,堅信自己終有一天,會如同祂從死者中復活一樣,開始新的生活,我們就不再屬於這個世界,而是屬於天主的世界。


耶穌說:“要記得我對你們說過的話:‘沒有一個僕人比主人大的。’如果他們迫害我,他們也會迫害你們。如果他們保存我的話,也會保存你們的話。”(參看:若15:20)這是在說:屬於耶穌所說的天主的世界的兒女,定然會因其遵循的世界觀、人生觀、價值觀與這個終將消逝的世界觀、人生觀、價值觀存在迥然差異,受到追隨這個終將消逝的世界觀、人生觀、價值觀的人的擯棄。當我們處在這樣的境況時,我們就會感到心安,因為我們經歷的一切,恰恰是耶穌的經歷。如果我們堅信耶穌,如果我們屬於耶穌基督的羊群,我們就要如同耶穌基督一樣去愛,去愛那些傷害我們的兄弟姐妹,為他們祈求,一如耶穌基督在十字架上所做的那樣。

全能永生的天主,祢樂意藉著洗禮重生的德能,賞賜我們天上的生命。求祢使那些因信德成義獲得永生的人,能在祢的引導下,獲得圓滿的榮福。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年5月9日

2026年5月9日
复活期第五周星期六
福音:若15:18-21

今天是复活期第五周星期六。取自圣若望福音的经文继续向我们展示耶稣在受难以前,祂对自己门徒所说的临别赠言。在这段福音经文中,耶稣向我们讲述属于祂的门徒和这个世界的关系。
生活中,我们时常会看到人与人之间发生争执,甚至会看到人们因为恼恨大打出手。之所以会发生这样的状况,是由于我们内心的不安。而造成我们内心不安的原因,就是罪。罪会使人不安,会使人的灵魂离开天主,选择与这个世界,以及这个世界的主人合流。
我们之所以不属于这个世界,正是因为耶稣亲自召叫我们,祂藉着自己的圣洗, 洗洁我们,藉着祂的圣神,坚固我们的信德,藉着祂的圣体圣血,养育我们。因此,如果我们藉着洗礼与祂同葬,与祂同死,坚信自己终有一天,会如同祂从死者中复活一样,开始新的生活,我们就不再属于这个世界,而是属于天主的世界。
耶稣说:“要记得我对你们说过的话:‘没有一个仆人比主人大的。’如果他们迫害我,他们也会迫害你们。如果他们保存我的话,也会保存你们的话。”(参看:若15:20)这是在说:属于耶稣所说的天主的世界的儿女,定然会因其遵循的世界观、人生观、价值观与这个终将消逝的世界观、人生观、价值观存在迥然差异,受到追随这个终将消逝的世界观、人生观、价值观的人的摈弃。当我们处在这样的境况时,我们就会感到心安,因为我们经历的一切,恰恰是耶稣的经历。如果我们坚信耶稣,如果我们属于耶稣基督的羊群,我们就要如同耶稣基督一样去爱,去爱那些伤害我们的兄弟姐妹,为他们祈求,一如耶稣基督在十字架上所做的那样。

全能永生的天主,祢乐意藉着洗礼重生的德能,赏赐我们天上的生命。求祢使那些因信德成义获得永生的人,能在祢的引导下,获得圆满的荣福。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God: May 9, 2026

May 9, 2026
Saturday of the Fifth Week- of Easter
Gospel: John 15:18-21

Today is Saturday of the Fifth Week of Easter. In today’s passage from the Holy Gospel according to John, Jesus continues to share His Farewell Discourse with His disciples before His Passion. In this Gospel passage, Jesus reveals to us the relationship between His disciples and the world.

In our daily lives, we often witness conflicts among people, even seeing them come to blows out of hatred. Such situations arise from the unrest within our hearts. The root cause of this inner turmoil is sin. Sin breeds unrest, severing the soul’s connection with God and causing it to align instead with this world and its ruler.

The reason we do not belong to this world is that Jesus Himself has called us. Through Holy Baptism, He has washed us clean; through His Holy Spirit, He strengthens our faith; and through His Body and Blood, He nourishes us. Therefore, if we have been buried with Him in Baptism and have died with Him, firmly believing that we shall one day rise to a new life just as He rose from the dead, we no longer belong to this fading world, but to the Kingdom of God.

Jesus said: “Remember the word I spoke to you, ‘No slave is greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.”(Cf. John 15:20). This means that as children of the Heavenly Father, the worldview, values, and moral compass we uphold are fundamentally different from those of this passing world. Consequently, we will inevitably face rejection from those who cling to the standards of this age. When we find ourselves in such circumstances, we can remain at peace, knowing that what we are experiencing is precisely what Jesus endured. If we truly trust in Jesus and belong to His flock, we must love as He loved: loving even those who hurt us and praying for them, just as Jesus did when He prayed for His persecutors from the Cross.

Almighty and eternal God,
who through the regenerating power of Baptism
have been pleased to confer on us heavenly life,
grant, we pray,
that those you render capable of immortality
by justifying them
may by your guidance
attain the fullness of glory.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年5月8日

2026年5月8日
復活期第五周星期五
福音:若15:12-17

今天是復活期第五周星期五。取自聖若望福音的經文繼續向我們展示耶穌在受難以前,祂對自己門徒所說的臨別贈言。在這段福音經文中,耶穌繼續講述祂愛的誡命。

耶穌所說的愛,是一種怎樣的愛呢?是一種不計一切代價的愛。正如祂說的那樣:人為自己的朋友舍掉性命,再也沒有比這更大的愛了。(若15:13)可是,我們中間有多少人會為自己的朋友舍掉生命呢?在我們看來,如果我們為自己的朋友舍掉自己的生命,那一種衝動,不理智的行為。可是,耶穌所說的愛,是一種徹底的愛,祂為了愛自己的門徒,為了愛我們,甘願被釘在十字架上,受十字的苦刑,好使無限仁慈的天父,能因祂所做的一切,寬恕我們所犯的罪過,使我們重新獲得天主義子義女的身份。

耶穌所說的愛,是一種自主的愛,而不是那種被動的愛。正如祂所說的那樣:“不是你們選擇了我,而是我揀選了你們,派你們去結常存的果實。”(參看:若15:16)甚至在我們還沒有認識祂的時候,祂就已經揀選了我們。耶穌即將被接升天,坐在天父的右邊,可是,祂依然臨在於我們中間,依然臨在於我們中間,祂始終與我們同在。如果我們在生活中感受到愛。比如:我們的父母對我們的養育之愛,老師給我們的教導之愛,領導對我們的提攜之愛,神父對我們的關愛,我們就能從中看到耶穌對我們的愛。

我們因著領受基督的洗禮和天主聖神的傅油,不再被稱作魔鬼之子或黑暗之子,富於仁慈的主耶穌基督,以祂在十字架上為愛我們而傾流的寶血,替我們戰勝了死亡,使魔鬼在我們身上不再掌權,無法再支配我們。因此,讓我們活於基督對我們的愛內,把耶穌基督對我們的愛,體現在我們每日生活的行動中,如此,我們就成了耶穌基督的真門徒,我們向天主獻上的祈禱就會越發真誠,那住在我們內的天主聖神,定會因我們的信德,賜給我們所需要的各種各樣恩典。

上主,求祢使我們相稱舉行逾越奧跡,使這我們滿心喜樂慶祝的奧跡,能以其永恆的力量,保護我們,拯救我們。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年5月8日

2026年5月8日
复活期第五周星期五
福音:若15:12-17

今天是复活期第五周星期五。取自圣若望福音的经文继续向我们展示耶稣在受难以前,祂对自己门徒所说的临别赠言。在这段福音经文中,耶稣继续讲述祂爱的诫命。

耶稣所说的爱,是一种怎样的爱呢?是一种不计一切代价的爱。正如祂说的那样:人为自己的朋友舍掉性命,再也没有比这更大的爱了。(若15:13)可是,我们中间有多少人会为自己的朋友舍掉生命呢?在我们看来,如果我们为自己的朋友舍掉自己的生命,那一种冲动,不理智的行为。可是,耶稣所说的爱,是一种彻底的爱,祂为了爱自己的门徒,为了爱我们,甘愿被钉在十字架上,受十字的苦刑,好使无限仁慈的天父,能因祂所做的一切,宽恕我们所犯的罪过,使我们重新获得天主义子义女的身份。

耶稣所说的爱,是一种自主的爱,而不是那种被动的爱。正如祂所说的那样:“不是你们选择了我,而是我拣选了你们,派你们去结常存的果实。”(参看:若15:16)甚至在我们还没有认识祂的时候,祂就已经拣选了我们。耶稣即将被接升天,坐在天父的右边,可是,祂依然临在于我们中间,依然临在于我们中间,祂始终与我们同在。如果我们在生活中感受到爱。比如:我们的父母对我们的养育之爱,老师给我们的教导之爱,领导对我们的提携之爱,神父对我们的关爱,我们就能从中看到耶稣对我们的爱。

