2023(甲)五旬節主日:聖神:嶄新世界的希望

聖神:嶄新世界的希望

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

耶穌給祂的門徒許下:祂不會單獨留下他們,祂要派遣聖神。今天,我們慶祝復活之主恩賜的慶節。

若望把聖神降臨安排在復活期的日子,以此顯示聖神是復活之主的賞賜,路加把聖神降臨放在五旬節。五旬節是古老的猶太慶節,在逾越節後第五十天慶祝。這個節日,原是慶祝以色列百姓抵達西奈山的節日。法律就是在那裡頒授的。路加想要教導的是:聖神取代了舊的法律,為基督徒而言,成了新的法律。

聖神的法律在於此:這是一種嶄新的心;這是天主的生命。聖神進入一人內時,聖神改變人,使人從荊棘變成結實累累的果樹,能自然產出天主的化工。

人充滿聖神時,在人身上,發生了一些未曾聽過的事。他帶著天主本身的愛去愛。從那一瞬間開:“他不需要任何人去教導他”(參看:若一2:27)他不再需要別的法律。若望說:受聖神激勵的,甚至不能犯罪:“天主所生的,不會犯罪,因為天主的種子存留在他們內;他們不能犯罪,因為他們是天主所生的。”(參看:若一3:9)

還有雷霆,風,火?在出谷紀中,這些現象與舊時頒佈的法律相隨。“眾百姓目擊了雷霆,閃電,聽到號角的轟鳴聲,看到冒煙的山”(參看:出20:18)拉比說:五旬節那天,天主在西奈山上頒賜法律時,祂的話取了七十火舌的形態,這表明梅瑟五書註定要適用于全體百姓(準確來說,在那時被認為有七十個民族)路加在聖神所施予的 —— 新的法律上,運用了相同的形態。如果他想要人理解聖神,就必須運用相同的形象。

還有,宗徒用許多種的語言發言?路加也許指的是在初期教會中的一種常見現象。領受聖神後,信徒們處在一種振奮的狀態中,開始讚頌天主。如果他們陶醉其中,他們用別的語言講一些奇怪的話。

路加運用預表性的現象,意在用來教導:教會的普世性。為所有個體和全體百姓而言,聖神是一種恩賜。藉由這個恩典,一切語言、種族和民族的障礙都崩塌了。在五旬節那天,與巴貝耳(Babel)對立的事件發生了(參看:創11:1-9)人們開始誤解彼此,彼此疏遠。在這裡,聖神在對立的運動中採取了行動。他把那四散的百姓,聚集合一。

凡使自己受福音和聖神的言語引導的,講述每人都能理解,人人都能參與其中的語言:愛的語言。聖神使人類變成一個家庭,人類在這個家庭中都相互理解,相互關愛。

鳴謝Fr. Fernando Armellini SCJ

© 全屬於禰 & 聖母聖心愛子會 2023
Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

2023(甲)五旬节主日:圣神:崭新世界的希望

圣神:崭新世界的希望

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF

Claretian Missionaries

耶稣给祂的门徒许下:祂不会单独留下他们,祂要派遣圣神。今天,我们庆祝复活之主恩赐的庆节。

若望把圣神降临安排在复活期的日子,以此显示圣神是复活之主的赏赐,路加把圣神降临放在五旬节。五旬节是古老的犹太庆节,在逾越节后第五十天庆祝。这个节日,原是庆祝以色列百姓抵达西奈山的节日。法律就是在那里颁授的。路加想要教导的是:圣神取代了旧的法律,为基督徒而言,成了新的法律。

圣神的法律在于此:这是一种崭新的心;这是天主的生命。圣神进入一人内时,圣神改变人,使人从荆棘变成结实累累的果树,能自然产出天主的化工。

人充满圣神时,在人身上,发生了一些未曾听过的事。他带着天主本身的爱去爱。从那一瞬间开:“他不需要任何人去教导他”(参看:若一2:27)他不再需要别的法律。若望说:受圣神激励的,甚至不能犯罪:“天主所生的,不会犯罪,因为天主的种子存留在他们内;他们不能犯罪,因为他们是天主所生的。”(参看:若一3:9)

还有雷霆,风,火?在出谷纪中,这些现象与旧时颁布的法律相随。“众百姓目击了雷霆,闪电,听到号角的轰鸣声,看到冒烟的山”(参看:出20:18)拉比说:五旬节那天,天主在西奈山上颁赐法律时,祂的话取了七十火舌的形态,这表明梅瑟五书注定要适用于全体百姓(准确来说,在那时被认为有七十个民族)路加在圣神所施予的 —— 新的法律上,运用了相同的形态。如果他想要人理解圣神,就必须运用相同的形象。

还有,宗徒用许多种的语言发言?路加也许指的是在初期教会中的一种常见现象。领受圣神后,信徒们处在一种振奋的状态中,开始讚颂天主。如果他们陶醉其中,他们用别的语言讲一些奇怪的话。

路加运用预表性的现象,意在用来教导:教会的普世性。为所有个体和全体百姓而言,圣神是一种恩赐。藉由这个恩典,一切语言、种族和民族的障碍都崩塌了。在五旬节那天,与巴贝耳(Babel)对立的事件发生了(参看:创11:1-9)人们开始误解彼此,彼此疏远。在这里,圣神在对立的运动中采取了行动。他把那四散的百姓,聚集合一。

凡使自己受福音和圣神的言语引导的,讲述每人都能理解,人人都能参与其中的语言:爱的语言。圣神使人类变成一个家庭,人类在这个家庭中都相互理解,相互关爱。

鸣谢Fr. Fernando Armellini SCJ

© 全属于祢 & 圣母圣心爱子会 2023
Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

Homily for Pentecost Year A

The Spirit: Hope For A New World


Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


Jesus promised his disciples that he would not leave them alone and that he would send the Spirit. Today we celebrate the feast of this gift of the Risen One.


While John places the outpouring of the Spirit on the day of Easter to show that the Spirit is the gift of the Risen One, Luke places the descent of the Spirit at Pentecost. Pentecost was a very ancient Jewish holiday, celebrated fifty days after the Feast of the Passover. It commemorated the arrival of the people of Israel at Mount Sinai. The Law was given there. Luke wants to teach that the Spirit has replaced the old law and became the new law for the Christian.

Here’s what the law of the Spirit is: it is the new heart; it is God’s life. When it enters in a person, it transforms him and from bramble, it becomes a fruitful tree, able to spontaneously produce the works of God.

When a person is filled with the Spirit, something unheard of happens in him. He loves with the love of God himself. From that moment “he does not need someone to teach him” (1 Jn 2:27); he won’t require another law. John comes to say that the man animated by the Spirit becomes even incapable of sinning: “Those born of God do not sin, for the seed of God remains in them; they cannot sin because they are born of God” (1 Jn 3:9).

And the thunder, the wind, the fire? In the book of Exodus these phenomena accompanied the gift of the old law. “All the people witnessed the thunder and lightning and heard the blast of the trumpet and saw the mountain smoking” (Ex 20:18). The rabbis said that at Sinai, on the day of Pentecost, when God gave the Law, his words took the form of seventy tongues of fire, indicating that the Torah was destined to all peoples (thought to be exactly seventy at that time). Luke uses the same imagery during the gift of the Spirit—the new law. If he wanted to be understood he had to use the same images.

And the many languages spoken by the apostles? Probably Luke refers to a very common phenomenon in the early church. After receiving the Spirit, the believers began to praise God in a state of exaltation. As if in ecstasy, they uttered strange words in other languages.

Luke has used this phenomenon in a symbolic sense to teach about the universality of the church. The Spirit is a gift meant for all persons and all peoples. Faced with this gift of God, all barriers of language, race and tribe collapse. On the day of Pentecost, the opposite of what happened at Babel occurred (Gn 11:1-9). People began to misunderstand and to distance from each other. Here the Spirit puts into action an opposite movement. He brings together those who are scattered.

Whoever lets himself be guided by the word of the gospel and by the Spirit speaks a language that everyone understands and everyone joins in: the language of love. It is the Spirit who transforms mankind into one family where all understand and love each other.


Indebted to Fr. Fernando Armellini SCJ

©Claretian Missionaries

Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

For audio in this homily, please find:

2023(甲)耶穌升天節:委任教會繼續祂的使命

委任教會繼續祂的使命

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


福音:瑪28:16-20

瑪竇把與復活的主相遇,不是安排在耶路撒冷,而是安排在加里肋亞。聖史想要表達的:宗徒使命開始的地方,正是他們救主已經開始的所在。

加里肋亞是一受人輕看地區。在那裡居住的人口,來源於各族群,來源於混合的種族。這顯然是半外邦人 —— 瑪竇想要表達 —— 本部福音指定的受眾。耶路撒冷,拒絕天主的默西亞的城,失去了她所享有的,以色列精神中心的特權。

瑪竇把耶穌的每次施教,或做某些特別行為的時候,都安排在山上,因為山使人想起天主的臨在,祂在那裡,頒賜祂的誡命和委任。現在,門徒在山上,體驗到復活的主,接受了祂的訊息,得到授權,以完成救主的使命。

“儘管有些宗徒存有疑惑”(瑪28:17)的言論令人難以理解。如果他們在復活主日,在耶路撒冷與復活的主相會,他們怎麼還會心存疑惑呢?

從教理的觀點來看,這個細節是有指向性的。為瑪竇而言,基督徒團體並非是由完美的人組成的,而是由善人和惡人,延續至今的在光明和黑暗中的人所組成。我們在首批門徒中間遇到了這樣的善:他們有信德,但是,他們仍然心存疑惑,心存不確定性。

相信基督,心存疑惑,是可能的。信仰不能與憑據一道共存。有人不能“相信”太陽是存在的,這一定是存在的;人們可以看到它。它光耀的果效,它的熱感,可以用科學的方法予以核實。在信仰的領域,這樣的證據,是不可能的。我們也和宗徒相似,我們對基督的復活,深信不疑,但是,這不能被證明。

這段的第二部分敘述的是:派遣宗徒向全世界宣講福音。耶穌在祂公開生活期間,藉著這些訓示,派遣他們去宣告天國:“不要去拜訪外邦人的領域,不要進到撒瑪黎雅的城。寧可往以色列百姓迷失的羊那裡去。”(瑪10:5-6)復活節以後,他們的使命拓展了;這成了普遍性的使命。

耶穌離開納匝肋,在葛法翁定居的時候,在加里肋亞點亮了光明:“生活在黑暗中的百姓,看見了巨大的光明;生活在死亡陰影下的百姓,一束光明已經閃耀”(瑪4:16)如今,它的光,必須照亮全世界。正如眾先知所宣告的那樣,以色列成了“列邦的光明”(依42:6)

時機是具有決定性,耶穌提到的,是祂的權柄:祂由父所派遣,帶來這救恩的訊息; 如今,祂把這項任務託付給門徒的團體,授給他們自己的能力。

教會蒙召,使基督臨現於這個世界。她藉著洗禮,產生新的子女,使他們與天主聖三:聖父,聖子,聖神共融。這是一項崇高而又困難的使命:激發蒙召之人,懷著敬畏和驚惶之情,承行這項使命。

鳴謝: Fr. Fernando Armellini SCJ

© 全屬於禰 & 聖母聖心愛子會 2023
Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

2023(甲)耶稣升天节:委任教会继续祂的使命

委任教会继续祂的使命

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


福音:玛28:16-20

玛窦把与复活的主相遇,不是安排在耶路撒冷,而是安排在加里肋亚。圣史想要表达的:宗徒使命开始的地方,正是他们救主已经开始的所在。

加里肋亚是一受人轻看地区。在那里居住的人口,来源于各族群,来源于混合的种族。这显然是半外邦人 —— 玛窦想要表达 —— 本部福音指定的受众。耶路撒冷,拒绝天主的默西亚的城,失去了她所享有的,以色列精神中心的特权。

玛窦把耶稣的每次施教,或做某些特别行为的时候,都安排在山上,因为山使人想起天主的临在,祂在那里,颁赐祂的诫命和委任。现在,门徒在山上,体验到复活的主,接受了祂的讯息,得到授权,以完成救主的使命。

“尽管有些宗徒存有疑惑”(玛28:17)的言论令人难以理解。如果他们在复活主日,在耶路撒冷与复活的主相会,他们怎么还会心存疑惑呢?

从教理的观点来看,这个细节是有指向性的。为玛窦而言,基督徒团体并非是由完美的人组成的,而是由善人和恶人,延续至今的在光明和黑暗中的人所组成。我们在首批门徒中间遇到了这样的善:他们有信德,但是,他们仍然心存疑惑,心存不确定性。

相信基督,心存疑惑,是可能的。信仰不能与凭据一道共存。有人不能“相信”太阳是存在的,这一定是存在的;人们可以看到它。它光耀的果效,它的热感,可以用科学的方法予以核实。在信仰的领域,这样的证据,是不可能的。我们也和宗徒相似,我们对基督的复活,深信不疑,但是,这不能被证明。

这段的第二部分叙述的是:派遣宗徒向全世界宣讲福音。耶稣在祂公开生活期间,藉着这些训示,派遣他们去宣告天国:“不要去拜访外邦人的领域,不要进到撒玛黎雅的城。宁可往以色列百姓迷失的羊那里去。”(玛10:5-6)复活节以后,他们的使命拓展了;这成了普遍性的使命。

耶稣离开纳匝肋,在葛法翁定居的时候,在加里肋亚点亮了光明:“生活在黑暗中的百姓,看见了巨大的光明;生活在死亡阴影下的百姓,一束光明已经闪耀”(玛4:16)如今,它的光,必须照亮全世界。正如众先知所宣告的那样,以色列成了“列邦的光明”(依42:6)

时机是具有决定性,耶稣提到的,是祂的权柄:祂由父所派遣,带来这救恩的讯息; 如今,祂把这项任务托付给门徒的团体,授给他们自己的能力。

教会蒙召,使基督临现于这个世界。她藉着洗礼,产生新的子女,使他们与天主圣三:圣父,圣子,圣神共融。这是一项崇高而又困难的使命:激发蒙召之人,怀着敬畏和惊惶之情,承行这项使命。

鸣谢: Fr. Fernando Armellini SCJ

© 全属于祢 & 圣母圣心爱子会 2023
Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

Homily for Ascension of the Lord Year A

Mandate of the Church to Continue His Mission

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

Gospel: Matthew 28:16-20

Matthew places the encounter with the Risen Lord not in Jerusalem but in Galilee. The evangelist wants to say that the mission of the Apostles begins where their Master had begun.

Galilee was a despised region. It was inhabited by diverse populations, derived from a mixture of races. It is exactly to these semi-pagans—Matthew wants to say—that now the gospel is destined. Jerusalem, the city that rejected the Messiah of God, lost her privilege to be the spiritual center of Israel.

Matthew places Jesus on a mount every time he teaches or performs some particularly important acts because the mountain reminds of God’s presence where He gives his commandments and mandate. Now, on the mountain the disciples who have experienced the Risen Lord and has assimilated his message are empowered to complete the Lord’s mission.

The remark that “although some apostles doubted” (v. 17) is confusing. How could they still have doubts if they had already met the Risen Lord in Jerusalem on Easter Sunday?
From the point of view of catechesis, this detail is indicative. For Matthew, the Christian community is not made up of perfect people, but of people in whom good and evil, light and darkness continue to be present. We encounter this situation among the first disciples: they have faith but they still have doubts and uncertainties.

It is possible to believe in Christ and have doubts. Faith cannot exist together with evidence. One cannot “believe” that the sun exists; there is the certainty, one can see it. The effects of its light and its heat are scientifically verifiable. In the field of faith, this evidence is impossible. Like the apostles, we, too, have a deep conviction of the truth of the resurrection of Christ, but it cannot be proven.

The second part of the passage narrates the sending of the apostles to evangelize the whole world. During his public life, Jesus had sent them to announce the kingdom of heaven with these instructions: “Do not visit pagan territory, and do not enter a Samaritan town. Go instead to the lost sheep of the people of Israel” (Mt 10:5-6). After Easter, their mission expands; it becomes universal.

The light was enkindled in Galilee when Jesus, having left Nazareth, settled in Capernaum. “The people who lived in darkness have seen a great light; on those who live in the land of the shadow of death a light has shone” (Mt 4:16). Now its light must shine in the whole world. As the prophets have announced, Israel becomes “light of the nations” (Is 42:6).

The time is decisive and Jesus refers to his authority: he was sent by the Father to bring the message of salvation; now he entrusts this task to the community of the disciples, giving them his own powers.

The church is called to make Christ present in the world. Through baptism, she generates new children that are inserted in the communion of the Trinity, the Father, the Son and the Spirit. It is a sublime but difficult mission; it inspires awe and trepidation in those who are called to carry it out.

Indebted to Fr. Fernando Armellini SCJ

©Claretian Missionaries

Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

For audio in this homily, please find:

2023(甲)復活期第六主日:沒有聖神,福音就只是一個教義

沒有聖神
福音就只是一個教義
福音:若14:15-21

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

門徒們明白,耶穌將要離開他們。他們感到悲傷,他們自問:在祂離開以後,他們如何才能繼續保持團結。

耶穌許下:不會使他們在沒有保護和引導之下,單獨把他們留下。祂說:祂要祈求父,祂要“派遣另一位護慰者”,祂會常與他們同在。耶穌闡明:只有那些計畫和愛德工作與他們一致的人,才能領受聖神。世界不能領受聖神。

聖神註定不會去的世界是什麼呢?是外邦人的,那些不屬於門徒團體的,或屬於其它宗教的?耶穌所指的世界,不是指屬人的世界,而是指人心中的那部分 —— 每個心中的那個部分 —— 黑暗,罪惡,死亡作王的部分;充滿世俗物欲,與基督精神相反的世界。保祿提醒格林多人這一點,因為他們受屬人智慧的引導。

被稱作“護慰者”的聖神(蒙召陪伴在側的神)

古時候,沒有設立律師;每位被告必須為自己辯護,帶來證人,給自己免責。有時候會發生:有些沒有犯罪的人,他們不能證明自己無罪,或者,雖然犯罪,但應得寬免。為她/他而言,尚存最後的希望:在會眾中,能有一人,因她/他道德高尚,受人尊敬。無可指摘的人,不出一言,能站起來,站在被告的一方。這樣的姿態,等同於宣告無罪釋放。沒有人膽敢多加控告。這“辯護人”就被稱“護慰者”,也就是說:“那被召喚,站在另外一方,找出對方的差錯”。因此,這個頭銜的含義是:保護者,幫助者,辯護者。

耶穌給自己的門徒許下另一個護慰者,因為他們已經有了一個,祂自己就是護慰者,一如聖若望在他的首封書信中解釋的那樣:“我的孩子,我給你們寫了這些事,為使你們不犯罪;但是,如果有人犯了罪,我們在聖父邊上,有一個護慰者:義人耶穌基督。”(參看:若一2:1)

耶穌作了我們的護慰者,因為祂與聖父同在,而不是因為祂保護我們免受,因我們所犯的罪而激起的祂的義怒(聖父如同耶穌一樣,常在我們身邊)。祂保護我們免受控告者,我們的對頭,罪惡的傷害。這仇敵就是罪,耶穌知道,怎樣才能抗衡,使它失去能力。若望提醒基督徒留意這個真理,好使他們身處於困苦的生活中,在精神苦痛,脆弱中,受許多邪惡傾向影響時,不致於氣餒,失望,失去內心的平靜。

基督徒的責任是:對聖神的推進保持開放,聖神時常揭示新的事物,時常增進喜樂和平安,祂幫助人們更好的祈禱,使人的心靈,從無用的恐懼中得到解脫。

鳴謝 Fr. Fernando Armellini SCJ

© 全屬於禰 & 聖母聖心愛子會 2023
Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

2023(甲)复活期第六主日:没有圣神,福音只是一个教义

没有圣神
福音就只是一个教义
福音:若14:15-21

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

门徒们明白,耶稣将要离开他们。他们感到悲伤,他们自问:在祂离开以后,他们如何才能继续保持团结。

耶稣许下:不会使他们在没有保护和引导之下,单独把他们留下。祂说:祂要祈求父,祂要“派遣另一位护慰者”,祂会常与他们同在。耶稣阐明:只有那些计划和爱德工作与他们一致的人,才能领受圣神。世界不能领受圣神。

圣神注定不会去的世界是什么呢?是外邦人的,那些不属于门徒团体的,或属于其它宗教的?耶稣所指的世界,不是指属人的世界,而是指人心中的那部分 —— 每个心中的那个部分 —— 黑暗,罪恶,死亡作王的部分;充满世俗物欲,与基督精神相反的世界。保禄提醒格林多人这一点,因为他们受属人智慧的引导。

被称作“护慰者”的圣神(蒙召陪伴在侧的神)

古时候,没有设立律师;每位被告必须为自己辩护,带来证人,给自己免责。有时候会发生:有些没有犯罪的人,他们不能证明自己无罪,或者,虽然犯罪,但应得宽免。为她/他而言,尚存最后的希望:在会众中,能有一人,因她/他道德高尚,受人尊敬。无可指摘的人,不出一言,能站起来,站在被告的一方。这样的姿态,等同于宣告无罪释放。没有人胆敢多加控告。这“辩护人”就被称“护慰者”,也就是说:“那被召唤,站在另外一方,找出对方的差错”。因此,这个头衔的含义是:保护者,帮助者,辩护者。

耶稣给自己的门徒许下另一个护慰者,因为他们已经有了一个,祂自己就是护慰者,一如圣若望在他的首封书信中解释的那样:“我的孩子,我给你们写了这些事,为使你们不犯罪;但是,如果有人犯了罪,我们在圣父边上,有一个护慰者:义人耶稣基督。”(参看:若一2:1)

耶稣作了我们的护慰者,因为祂与圣父同在,而不是因为祂保护我们免受,因我们所犯的罪而激起的祂的义怒(圣父如同耶稣一样,常在我们身边)。祂保护我们免受控告者,我们的对头,罪恶的伤害。这仇敌就是罪,耶稣知道,怎样才能抗衡,使它失去能力。若望提醒基督徒留意这个真理,好使他们身处于困苦的生活中,在精神苦痛,脆弱中,受许多邪恶倾向影响时,不致于气馁,失望,失去内心的平静。

基督徒的责任是:对圣神的推进保持开放,圣神时常揭示新的事物,时常增进喜乐和平安,祂帮助人们更好的祈祷,使人的心灵,从无用的恐惧中得到解脱。

鸣谢 Fr. Fernando Armellini SCJ

© 全属于祢 & 圣母圣心爱子会 2023
Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

Homily for 6th Sunday of Easter in Year A

WITHOUT THE SPIRIT,
THE GOSPEL IS BUT A DOCTRINE

Gospel: John 14:15-21


Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

The disciples understood that Jesus was leaving them. They were sad and they asked themselves how could they continue to be united after he is gone.

Jesus promised not to leave them alone, without protection and guidance. He said that he would pray to the Father, and He would “send the other Paraclete” who will always be with them. Jesus clarifies that the Spirit could be received only by those who are in accord with him, with his plans and his works of love. The world cannot receive it.

What is this world to which the Spirit is not destined? Are they the pagans, those far away who do not belong to the group of the disciples or the members of other religions? The world as Jesus intends is not the persons, but those parts in the heart of the person—of each person—wherein darkness, sin, and death reign. That is where worldliness is present with its spirit, contrary to that of Christ’s. Paul reminds the Corinthians of it as they allowed themselves to be guided by human wisdom.

The Spirit is called the Comforter (one who is called to be beside.)


In ancient times, there was no establishment of lawyers; each defendant had to defend himself, bringing witnesses to exonerate himself. It happened sometimes, that some, though not guilty, was unable to prove one’s innocence or that, despite having committed the crime, deserved forgiveness. For her/him, there remained one last hope: that in the midst of the assembly there would be a person honored by all for her/his moral integrity. That blameless person, without uttering any word, would get up and go to place oneself at the side of the accused. This gesture is equivalent to an acquittal. No one would have dared to ask for more condemnation. This “defender” is called the “Paraclete” that is, “one who is called to the side of another who finds oneself in trouble.” The meaning of this title is, therefore, protector, helper, defender.

Jesus promises his disciples another Paraclete, since they already have one, he himself as John explains in his first letter: “My little children, I write you these things so that you may not sin; but if anyone does sin, we have a Paraclete by the Father’s side: the righteous Jesus Christ” (1 Jn 2:1).

And Jesus is the Paraclete inasmuch as our advocate with the Father not because he defends us from his wrath, provoked by our sins (the Father is always on our side, as Jesus). He protects us against our accuser, our opponent, sin. The enemy is sin and Jesus knows how to refute and reduce it to impotence. John reminds the Christians of his community this truth so that, in the midst of the difficulties of life, spiritual miseries, frailties, and many evil inclinations they won’t be discouraged, despaired, or lose the serenity of heart.

The duty of Christians is to remain open to the impulse of the Spirit who always reveals new things and increase the joy and peace, that help people to pray better and free the heart from useless fears.

Indebted to Fr. Fernando Armellini SCJ

©Claretian Missionaries

Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

Audio for this homily

2023(甲)復活期第五主日:生命只有一次,但有許多職份

生命只有一次,但有許多職份
福音:若14:1-12

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missions

“在我父的家中,有許多地方 …… 但是,你們知道我所去地方的路。”(參看:若14:2-4)耶穌意在說明:祂不得不走一條困難的“道路”。祂補充道:祂的門徒必須非常清楚知道這條祂經常提到的“道路”。

多默代表我們回應說:“我們不知道這條‘道路’我們不能猜測禰想要去的地方。”耶穌解釋說:祂自己將是第一個走這條“道路”的人。祂的使命,一旦完成,祂必要回來,必要帶著祂的門徒同祂一同前往。祂給他們注入祂的剛毅和力量,好使他們能夠追隨祂的腳步。

這條“道路”是一條通往復活節的艱難道路。它要求犧牲性命。耶穌講了許多次,門徒們卻總是不願意去理解。當祂強調“奉獻生命”時,他們寧願分心 ,想著別的事情。

從這個角度來看,關於“在聖父家中的席位”的疑難,變得清晰起來。凡願意追隨耶穌所走的“道路”的,就會立刻發現他們已在天主的國裡,已在聖父的家中!這個家,不是天堂,而是基督徒團體。有許多地方,指的是有許多職份,有許多工需要完成。“許多地方”無關緊要,重要的是“許多職份”:每人都被要求,不同的處境中,按照自己的能力,向兄弟們提供他們從今天那裡領受的恩典。

今天福音的第二部分集中在斐理伯的提問:“主,給我們顯示聖父,這樣就足夠了。”斐理伯好像是這種人類內心密切渴望的詮釋者。他知道“從來沒有人見過天主”(若1:18)因為“祂生活在不可接近的光中,沒有人看見過,不能看見的天主”(弟前6:16),但也回想起保留給心地純潔的人的福樂“因為他們要看到天主”(瑪5:8),他以為耶穌能滿足自己隱密的願望。斐理伯表達的這種需求,好似與梅瑟和聖詠作者表達的需求相呼應。

耶穌在祂的回應中指出得見天主的方式。人必須注視祂。祂是天主攝取用來顯示自己的屬人面容,以此與人建立一種親密的,朋友般的,與人生命共融的關係。祂是“不可見的天主的肖像”(哥1:15)是“天主光榮的反映,是天主本體的真像”(希1:3)

要認識聖父,沒有必要爭論或推理。迷失在不可靠的哲學研究中,是不值當的。默思耶穌,觀察祂做的事,祂的講論,祂的教導,祂的行為是怎樣的,祂怎樣愛人的,祂喜歡的是誰,祂關心的是誰,祂愛撫的是誰,祂願意誰與祂接觸,同祂進食,誰是蒙祂揀選,受祂保護的 …… 因為父也這樣做。耶穌完成的工作,就是聖父的工作。(參看:若14:10)

耶穌斷言:“看到我的人,已看到了父”(參看:若14:9)這要求人注視信仰,超越外表,超越純粹的物質基礎,在耶穌的工作中捕獲天主的啟示。這樣的觀看,等於要人相信。

鳴謝:Fr. Fernando Armellini SCJ

©全屬於禰&聖母聖心愛子會 2023
Cum Approbatione Ecclesiastica 2023