全部文章

2025-2026(甲)复活八日庆期 礼仪安排表

日期礼仪日圣言选读,弥撒及日课指南
4.5救主复活主日礼仪色:白
本主日弥撒、光荣经、信经、复活期颂谢词(一)
读经一:宗10:34A,37-43
答唱咏:咏118(117):1-2,16-17,22-23
读经二:哥3:1-4 或 格前5:6b-8
福音:若20:1-9玛28:1-10 (晚间弥撒用 路24:13-35)
日课:本主日
4.6复活八日庆期星期一礼仪色:白
本日弥撒、光荣经、复活期颂谢词(一)
读经一:宗2:14,22-33
答唱咏:咏16(15):1-2A,5,7-8,9-10,11
福音玛28:8-15
日课:本日日课
4.7复活八日庆期星期二礼仪色:白
本日弥撒、光荣经、复活期颂谢词(一)
读经一:宗2:36-41
答唱咏:咏33(32):4-5,18-19,20,22
福音若20:11-18
日课:本日日课
4.8复活八日庆期星期三礼仪色:白
本日弥撒、光荣经、复活期颂谢词(一)
读经一:宗3:1-10
答唱咏:咏105(104):1-2,3-4,6-7,8-9
福音路24:13-35
日课:本日日课
4.9复活八日庆期星期四礼仪色:白
本日弥撒、光荣经、复活期颂谢词(一)
读经一:宗3:11-26
答唱咏:咏8:2ab,5,6-7,8-9
福音路24:35-48
日课:本日日课
4.10复活八日庆期星期五礼仪色:白
本日弥撒、光荣经、复活期颂谢词(一)
读经一:宗4:1-12
答唱咏:咏118(117):1-2,4,22-24,25-27a
福音若21:1-14
日课:本日日课
4.11复活八日庆期星期六礼仪色:白
本日弥撒、光荣经、复活期颂谢词(一)
读经一:宗4:13-21
答唱咏:咏118(117):1,14-15ab,16-18,19-21
福音谷16:9-15
日课:本日日课
4.12救主慈悲主日礼仪色:白
本主日弥撒、光荣经、信经、复活期颂谢词(一)
读经一:宗2:42-47
答唱咏:咏118(117):2-4,13-15,22-24
读经二:伯前1:3-9
福音若20:19-31
日课:本主日

©全属于祢&圣座礼仪及圣事部 2026 Cum Approbatione Ecclesiastica

2025-2026(甲)救主受难纪念:十字架的靜默

救主受難紀念:十字架的沉默

Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

世界醒來,迎接一個充滿矛盾的日子。它被稱作“聖善”卻會使人想到歷史上一次殘酷的處決。這是黑暗的一天,卻顯露出最深的光。救主受難紀念不是一個慶典 —— 而是一場直面。它是人類的暴力與天主的脆弱相遇的時刻,十字架成為愛的舞臺,而這份愛拒絕死亡。

審判匆忙,裁決不公。比拉多洗手,但歷史記住了他的懦弱。眾人高呼:“把祂釘在十字架上!”就此定下判決。耶穌被帶走,肩負祂受死的刑具。十字架沉重,不僅因為木頭,更因為承載著人類的罪、背叛與恐懼。每一次跌倒,都映出我們的軟弱;每一次鞭打,都是我們殘酷的提醒。救主苦難紀念,始於定罪,終於共融。

在加爾瓦略山上,耶穌被剝去衣服,被釘上十字架,並被高高舉起。在祂四周,有嘲笑的群眾,拈鬮的士兵,四散的門徒。只有少數人留下來 —— 祂的母親,一位祂所愛的門徒,一些忠信的婦人。十字架的孤獨深不可測,被遺棄的痛苦比釘子更深。那句“我的天主,我的天主,祢為什麼捨棄我?”不是信德的喪失,而是苦難中最真實的呼喊。這是每一顆感到被遺棄,無人傾聽,無人去愛的心的祈禱。

被遺棄是塑造人類恐懼的傷口。我們都害怕孤單,害怕被人忽視,害怕被人遺忘。耶穌進入了這深淵。祂沒有繞過它,而是居住其中。祂以自己的呼喊聖化我們的呼喊,在他的沉默中,他擁抱了我們的沉默。救主苦難紀念告訴我們:在被遺棄之中,天主並未缺席——祂就在這經驗之中臨在。

十字架既是處決,也是光榮。羅馬視之為羞辱,是對背叛之人的公開警告。可是,在信德的奧秘中,十字架成了愛的寶座。權力被重新定義。不再是支配,而是自我交付。不再是脅迫,而是憐憫。十字架是悖論,在那裡,軟弱化為力量,失敗化為勝利,死亡化為生命。

罪名牌上寫道“這是猶太人的王”。本是嘲諷,卻成了真理。基督的王權並非顯露於冠冕之上,而是在荊棘之中,並非顯露在軍隊,而是在寬恕中。“父啊,寬恕他們吧,因為他們不知道自己在做什麼。”這話穿越數個世紀,迴響不絕,打破復仇的迴圈,開闢了修好的道路。十字架不再是一個象徵  —— 它更是一種策略。它教導我們如何生活:以慈悲化解暴力,以愛承受仇恨而不以仇報仇。

兩名罪犯與祂同被釘在十字架上。一個嘲笑,另一個懇求:“當祢進入祢的王國時,請記得我。”耶穌回答說:“今天,你會和我一起在樂園裡。”即使在極度痛苦中,祂仍然給予希望;即使在死亡之際,仍然為我們敞開大門。十字架上的同伴提醒我們:救贖並非只保留給完美之人,而是賜給悔改者,破碎者和絕望者。救主苦難紀念,不是排斥,而是擁抱。

聖母瑪利亞佇立在十字架下。她的存在沉默卻有力。她的內心雖被刺透,卻沒有逃離。她體現了在苦難中的忠誠。耶穌把祂摯愛的門徒託付給她:“女人,看,妳的兒子。”在這一舉動中,十字架成了家庭。它把陌生人連結成親人,在憐憫中建立團體。救主苦難紀念,不僅關乎死亡,更關乎新家庭,新人類的誕生。

最後,耶穌斷了氣。“完成了!”這不是放棄,而是圓滿。使命已經達成。愛已經走到極致。隨後是一片沉默——沉重而宇宙性的沉默。接著,宇宙震動;大地顫抖,聖殿的帳幔裂開,受造界本身也作出回應。救主受難紀念日的沉默,不是空虛,而是充滿。這是埋在土中,等待破土而出的寂靜種子。這是那種毫無保留、完全給予的愛的沉默。

救主受難紀念日,不是供人觀賞的奇觀,它邀請我們進入其中。那擺在我們面前的十字架,不是裝飾,而是抉擇。我們會和群眾站在一起,和他們一起喊“把祂釘在十字架上”?還是會與門徒一起逃跑,因恐懼而躲藏?還是會和童貞聖母瑪利亞在一起,忠信地站在十字架旁?十字架要求我們回應,呼喚我們俯伏、聆聽、交付。

救主受難紀念日呼籲我們直面自身的暴力,背叛和怯懦。它要求我們認識到:我們如何藉冷漠,不公和自私把愛釘在十字架上。然而,它也帶來了寬恕。十字架不是定罪 ——而是邀請。它邀請我們得醫治、得和解、被轉化。

救主受難紀念日呼籲我們團結。站在十字架下,就是與歷史上被釘上十字架的人同在——貧窮者、受壓迫者、被遺忘的人。它呼籲我們在難民,囚犯,暴力的受害者身上認出基督。十字架不僅是過去的事件,更是當下的現實。凡是人性尊嚴被踐踏之處,基督就再次被釘。紀念主的受難,就是承諾投身正義,慈悲與和平。

救主受難紀念日並不以答案結束,而是在沉默中落幕。墳墓靜待,石頭滾開。夜會愈發深沉。然而,在這靜默之中,復活的種子已悄然播下。矗立在那裡的十字架將伸展出無形的根須,準備萌發。十字架不是終點,而是起點。它是愛的全然付出之處,是天主進入死亡之處,是希望隱藏卻依然存活之處。

救主受難紀念日的沉默在說話。它告訴我們:愛比仇恨更強,寬恕比罪更深,生命比死亡更偉大。它告訴我們:即使在被遺棄中,天主依然臨在。它告訴我們:十字架曾是羞辱的象徵,如今成了救恩的記號。

救主受難紀念日不僅是被紀念 —— 更是要被活出。每次我們選擇憐憫而非復仇,選擇服務而非驕傲,選擇忠誠而非恐懼,我們就活出十字架。每次我們與受苦之人同在,我們就體現出十字架的意義。每次我們向愛交付,我們就進入它的沉默。

因此,我們跪下。我們跪在十字架前,不是因為失敗,而是因為信德。我們默默跪下,聆聽那無言的愛。我們跪下,期待那打破墳墓的黎明。我們跪下,因為我們知道:救主受難紀念日的沉默,已經孕育著復活節的“阿肋路亞”。

© 全屬於祢& 樂仁出版社(中國澳門)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲)救主受难纪念:十字架的静默

救主受难纪念:十字架的沉默

Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

世界醒来,迎接一个充满矛盾的日子。它被称作“圣善”却会使人想到历史上一次残酷的处决。这是黑暗的一天,却显露出最深的光。救主受难纪念不是一个庆典 —— 而是一场直面。它是人类的暴力与天主的脆弱相遇的时刻,十字架成为爱的舞台,而这份爱拒绝死亡。
审判匆忙,裁决不公。比拉多洗手,但历史记住了他的懦弱。众人高呼:“把祂钉在十字架上!”就此定下判决。耶稣被带走,肩负祂受死的刑具。十字架沉重,不仅因为木头,更因为承载着人类的罪、背叛与恐惧。每一次跌倒,都映出我们的软弱;每一次鞭打,都是我们残酷的提醒。救主苦难纪念,始于定罪,终于共融。

在加尔瓦略山上,耶稣被剥去衣服,被钉上十字架,并被高高举起。在祂四周,有嘲笑的群众,拈阄的士兵,四散的门徒。只有少数人留下来 —— 祂的母亲,一位祂所爱的门徒,一些忠信的妇人。十字架的孤独深不可测,被遗弃的痛苦比钉子更深。那句“我的天主,我的天主,祢为什么舍弃我?”不是信德的丧失,而是苦难中最真实的呼喊。这是每一颗感到被遗弃,无人倾听,无人去爱的心的祈祷。

被遗弃是塑造人类恐惧的伤口。我们都害怕孤单,害怕被人忽视,害怕被人遗忘。耶稣进入了这深渊。祂没有绕过它,而是居住其中。祂以自己的呼喊圣化我们的呼喊,在他的沉默中,他拥抱了我们的沉默。救主苦难纪念告诉我们:在被遗弃之中,天主并未缺席——祂就在这经验之中临在。

十字架既是处决,也是光荣。罗马视之为羞辱,是对背叛之人的公开警告。可是,在信德的奥秘中,十字架成了爱的宝座。权力被重新定义。不再是支配,而是自我交付。不再是胁迫,而是怜悯。十字架是悖论,在那里,软弱化为力量,失败化为胜利,死亡化为生命。

罪名牌上写道“这是犹太人的王”。本是嘲讽,却成了真理。基督的王权并非显露于冠冕之上,而是在荆棘之中,并非显露在军队,而是在宽恕中。“父啊,宽恕他们吧,因为他们不知道自己在做什么。”这话穿越数个世纪,回响不绝,打破复仇的循环,开辟了修好的道路。十字架不再是一个象征 —— 它更是一种策略。它教导我们如何生活:以慈悲化解暴力,以爱承受仇恨而不以仇报仇。

两名罪犯与祂同被钉在十字架上。一个嘲笑,另一个恳求:“当祢进入祢的王国时,请记得我。”耶稣回答说:“今天,你会和我一起在乐园里。”即使在极度痛苦中,祂仍然给予希望;即使在死亡之际,仍然为我们敞开大门。十字架上的同伴提醒我们:救赎并非只保留给完美之人,而是赐给悔改者,破碎者和绝望者。救主苦难纪念,不是排斥,而是拥抱。

圣母玛利亚伫立在十字架下。她的存在沉默却有力。她的内心虽被刺透,却没有逃离。她体现了在苦难中的忠诚。耶稣把祂挚爱的门徒托付给她:“女人,看,妳的儿子。”在这一举动中,十字架成了家庭。它把陌生人连结成亲人,在怜悯中建立团体。救主苦难纪念,不仅关乎死亡,更关乎新家庭,新人类的诞生。

最后,耶稣断了气。“完成了!”这不是放弃,而是圆满。使命已经达成。爱已经走到极致。随后是一片沉默——沉重而宇宙性的沉默。接着,宇宙震动;大地颤抖,圣殿的帐幔裂开,受造界本身也作出回应。救主受难纪念日的沉默,不是空虚,而是充满。这是埋在土中,等待破土而出的寂静种子。这是那种毫无保留、完全给予的爱的沉默。

救主受难纪念日,不是供人观赏的奇观,它邀请我们进入其中。那摆在我们面前的十字架,不是装饰,而是抉择。我们会和群众站在一起,和他们一起喊“把祂钉在十字架上”?还是会与门徒一起逃跑,因恐惧而躲藏?还是会和童贞圣母玛利亚在一起,忠信地站在十字架旁?十字架要求我们回应,呼唤我们俯伏、聆听、交付。

救主受难纪念日呼吁我们直面自身的暴力,背叛和怯懦。它要求我们认识到:我们如何藉冷漠,不公和自私把爱钉在十字架上。然而,它也带来了宽恕。十字架不是定罪 ——而是邀请。它邀请我们得医治、得和解、被转化。
救主受难纪念日呼吁我们团结。站在十字架下,就是与历史上被钉上十字架的人同在——贫穷者、受压迫者、被遗忘的人。它呼吁我们在难民,囚犯,暴力的受害者身上认出基督。十字架不仅是过去的事件,更是当下的现实。凡是人性尊严被践踏之处,基督就再次被钉。纪念主的受难,就是承诺投身正义,慈悲与和平。

救主受难纪念日并不以答案结束,而是在沉默中落幕。坟墓静待,石头滚开。夜会愈发深沉。然而,在这静默之中,复活的种子已悄然播下。矗立在那里的十字架将伸展出无形的根须,准备萌发。十字架不是终点,而是起点。它是爱的全然付出之处,是天主进入死亡之处,是希望隐藏却依然存活之处。
救主受难纪念日的沉默在说话。它告诉我们:爱比仇恨更强,宽恕比罪更深,生命比死亡更伟大。它告诉我们:即使在被遗弃中,天主依然临在。它告诉我们:十字架曾是羞辱的象征,如今成了救恩的记号。
救主受难纪念日不仅是被纪念 —— 更是要被活出。每次我们选择怜悯而非复仇,选择服务而非骄傲,选择忠诚而非恐惧,我们就活出十字架。每次我们与受苦之人同在,我们就体现出十字架的意义。每次我们向爱交付,我们就进入它的沉默。
因此,我们跪下。我们跪在十字架前,不是因为失败,而是因为信德。我们默默跪下,聆听那无言的爱。我们跪下,期待那打破坟墓的黎明。我们跪下,因为我们知道:救主受难纪念日的沉默,已经孕育着复活节的“阿肋路亚”。

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国澳门)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

Homily for Good Friday Year A in 2026:The Silence of the Cross

Good Friday: The Silence of the Cross

Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

The world awakens to a day of contradiction. It is called “Good,” yet it remembers a brutal execution in history. It is a day of darkness, yet it unveils the deepest light. Good Friday is not a celebration—it is a confrontation. It is the day when humanity’s violence collides with God’s vulnerability, and the Cross becomes the stage where love refuses to die.

The trial is hurried, the verdict unjust. Pilate washes his hands, but history remembers his cowardice. The crowd cries “Crucify!” and the sentence is sealed. Jesus is led away, carrying the instrument of His death. The Cross is heavy, not only with wood but with the weight of human sin, betrayal, and fear. Each stumble is a mirror of our own weakness. Each lash is a reminder of our cruelty. Good Friday begins with condemnation, but it ends with communion.

On the hill of Golgotha, Jesus is stripped, nailed, and lifted high. Around Him, the crowd jeers, soldiers gamble, disciples scatter. Only a few remain—His mother, a beloved disciple, some faithful women. The loneliness of the Cross is profound. Abandonment pierces deeper than nails. The cry, “My God, my God, why have you forsaken me?” is not a loss of faith but the raw honesty of suffering. It is the prayer of every heart that has felt deserted, unheard, unloved.

Abandonment is the wound that shapes human fear. We dread being left alone, unseen, forgotten. Jesus enters that abyss. He does not bypass it; He inhabits it. In His cry, He sanctifies our cries. In His silence, He embraces our silence. Good Friday tells us that God is not absent in abandonment—God is present in the very experience of it.

The Cross is both execution and exaltation. Rome intended it as humiliation, a public warning to rebels. Yet in the mystery of faith, it becomes the throne of love. Power is redefined. No longer domination, but self‑emptying. No longer coercion, but compassion. The Cross is the paradox where weakness becomes strength, defeat becomes victory, death becomes life.

“This is the King of the Jews,” the inscription reads. It is meant as mockery, but it is truth. The kingship of Christ is revealed not in crowns but in thorns, not in armies but in forgiveness. “Father, forgive them, for they know not what they do.” These words echo across centuries, dismantling cycles of vengeance, opening paths of reconciliation. The Cross is not only a symbol—it is a strategy. It shows us how to live: by absorbing hatred without returning it, by breaking violence with mercy.

Two criminals hang beside Him. One mocks, the other pleads. “Remember me when you come into your kingdom.” Jesus replies, “Today you will be with me in paradise.” Even in agony, He offers hope. Even in death, He opens doors. The companions of the Cross remind us that salvation is not reserved for the perfect. It is offered to the penitent, the broken, the desperate. Good Friday is not about exclusion—it is about embrace.

At the foot of the Cross, Mary stands. Her presence is silent but eloquent. She does not flee, though her heart is pierced. She embodies fidelity in suffering. To her, Jesus entrusts the beloved disciple: “Woman, behold your son.” In this gesture, the Cross becomes family. It binds strangers into kinship. It creates community out of compassion. Good Friday is not only about death—it is about the birth of a new family, a new humanity.

Finally, Jesus breathes His last. “It is finished.” These words are not resignation but completion. The mission is fulfilled. Love has gone to the end. Then a silence, a silence that is heavy, cosmic. Then, the cosmic rumbles; the earth trembles, the veil of the temple is torn, creation itself reacts. The silence of Good Friday is not emptiness—it is fullness. It is the silence of seeds buried in soil, waiting to rise. It is the silence of love that has given all, holding nothing back.

Good Friday is not a spectacle to watch—it is an invitation to enter. The Cross is placed before us, not as decoration but as decision. Will we stand with the crowd, shouting “Crucify”? Will we flee with the disciples, hiding in fear? Or will we remain with Mary, standing in fidelity? The Cross demands response. It asks us to kneel, to listen, to surrender.

Good Friday calls us to confront our own violence, our own betrayals, our own cowardice. It asks us to recognize the ways we crucify love—through indifference, through injustice, through selfishness. Yet it also offers forgiveness. The Cross is not condemnation—it is invitation. It invites us to be healed, to be reconciled, to be transformed.

Good Friday is a summons to solidarity. To stand at the foot of the Cross is to stand with the crucified of history—the poor, the oppressed, the forgotten. It is to recognize Christ in the refugee, the prisoner, the victim of violence. The Cross is not only a past event—it is a present reality. Wherever human dignity is trampled, Christ is crucified again. To honor Good Friday is to commit ourselves to justice, compassion, and peace.

Good Friday ends not with answers but with silence. The tomb awaits, the stone will be rolled, the night will deepen. Yet within that silence, seeds of resurrection are sown. The Cross standing there will spread invisible roots, ready to sprout soon. The Cross is not the end—it is the threshold. It is the place where love has given all, where God has entered death, where hope is hidden but alive.

The silence of Good Friday speaks. It tells us that love is stronger than hate, that forgiveness is deeper than sin, that life is greater than death. It tells us that even in abandonment, God is present. It tells us that the Cross, once a symbol of shame, is now the sign of salvation.

Good Friday is not simply remembered—it is lived. Each time we choose mercy over revenge, service over pride, fidelity over fear, we live the Cross. Each time we stand with the suffering, we embody its meaning. Each time we surrender to love, we enter its silence.

And so we kneel. We kneel before the Cross, not in defeat but in faith. We kneel in silence, listening to the love that speaks without words. We kneel, waiting for the dawn that will break the tomb. We kneel, knowing that the silence of Good Friday is already pregnant with the Alleluia of Easter.

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica

聖經問答:撒慕爾紀上 第17章



1問:哥肋雅是哪一族的人?
答:哥肋雅是培肋舍特人,是加特人。
2問:哥肋雅身高多少?
答:約六肘一拃(約2.9米)。
3問:哥肋雅連續多少天挑戰以色列軍隊?
答:四十天。
4問:哥肋雅每天做了什麼挑釁行為?
答:他站出來辱駡以色列軍旅,要求他們派一人出來與他單挑。
5問:以色列王是誰,在哥肋雅挑戰期間有什麼反應?
答:是撒烏耳王;他和以色列人都極其驚恐害怕。
6問:達味是葉瑟的第幾個兒子?
答:最小的兒子。
7問:達味為何會來到戰場?
答:他奉父親之命給在軍中的三個哥哥送食物,並探望他們。
8問:達味看到哥肋雅後有何反應?
答:他對哥肋雅侮辱天主軍旅感到憤怒,並表示願意去與他作戰。
9問:達味對撒烏耳王說了什麼,以說服他讓自己出戰?
答:他說自己曾打死獅子和熊,天主也會使他勝過這個培肋舍特人。
10問:撒烏耳為達味做了什麼準備?達味如何回應?
答:撒烏耳給他穿上盔甲,但達味試穿後不習慣,於是脫下。
11問:達味選擇了什麼武器去與哥肋雅作戰?
答:他帶了一個牧人的杖、五塊光滑的石子、一個投石器。
12問:哥肋雅如何回應達味的挑戰?
答:他輕視達味,辱駡他,並詛咒他。
13問:達味向哥肋雅表達了怎樣的信心?
答:他說他是奉萬軍的上主的名來對抗他,天主必將他交在手中。
14問:達味如何擊倒哥肋雅?
答:他用投石器發石擊中哥肋雅的額頭,使其倒地。
15問:達味之後如何殺死哥肋雅?
答:他拔出哥肋雅自己的刀砍下他的頭。
培肋舍特人看到哥肋雅死後有什麼反應?
答:他們逃跑了。
16問:以色列人隨後做了什麼?
答:他們追擊培肋舍特人直到加特和厄刻龍城門,擊殺他們並奪取戰利品。
17問:達味將哥肋雅的頭和武器如何處理?
答:他帶著頭到耶路撒冷,將武器放在自己的帳幕內。
18問:撒烏耳王問了軍官阿貝乃爾什麼問題?
答:他問達味是誰的兒子。
19問:達味如何回答撒烏耳王的提問?
答:他說:“我是你僕人白冷人葉瑟的兒子。”


本文作者:劉鐸

圣经问答:撒慕尔纪上 第17章



1问:哥肋雅是哪一族的人?
答:哥肋雅是培肋舍特人,是加特人。
2问:哥肋雅身高多少?
答:约六肘一拃(约2.9米)。
3问:哥肋雅连续多少天挑战以色列军队?
答:四十天。
4问:哥肋雅每天做了什么挑衅行为?
答:他站出来辱骂以色列军旅,要求他们派一人出来与他单挑。
5问:以色列王是谁,在哥肋雅挑战期间有什么反应?
答:是撒乌耳王;他和以色列人都极其惊恐害怕。
6问:达味是叶瑟的第几个儿子?
答:最小的儿子。
7问:达味为何会来到战场?
答:他奉父亲之命给在军中的三个哥哥送食物,并探望他们。
8问:达味看到哥肋雅后有何反应?
答:他对哥肋雅侮辱天主军旅感到愤怒,并表示愿意去与他作战。
9问:达味对撒乌耳王说了什么,以说服他让自己出战?
答:他说自己曾打死狮子和熊,天主也会使他胜过这个培肋舍特人。
10问:撒乌耳为达味做了什么准备?达味如何回应?
答:撒乌耳给他穿上盔甲,但达味试穿后不习惯,于是脱下。
11问:达味选择了什么武器去与哥肋雅作战?
答:他带了一个牧人的杖、五块光滑的石子、一个投石器。
12问:哥肋雅如何回应达味的挑战?
答:他轻视达味,辱骂他,并诅咒他。
13问:达味向哥肋雅表达了怎样的信心?
答:他说他是奉万军的上主的名来对抗他,天主必将他交在手中。
14问:达味如何击倒哥肋雅?
答:他用投石器发石击中哥肋雅的额头,使其倒地。
15问:达味之后如何杀死哥肋雅?
答:他拔出哥肋雅自己的刀砍下他的头。
培肋舍特人看到哥肋雅死后有什么反应?
答:他们逃跑了。
16问:以色列人随后做了什么?
答:他们追击培肋舍特人直到加特和厄刻龙城门,击杀他们并夺取战利品。
17问:达味将哥肋雅的头和武器如何处理?
答:他带着头到耶路撒冷,将武器放在自己的帐幕内。
18问:撒乌耳王问了军官阿贝乃尔什么问题?
答:他问达味是谁的儿子。
19问:达味如何回答撒乌耳王的提问?
答:他说:“我是你仆人白冷人叶瑟的儿子。”


本文作者:刘铎

聖經問答:撒慕爾紀上 第16章

一、達味受傅

  1. 問:為什麼上主要撒慕爾去白冷傅一位新君王?
    答:因為撒烏耳違背了上主的命令(參閱撒上15章),上主已經廢棄他,不願再讓他作以色列的君王。因此,上主命撒慕爾到白冷去,在葉瑟的兒子中選立新的君王。

  1. 問:撒慕爾為何害怕去傅新王?
    答:撒慕爾害怕撒烏耳得知此事後會殺害他,因為這是明目張膽地選立“對頭”的舉動,等同於政變的前奏。

  1. 問:上主怎樣解決撒慕爾的憂慮?
    答:上主指示他以祭獻的名義前往白冷,這既能掩蓋其真實使命,也合乎禮儀規範;並要他邀請葉瑟一同參與。

  1. 問:撒慕爾最初認為誰是受傅者?他為何認為是他?
    答:撒慕爾最初以為葉瑟的長子厄裡雅布是上主揀選的人,因為他容貌英俊、身材高大,符合人類對領袖的想像。

  1. 問:上主如何糾正撒慕爾的判斷?這對我們有何啟示?
    答:上主說:“人看外貌,上主卻看人心。”這教導我們要超越表像,以屬神的眼光判斷事物,提醒我們謙卑與省察內心。

  1. 問:葉瑟的幾個兒子依次被呈現後,誰最終被選中?
    答:是葉瑟最小的兒子——達味。他當時正在放羊,顯示出其卑微和忠誠的本性。

  1. 問:達味被描述成什麼樣的人?這有何象徵意義?
    答:達味被描寫為“有血色、眉清目秀、外貌英俊”,但更重要的是“上主說:就是這一位”。這象徵著內外兼修,也預示他是默西亞的預像。

  1. 問:當撒慕爾傅油達味時,發生了什麼事?
    答:“從那天起,上主的神便降臨于達味。”這顯示出達味已被聖神充滿,是天主真正揀選的受傅者(默西亞的先像)。

二、達味被召入營

  1. 問:撒烏耳後來發生了什麼事?
    答:因為他失去了上主的寵倖,上主的神離開了他;相反,有一個“由上主那裡來的惡神”開始擾亂他。

  1. 問:“由上主來的惡神”是什麼意思?天主會派遣惡神嗎?
    答:在聖經中,這可能是說天主“允許”惡神行動,以作為懲罰或試煉;不是天主行惡,而是祂容許邪惡在祂的計畫中起到淨化或警示的作用(參閱《天主教教理》第311條)。

  1. 問:撒烏耳的臣僕如何建議他緩解痛苦?
    答:他們建議找一個擅於彈琴的人,當惡神來擾亂時,用音樂使他心神寧靜。

  1. 問:誰被推薦來為撒烏耳彈琴?他具備哪些特質?
    答:葉瑟的兒子達味。他不僅會彈琴,還“驍勇善戰、擅於辭令、身材英俊”,且最重要的是“上主與他同在”。

  1. 問:達味後來在撒烏耳面前的角色是什麼?
    答:達味不僅彈琴服侍撒烏耳,還被任命為持戟侍衛,成為宮廷中的親信。

  1. 問:當達味為撒烏耳彈琴時,有什麼效果?
    答:每當達味彈奏,撒烏耳就感覺舒暢,惡神也就離開他。這顯示出聖樂具有安慰、驅逐邪氣的神效。

  1. 問:從整章來看,達味與撒烏耳分別代表了什麼神學意義?
    答:
    撒烏耳:象徵自高自大、悖逆天主旨意的人,最終失去了聖神。
    達味:預示真正謙卑的君王,被聖神充滿,預表耶穌基督—the Christus,即“受傅者”。

靈修反思
我們是否像撒慕爾一樣容易以外貌或社會地位作判斷?
我們是否願意在卑微處所(如牧場)默默盡忠,等候上主的召喚?
我們是否讓聖神充滿自己的生命,成為和平與治癒的器皿?

本文作者:劉鐸

圣经问答:撒慕尔纪上 第16章


一、达味受傅

  1. 问:为什么上主要撒慕尔去白冷傅一位新君王?
    答:因为撒乌耳违背了上主的命令(参阅撒上15章),上主已经废弃他,不愿再让他作以色列的君王。因此,上主命撒慕尔到白冷去,在叶瑟的儿子中选立新的君王。

  1. 问:撒慕尔为何害怕去傅新王?
    答:撒慕尔害怕撒乌耳得知此事后会杀害他,因为这是明目张胆地选立“对头”的举动,等同于政变的前奏。

  1. 问:上主怎样解决撒慕尔的忧虑?
    答:上主指示他以祭献的名义前往白冷,这既能掩盖其真实使命,也合乎礼仪规范;并要他邀请叶瑟一同参与。

  1. 问:撒慕尔最初认为谁是受傅者?他为何认为是他?
    答:撒慕尔最初以为叶瑟的长子厄里雅布是上主拣选的人,因为他容貌英俊、身材高大,符合人类对领袖的想象。

  1. 问:上主如何纠正撒慕尔的判断?这对我们有何启示?
    答:上主说:“人看外貌,上主却看人心。”这教导我们要超越表象,以属神的眼光判断事物,提醒我们谦卑与省察内心。

  1. 问:叶瑟的几个儿子依次被呈现后,谁最终被选中?
    答:是叶瑟最小的儿子——达味。他当时正在放羊,显示出其卑微和忠诚的本性。

  1. 问:达味被描述成什么样的人?这有何象征意义?
    答:达味被描写为“有血色、眉清目秀、外貌英俊”,但更重要的是“上主说:就是这一位”。这象征着内外兼修,也预示他是默西亚的预像。

  1. 问:当撒慕尔傅油达味时,发生了什么事?
    答:“从那天起,上主的神便降临于达味。”这显示出达味已被圣神充满,是天主真正拣选的受傅者(默西亚的先像)。

二、达味被召入营

  1. 问:撒乌耳后来发生了什么事?
    答:因为他失去了上主的宠幸,上主的神离开了他;相反,有一个“由上主那里来的恶神”开始扰乱他。

  1. 问:“由上主来的恶神”是什么意思?天主会派遣恶神吗?
    答:在圣经中,这可能是说天主“允许”恶神行动,以作为惩罚或试炼;不是天主行恶,而是祂容许邪恶在祂的计划中起到净化或警示的作用(参阅《天主教教理》第311条)。

  1. 问:撒乌耳的臣仆如何建议他缓解痛苦?
    答:他们建议找一个擅于弹琴的人,当恶神来扰乱时,用音乐使他心神宁静。

  1. 问:谁被推荐来为撒乌耳弹琴?他具备哪些特质?
    答:叶瑟的儿子达味。他不仅会弹琴,还“骁勇善战、擅于辞令、身材英俊”,且最重要的是“上主与他同在”。

  1. 问:达味后来在撒乌耳面前的角色是什么?
    答:达味不仅弹琴服侍撒乌耳,还被任命为持戟侍卫,成为宫廷中的亲信。

  1. 问:当达味为撒乌耳弹琴时,有什么效果?
    答:每当达味弹奏,撒乌耳就感觉舒畅,恶神也就离开他。这显示出圣乐具有安慰、驱逐邪气的神效。

  1. 问:从整章来看,达味与撒乌耳分别代表了什么神学意义?
    答:
    撒乌耳:象征自高自大、悖逆天主旨意的人,最终失去了圣神。
    达味:预示真正谦卑的君王,被圣神充满,预表耶稣基督—the Christus,即“受傅者”。

灵修反思
我们是否像撒慕尔一样容易以外貌或社会地位作判断?
我们是否愿意在卑微处所(如牧场)默默尽忠,等候上主的召唤?
我们是否让圣神充满自己的生命,成为和平与治愈的器皿?

本文作者:刘铎

聖經問答:撒慕爾紀上 第15章

一、對阿瑪肋克人的聖戰
問1:上主為何命令撒烏耳攻打阿瑪肋克人?
答:因為阿瑪肋克人在以色列子民出離埃及時,曾攔截並襲擊他們(參出17:8-16)。這是對上主百姓的冒犯,因此上主宣佈要懲罰他們(對阿瑪肋克的審判是聖戰的形式之一,也是一種義罰)。


問2:上主命令撒烏耳完全毀滅阿瑪肋克人和他們的一切,這種“滅絕令”是否殘酷?
答:這種命令被稱為“赫爾獻”(ḥerem),即完全奉獻給上主,表示一種完全的裁判與神聖的審判,不可為己謀利。這在舊約中是一種嚴肅的神權命令,帶有歷史與救恩計畫中的獨特目的,並非普遍適用的行為準則。


問3:撒烏耳有沒有完全遵從上主的命令?
答:沒有。他雖戰勝了阿瑪肋克人,卻留下了阿瑪肋克王阿加格和最好的牲畜,違背了上主“全部毀滅”的命令。這是“部分服從”,而非真正的聽命。


二、撒烏耳背命受斥責
問4:上主為何說“我後悔立了撒烏耳為王”?
答:這是擬人化表達,表示天主對撒烏耳的不忠感到“痛心”與“拒絕”。上主不會像人一樣真正後悔,但這是聖經語言傳達天主的聖潔與正義對人類罪惡的回應。


問5:撒烏耳是否意識到自己的過錯?
答:一開始他不承認錯誤,反而辯解說是百姓為了向上主獻祭才留下牛羊。這說明撒烏耳在推卸責任,而非真正悔改。


問6:撒慕爾怎樣指出撒烏耳的過錯?
答:撒慕爾以先知的權威指出:“聽命勝於祭獻,服從勝過綿羊的肥油脂。”(15:22)這是全章的核心句,強調“聽命”在天主面前勝於外在的祭禮。


問7:撒烏耳的罪在於什麼?
答:撒烏耳的罪不只是行動上的不完全執行命令,而是內心的不信與頑抗,表現為討好人群而不是服從天主。他的悔罪是出於害怕失去面子,而不是出於真誠的痛悔。


問8:上主如何回應撒烏耳的背命?
答:上主借撒慕爾宣告:王權要從他身上被“撕去”,交給更好的人。這預示著達味的出現,並象徵王權必須建立在聽命與聖德之上。


三、撒慕爾殺死阿加格王
問9:為何撒慕爾親自殺死阿加格?
答:撒烏耳沒有完成任務,撒慕爾作為先知執行上主的公義。他指出阿加格用刀使許多婦女喪子,因此也要接受同樣的報應。這也是赫爾獻命令的延續性執行。


問10:撒慕爾從此還見過撒烏耳嗎?
答:沒有。撒慕爾終身再未見撒烏耳,雖然他深為撒烏耳感到哀痛。先知與君王的斷裂,象徵著上主的祝福與權柄也從撒烏耳轉移。


四、靈修反思與天主教視角
問11:這章對我們今日的信仰生活有何啟發?
答:我們常像撒烏耳一樣,以“善意”掩飾不服從:用祭獻代替聽命,用宗教行為代替內心悔改。天主要的是全心的服從,而非表面的虔誠。“聽命勝於祭獻”這句話也常被聖教會引用,尤其在靈修傳統中強調良知的服從與對天主旨意的降服。


問12:天主教如何看待這類“聖戰”章節?
答:教會理解這些章節應結合當時文化背景與啟示漸進性。這不是鼓勵暴力,而是表明罪惡必須徹底根除,不能妥協或留情。從屬靈意義看,阿瑪肋克象徵著罪、驕傲與敵視天主的勢力,必須在生命中完全肅清。

本文作者:劉鐸

圣经问答:撒慕尔纪上 第15章

一、对阿玛肋克人的圣战
问1:上主为何命令撒乌耳攻打阿玛肋克人?
答:因为阿玛肋克人在以色列子民出离埃及时,曾拦截并袭击他们(参出17:8-16)。这是对上主百姓的冒犯,因此上主宣布要惩罚他们(对阿玛肋克的审判是圣战的形式之一,也是一种义罚)。


问2:上主命令撒乌耳完全毁灭阿玛肋克人和他们的一切,这种“灭绝令”是否残酷?
答:这种命令被称为“赫尔献”(ḥerem),即完全奉献给上主,表示一种完全的裁判与神圣的审判,不可为己谋利。这在旧约中是一种严肃的神权命令,带有历史与救恩计划中的独特目的,并非普遍适用的行为准则。


问3:撒乌耳有没有完全遵从上主的命令?
答:没有。他虽战胜了阿玛肋克人,却留下了阿玛肋克王阿加格和最好的牲畜,违背了上主“全部毁灭”的命令。这是“部分服从”,而非真正的听命。


二、撒乌耳背命受斥责
问4:上主为何说“我后悔立了撒乌耳为王”?
答:这是拟人化表达,表示天主对撒乌耳的不忠感到“痛心”与“拒绝”。上主不会像人一样真正后悔,但这是圣经语言传达天主的圣洁与正义对人类罪恶的回应。


问5:撒乌耳是否意识到自己的过错?
答:一开始他不承认错误,反而辩解说是百姓为了向上主献祭才留下牛羊。这说明撒乌耳在推卸责任,而非真正悔改。


问6:撒慕尔怎样指出撒乌耳的过错?
答:撒慕尔以先知的权威指出:“听命胜于祭献,服从胜过绵羊的肥油脂。”(15:22)这是全章的核心句,强调“听命”在天主面前胜于外在的祭礼。


问7:撒乌耳的罪在于什么?
答:撒乌耳的罪不只是行动上的不完全执行命令,而是内心的不信与顽抗,表现为讨好人群而不是服从天主。他的悔罪是出于害怕失去面子,而不是出于真诚的痛悔。


问8:上主如何回应撒乌耳的背命?
答:上主借撒慕尔宣告:王权要从他身上被“撕去”,交给更好的人。这预示着达味的出现,并象征王权必须建立在听命与圣德之上。


三、撒慕尔杀死阿加格王
问9:为何撒慕尔亲自杀死阿加格?
答:撒乌耳没有完成任务,撒慕尔作为先知执行上主的公义。他指出阿加格用刀使许多妇女丧子,因此也要接受同样的报应。这也是赫尔献命令的延续性执行。


问10:撒慕尔从此还见过撒乌耳吗?
答:没有。撒慕尔终身再未见撒乌耳,虽然他深为撒乌耳感到哀痛。先知与君王的断裂,象征着上主的祝福与权柄也从撒乌耳转移。


四、灵修反思与天主教视角
问11:这章对我们今日的信仰生活有何启发?
答:我们常像撒乌耳一样,以“善意”掩饰不服从:用祭献代替听命,用宗教行为代替内心悔改。天主要的是全心的服从,而非表面的虔诚。“听命胜于祭献”这句话也常被圣教会引用,尤其在灵修传统中强调良知的服从与对天主旨意的降服。


问12:天主教如何看待这类“圣战”章节?
答:教会理解这些章节应结合当时文化背景与启示渐进性。这不是鼓励暴力,而是表明罪恶必须彻底根除,不能妥协或留情。从属灵意义看,阿玛肋克象征着罪、骄傲与敌视天主的势力,必须在生命中完全肃清。

本文作者:刘铎