我们因着领受基督的洗礼和天主圣神的傅油,不再被称作魔鬼之子或黑暗之子,富于仁慈的主耶稣基督,以祂在十字架上为爱我们而倾流的宝血,替我们战胜了死亡,使魔鬼在我们身上不再掌权,无法再支配我们。因此,让我们活于基督对我们的爱内,把耶稣基督对我们的爱,体现在我们每日生活的行动中,如此,我们就成了耶稣基督的真门徒,我们向天主献上的祈祷就会越发真诚,那住在我们内的天主圣神,定会因我们的信德,赐给我们所需要的各种各样恩典。

上主,求祢使我们相称举行逾越奥迹,使这我们满心喜乐庆祝的奥迹,能以其永恒的力量,保护我们,拯救我们。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God: May 8, 2026

May 8, 2026
Friday of the Fifth Week of Easter
Gospel: John 15:9-11

Today is Friday of the Fifth Week of Easter. The passage from the Gospel of Saint John continues to present Jesus’ farewell discourse to His disciples before His Passion. In this Gospel passage, Jesus continues to expound upon His commandment of love.

What kind of love does Jesus speak of? It is a love that holds nothing back, a love that stops at no cost. As He Himself says: No one has greater love than this, to lay down one’s life for one’s friends. (John 15:13) Yet, how many of us would actually lay down our lives for our friends? In our eyes, sacrificing our life for a friend seems like an impulsive and irrational act. However, the love Jesus speaks of is a total, complete love. For the sake of loving His disciples and loving us, He willingly allowed Himself to be nailed to the Cross, enduring its bitter torment, so that the infinitely merciful Heavenly Father, through all that He accomplished, might forgive the sins we have committed and restore us to our identity as sons and daughters of God.

The love Jesus speaks of is an initiative love, not a passive one. As He says: It was not you who chose me, but I who chose you and appointed you to go and bear fruit that will last. (cf. John 15:16) Even before we knew Him, He had already chosen us. Jesus is soon to be taken up and seated at the right hand of the Father, yet He remains present in our midst; He is always with us. If we experience love in our lives: such as the nurturing love of our parents, the instructive love of our teachers, the supportive love of our superiors, or the pastoral care of our priests—we can see in these the very love of Jesus for us.

Through the grace of Baptism and the anointing of the Holy Spirit, we are no longer called children of the devil or children of darkness. Our Lord Jesus Christ, rich in mercy, vanquished death for us by the Precious Blood He shed out of love for us, stripping the devil of his dominion over us so that he can no longer master us. Therefore, let us live within the love of Christ, manifesting Jesus’ love for us through the actions of our daily lives. In this way, we become true disciples of Jesus Christ, and the prayers we offer to God will grow ever more sincere. The Holy Spirit dwelling within us will surely, in response to our faith, bestow upon us every grace we need.

Grant us, Lord, we pray,
that, being rightly conformed to the paschal mysteries,
what we celebrate in joy
may protect and save us with perpetual power.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年5月7日

2026年5月7日
復活期第五周星期四
福音:若15:9-11

今天是復活期第五周星期四。取自聖若望福音的經文繼續向我們展示耶穌在受難以前,祂對自己門徒所說的臨別贈言。在這段福音經文中,耶穌多次提到愛。

什麼才是愛呢?聖保祿宗徒教導我們說:“愛是堅忍,愛是良善。愛不嫉妒,不浮誇,不吹捧,不粗魯,不尋求己利,不暴躁,不為受傷而憂愁,不為不法之事而歡喜,卻以真理為樂,承受一切,相信一切,渴望一切,忍受一切。”(參看:格前13:4-7)保祿對耶穌所說的愛,進行了精闢的總結。可是,我們仍然會覺得,這愛離我們很遠,甚至是抽象的,甚至我們感受不到這愛。

我們之所以感受不到這愛,是因為我們沒有按照耶穌基督教導我們的那樣生活,因為我們追隨的世界觀,依然是屬於這個世界的世界觀。這個世界的世界觀所教導的,不是愛,而是仇恨,人們總是想著報復彼此。

今天,耶穌教導我們說:“如果你們遵守我的誡命,你們就存留在我的愛內。正如我遵守我父的誡命,存留在祂的愛內一樣。”(若15:10)意思是:只有我們真正放下心中的仇恨,把心中的仇恨,心中的委屈,心中的各種難受交給天主,才能存留在祂的愛內。縱然這會是一個極其痛苦的過程,但是,我們依然要堅信天主,相信祂不會拋棄我們。

天主,我們是罪人,卻賴祢的恩典成義,我們雖然可憐,卻得到了祢的祝福。求祢使那些因信德成義的人,藉著祢的工作,祢的恩典,總不缺乏堅持下去的勇氣和毅力。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica