Coffee with God: April 14, 2026

April 14, 2026
Tuesday of the Second Week of Easter
Gospel: 3:7B-15

Today is Tuesday of the Second Week of Easter. The Gospel for Mass is taken from the narrative of the dialogue between Jesus and Nicodemus in the Gospel of Saint John.

We often, like Nicodemus, speak of this world as we see it with our eyes, according to our perception of things. In our view, this world we behold is one of extreme material abundance. When our gaze is fixed on all that belongs to this world, we become like those who saw with their own eyes all that Jesus did and heard with their own ears all that He preached yet refused to believe that Jesus is the Son of Man come down from heaven.

Jesus said to Nicodemus: “If I have told you about earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you about heavenly things?” (See: John 3:12). What He meant by “earthly things” was the kingdom of God He intended to establish in this world destined to pass away; what He meant by “heavenly things” was the truth of the Kingdom of God that Jesus would bring to this world. The Jews did not believe all that Jesus said because they thought Jesus was the son of Mary, not the Son of God; they longed for a political Messiah who could save them from the Romans, not the Messiah of God.

Today, within our community, many also understand everything Jesus said in a literal sense. I wish to say to these brothers and sisters: The merciful Lord Christ desired to give Himself to us, so that through receiving His Baptism, we might be cleansed of the stain of original sin from the source of mercy flowing from His pierced side when He was lifted up from the earth. And so that through the same Baptism, we might put on Christ and be born anew in Him. When we receive this sacrament of such great love in the full communion of the Most Holy Trinity, we believe in the Son of Man who came down from heaven and is still in heaven, and in all the words that proceed from His mouth, learning from them the truth of the Kingdom.

Enable us, we pray, almighty God,
to proclaim the power of the risen Lord,
that we, who have received the pledge of his gift,
may come to possess all he gives
when it is fully revealed.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年4月13日

2026年4月13日
復活期第二周星期一 / 教宗聖瑪爾定一世
福音:若3:1-8

今天是復活期第二周星期一,也是殉道教宗聖瑪爾定一世的自由紀念。取自聖若望的福音經文向我們展現了耶穌和尼苛德摩之間的一番對話。我願意借此機會提供一些反思。

有時候,我們會如同尼苛德摩一樣,會把耶穌所說的天主的國想成是這個世界所有國度的延續。可是,耶穌所說的天主的國,是一個神國,在那個國度,只有愛人的天主和被天主所愛的人,所有人都是兄弟姐妹,再也沒有君王和臣民,領導和被領導的關係不再。

有時候,我們會如同尼苛德摩一樣,會把耶穌所說的新生想成重生。因為我們並沒有理解耶穌所說的生命觀,在我們看來,重生意味著回到母腹,重新由母親孕育,再次來到這個世界。可是,耶穌所說的新生,就是領受祂的洗禮和天主聖神的傅油,與祂同死,與祂同葬,在祂內開始新的生命。正如聖保祿所說的那樣:當我們領受基督的聖洗時,那有死的舊我,已與基督同釘在十字架上了,使那屬罪惡的自我消逝,好叫我們不再作罪惡的奴隸,因為已死的人,便脫離了罪惡。(參看:羅6:6-7)這就是耶穌想要傳遞給我們的生命觀。

親愛的兄弟姐妹:我們既然已在基督的無限慈愛內獲得新生,就應當隨從天主聖神的意願,而非隨從我們每人的意願,我們所隨從的聖神,一如耶穌對尼苛德摩說的那樣:“風隨意向哪裡吹,你聽到風的響聲,卻不知道風從哪裡來,往哪裡去:凡由聖神而生的就是這樣。”(參看:若3:8)真正隨從天主聖神的人,必會按照天主聖神所啟示的那樣,在每日的生活中,實踐基督教導的一切,他必遵照救主的訓示,按天主的聖意為真道作證,為使世人藉著祂所做的一切,看到那高懸於十字架上的基督,以使世人因著那高懸於十字架上的基督,獲得新的生命,永久脫離罪惡及死亡的束縛,從而獲得屬於天主子女的真正自由。

全能的天主,我們藉著逾越的良藥,超凡脫俗,煥然一新,求祢改變我們,使我們肖似我們在天造主的肖像。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年4月13日

2026年4月13日
复活期第二周星期一 / 教宗圣马尔定一世
福音:若3:1-8

今天是复活期第二周星期一,也是殉道教宗圣马尔定一世的自由纪念。取自圣若望的福音经文向我们展现了耶稣和尼苛德摩之间的一番对话。我愿意借此机会提供一些反思。

有时候,我们会如同尼苛德摩一样,会把耶稣所说的天主的国想成是这个世界所有国度的延续。可是,耶稣所说的天主的国,是一个神国,在那个国度,只有爱人的天主和被天主所爱的人,所有人都是兄弟姐妹,再也没有君王和臣民,领导和被领导的关系不再。

有时候,我们会如同尼苛德摩一样,会把耶稣所说的新生想成重生。因为我们并没有理解耶稣所说的生命观,在我们看来,重生意味着回到母腹,重新由母亲孕育,再次来到这个世界。可是,耶稣所说的新生,就是领受祂的洗礼和天主圣神的傅油,与祂同死,与祂同葬,在祂内开始新的生命。正如圣保禄所说的那样:当我们领受基督的圣洗时,那有死的旧我,已与基督同钉在十字架上了,使那属罪恶的自我消逝,好叫我们不再作罪恶的奴隶,因为已死的人,便脱离了罪恶。(参看:罗6:6-7)这就是耶稣想要传递给我们的生命观。

亲爱的兄弟姐妹:我们既然已在基督的无限慈爱内获得新生,就应当随从天主圣神的意愿,而非随从我们每人的意愿,我们所随从的圣神,一如耶稣对尼苛德摩说的那样:“风随意向哪里吹,你听到风的响声,却不知道风从哪里来,往哪里去:凡由圣神而生的就是这样。”(参看:若3:8)真正随从天主圣神的人,必会按照天主圣神所启示的那样,在每日的生活中,实践基督教导的一切,他必遵照救主的训示,按天主的圣意为真道作证,为使世人藉着祂所做的一切,看到那高悬于十字架上的基督,以使世人因着那高悬于十字架上的基督,获得新的生命,永久脱离罪恶及死亡的束缚,从而获得属于天主子女的真正自由。

全能的天主,我们藉着逾越的良药,超凡脱俗,焕然一新,求祢改变我们,使我们肖似我们在天造主的肖像。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God: April 13, 2026

April 13, 2026
Monday of the Second Week of Easter
Or Optional Memorial of Saint Martin I, Pope and Martyr
Gospel: John 3:1-8

Today is Monday of the Second Week of Easter, also the Optional Memorial of Saint Martin I, Pope and Martyr. The Gospel passage from Saint John presents us with a dialogue between Jesus and Nicodemus. I would like to take this opportunity to offer some reflections.

Sometimes, like Nicodemus, we might think of the Kingdom of God that Jesus speaks of as a continuation of all the kingdoms of this world. However, the Kingdom of God that Jesus speaks of is a divine kingdom. In that realm, there is only the God who loves and those loved by God; all are brothers and sisters. There are no longer kings and subjects, nor relationships of leaders and followers.

Sometimes, again like Nicodemus, we might conceive of the new birth spoken of by Jesus as a physical rebirth. Because we do not understand Jesus’ view of life, we imagine rebirth to mean returning to our mother’s womb to be conceived once more and come into this world again. But the new birth Jesus speaks of is receiving His baptism and the anointing of the Holy Spirit, dying with Him, being buried with Him, and beginning a new life in Him. As Saint Paul says: “We know that our old self was crucified with him, that the body of sin might be done away, that we might no longer be in bondage to sin. For a dead person has been set free from sin” (cf. Rom 6:6-7). This is the view of life that Jesus wants to convey to us.

Dear brothers and sisters: Now that we have received new life in the infinite mercy of Christ, we ought to follow the will of the Holy Spirit, not the will of each of us. The Spirit we follow, as Jesus said to Nicodemus, is like this: “The wind blows where it wills, and you can hear the sound it makes, but you do not know where it comes from or where it goes; so it is with everyone who is born of the Spirit” (cf. Jn 3:8). A person who truly follows the Holy Spirit will, in daily life, put into practice all that Christ taught, as revealed by the Holy Spirit. He will bear witness to the truth in accordance with the Lord’s precepts and for the glory of God’s holy will. This is so that, through all he does, the world may see Christ lifted high on the cross, and that through the One lifted high on the cross, the world may obtain new life, be forever freed from the bonds of sin and death and thus attain the true freedom of God’s children.

Grant, we pray, almighty God, that we, who have been renewed by paschal remedies, transcending the likeness of our earthly parentage, may be transformed in the image of our heavenly maker. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年4月12日

2026年4月12日
救主慈悲主日
福音:若20:19-31

今天是救主復活八日慶期第八天,教會在今天慶祝救主慈悲主日。

教宗聖若望保祿二世在2000年4月30日在聖伯多祿廣場為傅天娜修女舉行封聖大典的講道中提到:正如宗徒昔日所做的那樣,今天,人類也必須把復活的基督迎入歷史的樓房 —— 祂展示十字架苦刑的聖傷,再一次說:“願平安與你們同在!”人類也必須使自己受到復活的主基督所賜的聖神觸動並充滿。聖神醫治我們心靈的創傷,推倒那使我們與天主隔絕,彼此分離的隔閡。同時恢復聖父愛的喜樂和手足的共融。因此,在復活期第二主日,接受那發自天主聖言,如今臨到我們身上的訊息,極為重要。從此,全教會要把這個主日稱作“救主慈悲主日”。在各篇讀經中,禮儀似乎指明了慈悲的道路。它重建了每個人與天主的關係,也締造了人與人之間新的手足情誼的共融。基督教導我們說:“人不僅要領受和體驗天主的仁慈,人也蒙召去向別人行仁慈:‘憐憫人的人是有福的,因為他們要受到憐憫。’(參看:瑪5:7)”(參看:《富於仁慈的天主(Dives in misericordia)》第14號)祂也向我們展示了慈悲的諸多途徑,不僅要寬恕罪過,而且要觸及人類的各種急難。耶穌俯身關注人類各種物質和精神上的貧窮。(參看:教宗聖若望保祿二世:《為瑪利亞·傅天娜·克瓦爾斯卡(Maria Faustyna Kowalska) 封聖彌撒講道》2000年4月30日,第3號後段,第4號第1段)

今天取自聖若望福音的經文所展現的,恰恰與教宗聖若望保祿二世的教導完美呼應。聖若望告訴我們:耶穌來到門徒所在的房屋,站在他們中間,對他們說:“願平安與你們同在。”祂說這話的時候,把自己的手和肋膀給他們看。(參看:若20:19B-20A)祂並沒有想要指責門徒,而是向門徒展示祂對我們每人所懷的慈愛。隨後,耶穌對那被稱作狄狄默的多默說:“把你的手指放在這裡,看看我的手,把你的手放在到這裡,伸進我的肋膀,不要懷疑,但要相信。”(參看:若20:27)以此堅固祂的信德。同樣,祂也邀請我們通過觸摸我們在生活中遇到的各種急難之人,體驗到祂對世人所懷的憐憫,透過我們把祂的憐憫和愛帶給所有人。

親愛的弟兄姐妹!在此慈悲主日,讓我們一起向天主獻上祈禱:


永遠仁慈的天主,祢在不斷重複舉行的逾越慶節中,點燃了祢所揀選子民的信德火焰。求祢增添祢所賜下的恩典,使眾人都能領悟,都能正確理解:他們藉著聖洗聖事得以潔淨,藉著基督的聖神重生,藉著基督寶血得以救贖。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年4月12日

2026年4月12日
救主慈悲主日
福音:若20:19-31

今天是救主复活八日庆期第八天,教会在今天庆祝救主慈悲主日。

教宗圣若望保禄二世在2000年4月30日在圣伯多禄广场为傅天娜修女举行封圣大典的讲道中提到:正如宗徒昔日所做的那样,今天,人类也必须把复活的基督迎入历史的楼房 —— 祂展示十字架苦刑的圣伤,再一次说:“愿平安与你们同在!”人类也必须使自己受到复活的主基督所赐的圣神触动并充满。圣神医治我们心灵的创伤,推倒那使我们与天主隔绝,彼此分离的隔阂。同时恢复圣父爱的喜乐和手足的共融。因此,在复活期第二主日,接受那发自天主圣言,如今临到我们身上的讯息,极为重要。从此,全教会要把这个主日称作“救主慈悲主日”。在各篇读经中,礼仪似乎指明了慈悲的道路。它重建了每个人与天主的关系,也缔造了人与人之间新的手足情谊的共融。基督教导我们说:“人不仅要领受和体验天主的仁慈,人也蒙召去向别人行仁慈:‘怜悯人的人是有福的,因为他们要受到怜悯。’(参看:玛5:7)”(参看:《富于仁慈的天主(Dives in misericordia)》第14号)祂也向我们展示了慈悲的诸多途径,不仅要宽恕罪过,而且要触及人类的各种急难。耶稣俯身关注人类各种物质和精神上的贫穷。(参看:教宗圣若望保禄二世:《为玛利亚·傅天娜·克瓦尔斯卡(Maria Faustyna Kowalska) 封圣弥撒讲道》2000年4月30日,第3号后段,第4号第1段)

今天取自圣若望福音的经文所展现的,恰恰与教宗圣若望保禄二世的教导完美呼应。圣若望告诉我们:耶稣来到门徒所在的房屋,站在他们中间,对他们说:“愿平安与你们同在。”祂说这话的时候,把自己的手和肋膀给他们看。(参看:若20:19B-20A)祂并没有想要指责门徒,而是向门徒展示祂对我们每人所怀的慈爱。随后,耶稣对那被称作狄狄默的多默说:“把你的手指放在这里,看看我的手,把你的手放在到这里,伸进我的肋膀,不要怀疑,但要相信。”(参看:若20:27)以此坚固祂的信德。同样,祂也邀请我们通过触摸我们在生活中遇到的各种急难之人,体验到祂对世人所怀的怜悯,透过我们把祂的怜悯和爱带给所有人。

亲爱的弟兄姐妹!在此慈悲主日,让我们一起向天主献上祈祷:
永远仁慈的天主,祢在不断重复举行的逾越庆节中,点燃了祢所拣选子民的信德火焰。求祢增添祢所赐下的恩典,使众人都能领悟,都能正确理解:他们藉着圣洗圣事得以洁净,藉着基督的圣神重生,藉着基督宝血得以救赎。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God: April 12, 2026

April 12, 2026
Divine Mercy Sunday
Gospel: John 20:19-31

Today is the eighth day of the Octave of the Resurrection of the Lord, and the Church celebrates Divine Mercy Sunday.

In his homily at the canonization Mass of Sr. Faustina Kowalska in St. Peter’s Square on April 30, 2000, Pope St. John Paul II said: “Just as the Apostles did of old, so too today humanity must welcome the risen Christ into the upper room of history—He, showing the sacred wounds of His crucifixion, repeats: ‘Peace be with you!’ Humanity must allow itself to be touched and filled with the Holy Spirit given by the risen Christ. The Holy Spirit heals the wounds of the heart, breaks down the barriers that separate us from God and divide us from one another, and at the same time restores the joy of the Father’s love and the communion of fraternal unity.”

Therefore, it is of great importance that on the Second Sunday of Easter, we receive the message that comes to us from the Word of God, which is now celebrated throughout the Church as “Divine Mercy Sunday.” In the various readings, the liturgy points to the path of mercy, which re-establishes each person’s relationship with God and creates new communion of fraternal love among human beings. Christ taught us: “Man not only receives and experiences the mercy of God, but is also called to practice mercy toward others: ‘Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy’ (cf. Mt 5:7)”(cf. Dives in Misericordia, no. 14). He also showed us the many paths of mercy, which not only forgive sins but reach out to all human needs and emergencies. Jesus bent over every form of human poverty, both material and spiritual (cf. Pope St. John Paul II, Homily at the Canonization Mass of Maria Faustyna Kowalska, April 30, 2000, post-paragraph 3, paragraph 4, section 1).

The passage from the Gospel of St. John read today perfectly echoes the teaching of Pope St. John Paul II. St. John tells us: “Jesus came and stood in their midst and said to them, ‘Peace be with you.’ When He had said this, He showed them His hands and His side”(cf. Jn 20:19b-20a). He did not come to accuse the disciples, but to show them the tender love He bears for each of us. Then, to Thomas, called Didymus, Jesus said: “Put your finger here and see My hands; put out your hand and place it in My side. Do not doubt, but believe”(cf. Jn 20:27), to strengthen his faith. In the same way, He invites us to experience His compassion for the world by touching those in need whom we encounter in our lives, and to bring His mercy and love to all through us.

Dear brothers and sisters! On this Divine Mercy Sunday, let us together offer our prayer to God:

God of everlasting mercy,
who in the very recurrence of the paschal feast
kindle the faith of the people you have made your own,
increase, we pray, the grace you have bestowed,
that all may grasp and rightly understand
in what font they have been washed,
by whose Spirit they have been reborn,
by whose Blood they have been redeemed.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年4月11日

2026年4月11日
復活八日慶期星期六
福音:谷16:9-15

今天是復活八日慶期星期六。取自聖馬爾谷的福音經文給我們總結了一周的第一天,耶穌以不同的方式顯現給瑪利亞瑪達肋納,以及那些從加里肋亞一路跟隨耶穌來到耶路撒冷的人。我願意借此機會提供一些反思。

我們剛剛認識耶穌的時候,我們的處境與瑪利亞瑪達肋納相似,那時候,我們也生活在魔鬼和罪惡的雙重奴役之下,我們也亟待耶穌的醫治,亟待耶穌的救援。富於仁慈的主耶穌基督,祂以我們可見的形態向我們顯現:祂透過生養照顧我們的父母向我們顯現,使我們體驗到祂的慈愛;祂透過教授我們知識的老師向我們顯現,使我們學會如同善用祂賞賜給我們的才智,更好管理祂所造的世界。祂如此主動接近我們,恩賜祂聖子的聖神啟迪我們,使我們萌生了想要領受入門聖事的想法,並通過祂揀選的公務司祭,在復活節的守夜彌撒,使我們藉著領受基督的洗禮和天主聖神的傅油,成為教會的新生子女,不斷效法瑪利亞瑪達肋納,以及教會初期的門徒那樣,向世人宣報。

今天,復活的主繼續與我們相遇,祂邀請我們主動接近那些因各種原因離開堂區和團體的兄弟姐妹,無條件的陪伴他們,接納他們,幫助他們重新發現在基督內的美,重新找到在基督內的確定性,與天主和祂的一切受造修好。

天主,祢廣施祢豐厚的恩典,使相信祢的人的數目與日俱增,求祢眷顧祢所揀選的人,給那些藉著聖洗聖事重生的人,穿上蒙祢祝福,不可朽壞的禮服。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年4月11日

2026年4月11日
复活八日庆期星期六
福音:谷16:9-15

今天是复活八日庆期星期六。取自圣马尔谷的福音经文给我们总结了一周的第一天,耶稣以不同的方式显现给玛利亚玛达肋纳,以及那些从加里肋亚一路跟随耶稣来到耶路撒冷的人。我愿意借此机会提供一些反思。

我们刚刚认识耶稣的时候,我们的处境与玛利亚玛达肋纳相似,那时候,我们也生活在魔鬼和罪恶的双重奴役之下,我们也亟待耶稣的医治,亟待耶稣的救援。富于仁慈的主耶稣基督,祂以我们可见的形态向我们显现:祂透过生养照顾我们的父母向我们显现,使我们体验到祂的慈爱;祂透过教授我们知识的老师向我们显现,使我们学会如同善用祂赏赐给我们的才智,更好管理祂所造的世界。祂如此主动接近我们,恩赐祂圣子的圣神启迪我们,使我们萌生了想要领受入门圣事的想法,并通过祂拣选的公务司祭,在复活节的守夜弥撒,使我们藉着领受基督的洗礼和天主圣神的傅油,成为教会的新生子女,不断效法玛利亚玛达肋纳,以及教会初期的门徒那样,向世人宣报。

今天,复活的主继续与我们相遇,祂邀请我们主动接近那些因各种原因离开堂区和团体的兄弟姐妹,无条件的陪伴他们,接纳他们,帮助他们重新发现在基督内的美,重新找到在基督内的确定性,与天主和祂的一切受造修好。

天主,祢广施祢丰厚的恩典,使相信祢的人的数目与日俱增,求祢眷顾祢所拣选的人,给那些藉着圣洗圣事重生的人,穿上蒙祢祝福,不可朽坏的礼服。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God: April 11, 2026

April 11, 2026
Saturday of Easter Octave
Gospel: Mark 16:9-15

Today is Saturday of the Easter Octave. The Gospel passage from Saint Mark summarizes how, on the first day of the week, Jesus appeared to Mary Magdalene and to those who had followed Him from Galilee to Jerusalem in different ways. I would like to take this opportunity to offer some reflections.
When we first came to know Jesus, our situation was similar to that of Mary Magdalene. At that time, we too lived under the double bondage of the devil and sin, urgently needing His healing and salvation. The merciful Lord Jesus Christ manifests Himself to us in visible forms: He appears through the parents who gave us life and cared for us, enabling us to experience His love; He appears through the teachers who imparted knowledge to us, teaching us to make good use of the talents He has given us to better care for the world He created. He approaches us so proactively, bestowing upon us the enlightenment of the Holy Spirit of His Son, inspiring in us the desire to receive the sacraments of initiation. Through His chosen ministers (priests), at the Easter Vigil Mass, we received the Sacrament of Baptism and the Anointing with Chrism, becoming new children of the Church. We continually imitate Mary Magdalene and the early disciples of the Church in proclaiming the Good News to the world.

Today, the Risen Lord continues to meet us. He invites us to proactively approach our brothers and sisters who have left the parish and community for various reasons—to accompany them unconditionally, accept them, help them rediscover the beauty in Christ, regain certainty in Christ, and reconcile with God and all His creation.

O God, who by the abundance of your grace give increase to the peoples who believe in you, look with Favor on those you have chosen and clothe with blessed immortality those reborn through the Sacrament of Baptism. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica