2025-2026(甲)復活期第二主日:看不見的傷口:多默內心旅途的反思

看不見的傷口:多默內心旅途的反思
福音:若望20:19-31


Fr. Jijo Kandamkulathy, CMF
Claretian Missionaries

讓我帶你走進多默的內心世界。他不是世人眼中那種漫畫式的“懷疑者”,也不是固執地強求科學實證的經驗主義者。他是一個被深切哀痛擊碎了心的真實之人,正經歷著生命中最迷惘的八日時光。


一周的第一天。瑪利亞·瑪達肋納帶著難以置信的消息跑來:“我看見了主。”多默聽了,他想要相信。可哀慟總能把希望化為無聲的質問:倘若祂還活著,當我們釘死祂時,祂在哪裡?當我逃跑時,祂又在哪裡?


那天晚上,其他門徒聚在緊閉的門後,多默卻不在其中。我們不知緣由。或許他需要透口氣,或許受不了他們戰慄的低語,又或許獨自去哭泣了。他回來時,眾人的神情已全然不同:伯多祿幾乎要笑出聲,若望流著淚——卻不是因悲傷。他們告訴他:“我們看見了主。”


多默靜靜聽著,一言不發。可在他內心深處,一場風暴已然掀起。


“你們都看見了?你們所有人?就在我出去的時候?就在我獨自沉浸在痛苦中時,祂來找你們了?為何不來找我?我做錯了什麼?是我離棄祂太快嗎?祂是否覺得我的背棄比伯多祿的更嚴重?伯多祿以詛咒否認祂,耶穌仍顯現給他;可對我呢?什麼都沒有。”


那夜,多默躺在床上,徹夜難眠。他心中一遍遍重演著過去一周的每一幕:耶穌被捕、受審、在加爾瓦略山上,正午的黑暗,那聲呼喊,以及隨之而來的靜默。他曾以強烈而務實的方式深深地愛著耶穌。當耶穌說“我們去拉匝祿那裡,即便意味著赴死”,多默是那個回應“我們也去,與他同死”的人。他不是懦夫,他只是願意與老師共赴死亡。可當死亡真正來臨時,他卻和眾人一樣逃跑了。這逃跑的羞辱,成了一道比任何釘痕更深的傷口。


如今,其他門徒都聲稱:“我們看見了主”。他們描述那間屋子、緊閉的門、突然的臨在、那聲“願平安與你們同在”的問候,還有所展示的手和肋旁。多默聽著每一個細節,心怦怦直跳,理智卻在抗拒。


“他們在說謊?不,他們不是騙子。他們產生幻覺了?哀慟確實會讓人行為異常。可十個門徒怎會有相同幻覺?除非……除非這是真的。”


隨即,一個更可怕念頭浮現:“若真如此,祂去了他們那裡,卻沒來我這裡。為何?是我不夠忠信?祂忘了我?還是故意將我排除在外?”


這才是多默真正的痛苦。不是對復活的理性懷疑,而是被排斥的傷口。他當時不在場,錯過了那次顯現。在這八日的沉寂中,他的缺席化作一聲低語:“你不配,你不被愛。其他門徒都特殊,你被遺棄了。”


你是否也有過這樣的經驗?在祈禱團體中,他人談著恩寵,你靜坐無語;在感恩祭中,他人喜極而泣,你卻毫無觸動;在失落時,別人似乎領受天主的記號,你的心卻如荒漠一般空曠。這就是多默的感受,也是你我的感受。

多默的那句名言——“除非我看見釘痕,並把手指探入祂的肋膀,否則我不會相信”——並非科學實證的要求,而是受傷心靈的呼喊:“祢若真實,就讓我看見;祢若愛我,就證明給我。因為此刻,我覺得自己就是被遺忘的門徒,是被祢忽略的人。”


他對同伴們說這話時,或許聲音太大,帶著苦澀的鋒芒。眾人都沉默了,不知如何回應。在那靜默中,多默後悔自己的衝動,可話已出口,無法收回,他的要求依然立著。

第八天到了,又是一周的第一天。門徒再次聚集,這次多默來了。他差點沒來,想裹著“傷痛的毯子”待在家裡,可某種力量——希望?習慣?對舊團體的念想?——把他拉了回來。他坐在角落,一言不發,不抱期待。
耶穌就在那裡。


沒有敲門,沒有開門,唯有臨在。同樣問候:“願平安與你們同在。”接著,耶穌沒有指責,也沒有責備,徑直轉向多默,溫和地說出那句曾被多默當作挑戰的話:“把你的手指伸到這裡,看看我的手!伸出你的手,探入我的肋旁。不要作不信的人,而要相信。”

這就是多默靈性生命的轉捩點。他曾說:“除非我觸摸,否則我不會相信。”但當他真正面對復活的主,他卻沒有觸摸。經文沒有說他觸摸了,只說了他的回應:“我主,我的天主!”
為什麼,那一瞬間發生了什麼?

多默終於明白:他對觸摸的執著,不是為了觸摸本身,而是為了被人看見,被人認識,他希望救主能認可他 —— 多默,那曾不在場的門徒,那個感覺自己被冷落的門徒,那個因痛苦而魯莽發言的門徒。而耶穌,不僅回應了他的要求,甚至用他自己的話來回應他。這意味著耶穌俯允了他。耶穌聽到了八天前,他在這鎖著的屋子裡說的憤怒的話。耶穌沒有忘記他,反而專程為他而來。


那一刻,多默不再需要觸摸。耶穌提出讓他觸摸的邀請,已是足夠的證明——主知道他的名字,明白他的傷口,知他隱秘的羞恥,卻依然走向他。沒有說教,沒有“我早說過”,只有邀請:“來看吧,觸摸吧,真的是我。”


多默的心扉豁然敞開,不是因為證據,而是因為愛。八日來的煎熬——嫉妒、恐懼、被棄感、自我厭棄——在一聲呼喊中盡數消散。“我主,我的天主!”這不是神學術語,是認出祂的驚歎:“祢屬於我,我也屬於祢。我從未被排除,祢一直等我回來。”

如果你就是今天的多默 —— 如果你未曾看見,如果你感到被忽視,如果你的祈禱撞上沉默的天花板,如果你的創傷已化為苛刻的要求 —— 請你記得:救主不會因你誠實的痛苦而受到冒犯。祂從來沒有把你拒之門外。祂期待你回到那扇緊閉的門後、回到團體之中。而當你回去的時候,祂已在那裡。祂會呼喚你的名字,祂會展示祂的聖傷。你不一定需要觸摸。你只需要跪下,說:“我主,我的天主。”

© 全屬於祢 & 樂仁出版社(中國澳門)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲)复活期第二主日:看不见的伤口:多默内心旅途的反思

看不见的伤口:多默内心旅途的反思
福音:若望20:19-31


Fr. Jijo Kandamkulathy, CMF
Claretian Missionaries

让我带你走进多默的内心世界。他不是世人眼中那种漫画式的“怀疑者”,也不是固执地强求科学实证的经验主义者。他是一个被深切哀痛击碎了心的真实之人,正经历着生命中最迷惘的八日时光。


一周的第一天。玛利亚·玛达肋纳带着难以置信的消息跑来:“我看见了主。”多默听了,他想要相信。可哀恸总能把希望化为无声的质问:倘若祂还活着,当我们钉死祂时,祂在哪里?当我逃跑时,祂又在哪里?


那天晚上,其他门徒聚在紧闭的门后,多默却不在其中。我们不知缘由。或许他需要透口气,或许受不了他们战栗的低语,又或许独自去哭泣了。他回来时,众人的神情已全然不同:伯多禄几乎要笑出声,若望流着泪——却不是因悲伤。他们告诉他:“我们看见了主。”


多默静静听着,一言不发。可在他内心深处,一场风暴已然掀起。


“你们都看见了?你们所有人?就在我出去的时候?就在我独自沉浸在痛苦中时,祂来找你们了?为何不来找我?我做错了什么?是我离弃祂太快吗?祂是否觉得我的背弃比伯多禄的更严重?伯多禄以诅咒否认祂,耶稣仍显现给他;可对我呢?什么都没有。”


那夜,多默躺在床上,彻夜难眠。他心中一遍遍重演着过去一周的每一幕:耶稣被捕、受审、在加尔瓦略山上,正午的黑暗,那声呼喊,以及随之而来的静默。他曾以强烈而务实的方式深深地爱着耶稣。当耶稣说“我们去拉匝禄那里,即便意味着赴死”,多默是那个回应“我们也去,与他同死”的人。他不是懦夫,他只是愿意与老师共赴死亡。可当死亡真正来临时,他却和众人一样逃跑了。这逃跑的羞辱,成了一道比任何钉痕更深的伤口。


如今,其他门徒都声称:“我们看见了主”。他们描述那间屋子、紧闭的门、突然的临在、那声“愿平安与你们同在”的问候,还有所展示的手和肋旁。多默听着每一个细节,心怦怦直跳,理智却在抗拒。


“他们在说谎?不,他们不是骗子。他们产生幻觉了?哀恸确实会让人行为异常。可十个门徒怎会有相同幻觉?除非……除非这是真的。”


随即,一个更可怕念头浮现:“若真如此,祂去了他们那里,却没来我这里。为何?是我不够忠信?祂忘了我?还是故意将我排除在外?”


这才是多默真正的痛苦。不是对复活的理性怀疑,而是被排斥的伤口。他当时不在场,错过了那次显现。在这八日的沉寂中,他的缺席化作一声低语:“你不配,你不被爱。其他门徒都特殊,你被遗弃了。”


你是否也有过这样的经验?在祈祷团体中,他人谈着恩宠,你静坐无语;在感恩祭中,他人喜极而泣,你却毫无触动;在失落时,别人似乎领受天主的记号,你的心却如荒漠一般空旷。这就是多默的感受,也是你我的感受。

多默的那句名言——“除非我看见钉痕,并把手指探入祂的肋膀,否则我不会相信”——并非科学实证的要求,而是受伤心灵的呼喊:“祢若真实,就让我看见;祢若爱我,就证明给我。因为此刻,我觉得自己就是被遗忘的门徒,是被祢忽略的人。”


他对同伴们说这话时,或许声音太大,带着苦涩的锋芒。众人都沉默了,不知如何回应。在那静默中,多默后悔自己的冲动,可话已出口,无法收回,他的要求依然立着。

第八天到了,又是一周的第一天。门徒再次聚集,这次多默来了。他差点没来,想裹着“伤痛的毯子”待在家里,可某种力量——希望?习惯?对旧团体的念想?——把他拉了回来。他坐在角落,一言不发,不抱期待。


耶稣就在那里。


没有敲门,没有开门,唯有临在。同样问候:“愿平安与你们同在。”接着,耶稣没有指责,也没有责备,径直转向多默,温和地说出那句曾被多默当作挑战的话:“把你的手指伸到这里,看看我的手!伸出你的手,探入我的肋旁。不要作不信的人,而要相信。”

这就是多默灵性生命的转折点。他曾说:“除非我触摸,否则我不会相信。”但当他真正面对复活的主,他却没有触摸。经文没有说他触摸了,只说了他的回应:“我主,我的天主!”


为什么,那一瞬间发生了什么?

多默终于明白:他对触摸的执着,不是为了触摸本身,而是为了被人看见,被人认识,他希望救主能认可他 —— 多默,那曾不在场的门徒,那个感觉自己被冷落的门徒,那个因痛苦而鲁莽发言的门徒。而耶稣,不仅回应了他的要求,甚至用他自己的话来回应他。这意味着耶稣俯允了他。耶稣听到了八天前,他在这锁着的屋子里说的愤怒的话。耶稣没有忘记他,反而专程为他而来。


那一刻,多默不再需要触摸。耶稣提出让他触摸的邀请,已是足够的证明——主知道他的名字,明白他的伤口,知他隐秘的羞耻,却依然走向他。没有说教,没有“我早说过”,只有邀请:“来看吧,触摸吧,真的是我。”


多默的心扉豁然敞开,不是因为证据,而是因为爱。八日来的煎熬——嫉妒、恐惧、被弃感、自我厌弃——在一声呼喊中尽数消散。“我主,我的天主!”这不是神学术语,是认出祂的惊叹:“祢属于我,我也属于祢。我从未被排除,祢一直等我回来。”

如果你就是今天的多默 —— 如果你未曾看见,如果你感到被忽视,如果你的祈祷撞上沉默的天花板,如果你的创伤已化为苛刻的要求 —— 请你记得:救主不会因你诚实的痛苦而受到冒犯。祂从来没有把你拒之门外。祂期待你回到那扇紧闭的门后、回到团体之中。而当你回去的时候,祂已在那里。祂会呼唤你的名字,祂会展示祂的圣伤。你不一定需要触摸。你只需要跪下,说:“我主,我的天主。”

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国澳门)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

Homily for 2nd Sunday of Easter Year A in 2026


The Unseen Wound: A Reflection on Thomas’s Inner Journey
John 20:19-31

Fr. Jijo Kandamkulathy, CMF
Claretian Missionaries

Let me take you inside the mind of Thomas. Not the cartoon “doubter” we have reduced him to. Not the stubborn empiricist demanding laboratory proof. But a real man, shattered by grief, living through the most confusing eight days of his life.

The first day of the week. Mary Magdalene had come running with impossible words: “I have seen the Lord.” Thomas heard her. He wanted to believe. But grief has a way of turning hope into an accusation. If he is alive, where was he when they killed him? Where was he when I ran away?

That evening, the others gathered behind locked doors. Thomas was not there. We do not know why. Perhaps he needed air. Perhaps he could not stand their fearful whispers. Perhaps he had gone to weep alone. When he returned, their faces were different. Peter was almost laughing. John had tears—but not of sorrow. And they told him: “We have seen the Lord.”

Thomas listened. He said nothing. But inside, a storm began.

You have seen? All of you? While I was out? While I was alone in my misery, he came to you? Why not to me? Did I do something wrong? Did I desert him too quickly? Did he count my denial worse than Peter’s? Peter denied him with curses, and still Jesus showed himself to Peter. But to me? Nothing.

That night, Thomas lay awake. He replayed every moment of the past week. The arrest. The trial. The hill. The darkness at noon. The cry. The silence. He had loved Jesus with a fierce, practical love. When Jesus said, “Let us go to Lazarus, even if it means dying,” Thomas was the one who said, “Let us also go, that we may die with him.” He was no coward. He was a man who wanted to walk into death with his teacher. But when death came, Thomas ran like everyone else. And the shame of that running—it was a wound deeper than any nail mark.

Now the others claimed they had seen. They described the room. The locked doors. The sudden presence. The greeting: “Peace be with you.” The showing of hands and side. Thomas listened to every detail. His heart raced. His mind fought back.

Are they lying? No, they are not liars. Are they hallucinating? Grief does strange things. But ten people do not have the same hallucination. Unless… unless it is true.

And then came the terrible thought: If it is true, then he came to them and not to me. Why? Was I not faithful enough? Did I not love him enough? Did he forget me? Did he choose to leave me out?

This is the agony of Thomas. It is not intellectual doubt about resurrection. It is the wound of feeling excluded. He was not there. He missed the visitation. And in the silence of those eight days, that absence became a voice whispering: You are not worthy. You are not loved. The others are special. You are left behind.

Have you felt this? In prayer groups, when others speak of consolations, and you sit silent. In the Eucharist, when others weep with joy, and you feel nothing. In moments of loss, when everyone else seems to have received a sign, and your heaven is empty. That is Thomas. That is us.

His famous demand—“Unless I see the mark of the nails and put my finger into his side, I will not believe”—was not a scientific requirement. It was a cry of a wounded heart. If you are real, show me. If you love me, prove it. Because right now, I feel like the forgotten disciple. The one you passed over.

He said those words to his friends, perhaps too loudly. Perhaps with a bitter edge. They fell silent. They did not know what to say. And in that silence, Thomas regretted his outburst. Now they will think I am faithless. Now they will pity me. Or judge me. But he could not take it back. The demand stood.

Then came the eighth day. The first day of a new week. The disciples were gathered again. This time, Thomas came. He almost did not. He almost stayed home, wrapped in his blanket of hurt. But something—hope? habit? a flicker of hunger for the old community?—pulled him back. He sat in the corner, not speaking, expecting nothing.

And then Jesus was there.

No knock. No opening of doors. Just presence. The same greeting: “Peace be with you.” And then, without accusation, without reproach, Jesus turned to Thomas. Directly. Gently. And he said the words that Thomas had hurled like a challenge: “Put your finger here and see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Do not be unbelieving, but believe.”

Here is the moment of inner drama. Thomas had said, “Unless I touch, I will not believe.” But now, faced with the Risen Lord, he does not touch. The text does not say he touched. It says he answered, “My Lord and my God!”

Why? What happened in that split second?

Thomas realized that his demand for touch was never really about touch. It was about being seen. It was about being known. It was about the Lord acknowledging him—Thomas, the one who was absent, the one who felt left out, the one who had spoken rashly out of pain. And Jesus did not just grant his demand. Jesus quoted his demand back to him. That meant Jesus had heard him. Jesus had been listening to his angry words spoken in the locked room eight days earlier. Jesus had not forgotten him. Jesus had come back—specifically for him.

In that moment, Thomas did not need to touch. The offer of touch was enough. The offer was the proof. Because it meant that the Lord knew his name, knew his wound, knew his secret shame, and still came to him. Not with a lecture. Not with “I told you so.” But with an invitation: “Here. See. Touch. It is really me.”

Thomas’s heart broke open. Not from proof. From love. All the agony of eight days—the jealousy, the fear, the sense of abandonment, the self-loathing—drained away in a single cry. “My Lord and my God!” Not a theological formula. A gasp of recognition. You are mine. And I am yours. And I was never left out. You were waiting for me to come back to the room.

If you are the Thomas today—if you have not seen, if you feel passed over, if your prayers hit a ceiling of silence, if your wounds have turned into demands—know this: The Lord is not offended by your honest agony. He is not keeping you out. He is waiting for you to return to the locked room of the community. And when you do, he will already be there. He will call your name. He will offer you his wounds. And you will not need to touch. You will only need to fall down and say, “My Lord and my God.”

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica

靈修咖啡:復活八日慶期星期四

讀經一(你們殺死了生命的造主,天主卻使祂從死者中復活)
恭讀宗徒大事錄 3:11-26
那個被治好的瘸子緊緊抓住伯多祿和若望的時候,眾人都驚奇地跑到他們所在的那被稱作撒羅滿門廊的地方。伯多祿一見,就對百姓說:“以色列人,你們為什麼要對此感到驚訝,為什麼要定睛注視我們,好似我們因我們自己的能力或虔敬使他行走一樣?亞巴郎的天主,依撒格的天主,雅各伯的天主,我們祖先的天主,已經光榮了祂的僕人耶穌,就是被你們交出,在比拉多面前否認的耶穌,那時比拉多決定釋放祂。你們否認了那聖善的義人,要求給你們釋放一個殺人犯。你們殺死了生命的造主,天主卻使祂從死者中復活了;我們是這事的證人。你們所看見,所認識的這人,因相信祂的名,祂的名就堅固了在你們面前的這人。弟兄姐妹們:現在,我知道,你們的行為是出於無知,如同你們的領袖一樣;但是,天主藉著眾先知的口中,預言祂的基督要受苦,也就這樣應驗了。因此,你們要悔改,並要皈依,好消除你們的罪,使上主能賜給你們精神煥發的時候,給你們派遣已給你們預定的基督耶穌,祂必須留在天堂,直到天主自古以來藉著祂古聖先知的口所說,萬物復興的時刻。因為梅瑟說:上主,我們的天主,必要從你們的兄弟中給你們興起一位像我一樣的先知,你們要聽從他對你們說的一切。凡不聽從那先知的,必要從百姓中間剪除。此外,從撒慕爾和那些在他以後的先知,也都宣告了這些日子。你們是先知之子,也是天主和你們祖先訂立的盟約之子,那時候,祂對亞巴郎說:你的後裔和地上各家都要因你而獲得祈福。天主先給你們興起祂的僕人,派遣祂來祝福你們,使你們脫離你們的邪惡。”

福音(經上這樣記載:基督必須受苦,第三天從死者中復活)
恭讀聖路加福音 24:35-48
耶穌的門徒講述了他們在路上發生的事,他們是如何在分餅的時候認出祂的。他們正談論這事的時候,耶穌站在他們中間,對他們說:“願你們平安。”但是,他們嚇了一跳,以為自己看到了鬼。接著,耶穌對他們說:“你們為什麼煩惱?你們心中為什麼起了疑問?看看我的手和我的腳,這分明是我。摸摸我,看,因為正如你們看到的那樣,鬼是沒有血肉和骨頭的。”祂說這話的時候,就把自己的手和腳給他們看。他們高興得難以置信,又感到驚訝,祂問他們說:“你們有什麼吃的嗎?”他們給了祂一塊烤魚,祂接過來,當著他們的面吃了。耶穌對他們說:“我和你們在一起的時候,就對你們說過:梅瑟的法律,先知和聖詠上關於我所記載的一切必須應驗。”接著,祂開啟他們的明悟,使他們理解聖經。耶穌對他們說:“經上這樣記載:基督必須受苦,第三天從死者中復活,要悔改,以得罪之赦,從耶路撒冷開始,因祂的名字向萬邦宣講。你們就是這些事的見證人。”

省思

伯多祿與若望沒有用天主的恩寵來炫耀自己,而是引導當時的猶太人回歸天主。

猶太人是先知與盟約之子,卻常常拒絕先知,背棄盟約,跟隨假先知與眼前利益。

缺少了正義,人便會在各種“合理”的藉口下選擇罪惡,甚至殺害天主!
世界上從不缺少“信神的人”,卻亟需要按照真道行事的人。

因著亞巴郎,猶太人成為天主的子民;因著信仰主耶穌,自己的家人也會成為有福之人。基督徒的生命與使命,本身就是“天主的祝福”。

主耶穌基督,感謝祢邀請我們進入祢的新而永久的盟約,請幫助我們珍惜天福,遠離誘惑,祝福家人和親友。阿們!

©全屬於祢& 白建清神父 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

灵修咖啡:复活八日庆期星期四

读经一(你们杀死了生命的造主,天主却使祂从死者中复活)
恭读宗徒大事录 3:11-26
那个被治好的瘸子紧紧抓住伯多禄和若望的时候,众人都惊奇地跑到他们所在的那被称作撒罗满门廊的地方。伯多禄一见,就对百姓说:“以色列人,你们为什么要对此感到惊讶,为什么要定睛注视我们,好似我们因我们自己的能力或虔敬使他行走一样?亚巴郎的天主,依撒格的天主,雅各伯的天主,我们祖先的天主,已经光荣了祂的仆人耶稣,就是被你们交出,在比拉多面前否认的耶稣,那时比拉多决定释放祂。你们否认了那圣善的义人,要求给你们释放一个杀人犯。你们杀死了生命的造主,天主却使祂从死者中复活了;我们是这事的证人。你们所看见,所认识的这人,因相信祂的名,祂的名就坚固了在你们面前的这人。弟兄姐妹们:现在,我知道,你们的行为是出于无知,如同你们的领袖一样;但是,天主藉着众先知的口中,预言祂的基督要受苦,也就这样应验了。因此,你们要悔改,并要皈依,好消除你们的罪,使上主能赐给你们精神焕发的时候,给你们派遣已给你们预定的基督耶稣,祂必须留在天堂,直到天主自古以来藉着祂古圣先知的口所说,万物复兴的时刻。因为梅瑟说:上主,我们的天主,必要从你们的兄弟中给你们兴起一位像我一样的先知,你们要听从他对你们说的一切。凡不听从那先知的,必要从百姓中间剪除。此外,从撒慕尔和那些在他以后的先知,也都宣告了这些日子。你们是先知之子,也是天主和你们祖先订立的盟约之子,那时候,祂对亚巴郎说:你的后裔和地上各家都要因你而获得祈福。天主先给你们兴起祂的仆人,派遣祂来祝福你们,使你们脱离你们的邪恶。”

福音(经上这样记载:基督必须受苦,第三天从死者中复活)
恭读圣路加福音 24:35-48
耶稣的门徒讲述了他们在路上发生的事,他们是如何在分饼的时候认出祂的。他们正谈论这事的时候,耶稣站在他们中间,对他们说:“愿你们平安。”但是,他们吓了一跳,以为自己看到了鬼。接着,耶稣对他们说:“你们为什么烦恼?你们心中为什么起了疑问?看看我的手和我的脚,这分明是我。摸摸我,看,因为正如你们看到的那样,鬼是没有血肉和骨头的。”祂说这话的时候,就把自己的手和脚给他们看。他们高兴得难以置信,又感到惊讶,祂问他们说:“你们有什么吃的吗?”他们给了祂一块烤鱼,祂接过来,当着他们的面吃了。耶稣对他们说:“我和你们在一起的时候,就对你们说过:梅瑟的法律,先知和圣咏上关于我所记载的一切必须应验。”接着,祂开启他们的明悟,使他们理解圣经。耶稣对他们说:“经上这样记载:基督必须受苦,第三天从死者中复活,要悔改,以得罪之赦,从耶路撒冷开始,因祂的名字向万邦宣讲。你们就是这些事的见证人。”

省思

伯多禄与若望没有用天主的恩宠来炫耀自己,而是引导当时的犹太人回归天主。

犹太人是先知与盟约之子,却常常拒绝先知,背弃盟约,跟随假先知与眼前利益。

缺少了正义,人便会在各种“合理”的借口下选择罪恶,甚至杀害天主!
世界上从不缺少“信神的人”,却亟需要按照真道行事的人。

因着亚巴郎,犹太人成为天主的子民;因着信仰主耶稣,自己的家人也会成为有福之人。基督徒的生命与使命,本身就是“天主的祝福”。

主耶稣基督,感谢祢邀请我们进入祢的新而永久的盟约,请帮助我们珍惜天福,远离诱惑,祝福家人和亲友。阿们!

©全属于祢& 白建清神父 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

教宗訓導:復活八日慶期星期四

讀經一(你們殺死了生命的造主,天主卻使祂從死者中復活)
恭讀宗徒大事錄 3:11-26
那個被治好的瘸子緊緊抓住伯多祿和若望的時候,眾人都驚奇地跑到他們所在的那被稱作撒羅滿門廊的地方。伯多祿一見,就對百姓說:“以色列人,你們為什麼要對此感到驚訝,為什麼要定睛注視我們,好似我們因我們自己的能力或虔敬使他行走一樣?亞巴郎的天主,依撒格的天主,雅各伯的天主,我們祖先的天主,已經光榮了祂的僕人耶穌,就是被你們交出,在比拉多面前否認的耶穌,那時比拉多決定釋放祂。你們否認了那聖善的義人,要求給你們釋放一個殺人犯。你們殺死了生命的造主,天主卻使祂從死者中復活了;我們是這事的證人。你們所看見,所認識的這人,因相信祂的名,祂的名就堅固了在你們面前的這人。弟兄姐妹們:現在,我知道,你們的行為是出於無知,如同你們的領袖一樣;但是,天主藉著眾先知的口中,預言祂的基督要受苦,也就這樣應驗了。因此,你們要悔改,並要皈依,好消除你們的罪,使上主能賜給你們精神煥發的時候,給你們派遣已給你們預定的基督耶穌,祂必須留在天堂,直到天主自古以來藉著祂古聖先知的口所說,萬物復興的時刻。因為梅瑟說:上主,我們的天主,必要從你們的兄弟中給你們興起一位像我一樣的先知,你們要聽從他對你們說的一切。凡不聽從那先知的,必要從百姓中間剪除。此外,從撒慕爾和那些在他以後的先知,也都宣告了這些日子。你們是先知之子,也是天主和你們祖先訂立的盟約之子,那時候,祂對亞巴郎說:你的後裔和地上各家都要因你而獲得祈福。天主先給你們興起祂的僕人,派遣祂來祝福你們,使你們脫離你們的邪惡。”

福音(經上這樣記載:基督必須受苦,第三天從死者中復活)
恭讀聖路加福音 24:35-48
耶穌的門徒講述了他們在路上發生的事,他們是如何在分餅的時候認出祂的。他們正談論這事的時候,耶穌站在他們中間,對他們說:“願你們平安。”但是,他們嚇了一跳,以為自己看到了鬼。接著,耶穌對他們說:“你們為什麼煩惱?你們心中為什麼起了疑問?看看我的手和我的腳,這分明是我。摸摸我,看,因為正如你們看到的那樣,鬼是沒有血肉和骨頭的。”祂說這話的時候,就把自己的手和腳給他們看。他們高興得難以置信,又感到驚訝,祂問他們說:“你們有什麼吃的嗎?”他們給了祂一塊烤魚,祂接過來,當著他們的面吃了。耶穌對他們說:“我和你們在一起的時候,就對你們說過:梅瑟的法律,先知和聖詠上關於我所記載的一切必須應驗。”接著,祂開啟他們的明悟,使他們理解聖經。耶穌對他們說:“經上這樣記載:基督必須受苦,第三天從死者中復活,要悔改,以得罪之赦,從耶路撒冷開始,因祂的名字向萬邦宣講。你們就是這些事的見證人。”

教宗良十四世
公開接見
2025年10月1日
(節選)

復活的主(……)顯現給祂的朋友 —— 門徒—— 祂這樣做,非常謹慎,沒有強迫他們接受,更沒有超過他們接受的幅度。祂唯一的渴望就是回到他們身邊,與他們共融,幫助他們克服罪惡感。我們在樓房看得很清楚:主向那些因恐懼而緊閉房門的朋友們顯現。這是一個表現超凡德能的時刻:耶穌基督,祂墮入死亡的深淵,使囚禁在那裡的人得到自由以後,走進被恐懼震懾的門徒們緊閉的房間,帶給他們一份無人敢奢望的禮物——平安。祂的問候簡單,近乎平常:“願你們平安!”(……)但這問候伴隨著一個美麗到幾乎令人不安的舉動:耶穌向門徒們展示祂的手和肋旁,那裡留有苦難的印記。祂為什麼要向那些曾經否認過祂,甚至把祂遺棄的人展示祂的傷口呢?祂為什麼不隱去這些傷口,避免再次揭開這令人羞恥的傷口呢?(……)原因很深刻:耶穌與祂所經歷到的一切完全修好了。祂的心中沒有一絲怨恨。這些傷口並不是用來責備,而是用來證明一種比不忠更強烈的愛。它們是證明:即便在我們失足的時候,天主也沒有退縮。祂沒有放棄我們。

©全屬於祢& 梵蒂岡新聞網2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

教宗训导:复活八日庆期星期四

读经一(你们杀死了生命的造主,天主却使祂从死者中复活)
恭读宗徒大事录 3:11-26
那个被治好的瘸子紧紧抓住伯多禄和若望的时候,众人都惊奇地跑到他们所在的那被称作撒罗满门廊的地方。伯多禄一见,就对百姓说:“以色列人,你们为什么要对此感到惊讶,为什么要定睛注视我们,好似我们因我们自己的能力或虔敬使他行走一样?亚巴郎的天主,依撒格的天主,雅各伯的天主,我们祖先的天主,已经光荣了祂的仆人耶稣,就是被你们交出,在比拉多面前否认的耶稣,那时比拉多决定释放祂。你们否认了那圣善的义人,要求给你们释放一个杀人犯。你们杀死了生命的造主,天主却使祂从死者中复活了;我们是这事的证人。你们所看见,所认识的这人,因相信祂的名,祂的名就坚固了在你们面前的这人。弟兄姐妹们:现在,我知道,你们的行为是出于无知,如同你们的领袖一样;但是,天主藉着众先知的口中,预言祂的基督要受苦,也就这样应验了。因此,你们要悔改,并要皈依,好消除你们的罪,使上主能赐给你们精神焕发的时候,给你们派遣已给你们预定的基督耶稣,祂必须留在天堂,直到天主自古以来藉着祂古圣先知的口所说,万物复兴的时刻。因为梅瑟说:上主,我们的天主,必要从你们的兄弟中给你们兴起一位像我一样的先知,你们要听从他对你们说的一切。凡不听从那先知的,必要从百姓中间剪除。此外,从撒慕尔和那些在他以后的先知,也都宣告了这些日子。你们是先知之子,也是天主和你们祖先订立的盟约之子,那时候,祂对亚巴郎说:你的后裔和地上各家都要因你而获得祈福。天主先给你们兴起祂的仆人,派遣祂来祝福你们,使你们脱离你们的邪恶。”

福音(经上这样记载:基督必须受苦,第三天从死者中复活)
恭读圣路加福音 24:35-48
耶稣的门徒讲述了他们在路上发生的事,他们是如何在分饼的时候认出祂的。他们正谈论这事的时候,耶稣站在他们中间,对他们说:“愿你们平安。”但是,他们吓了一跳,以为自己看到了鬼。接着,耶稣对他们说:“你们为什么烦恼?你们心中为什么起了疑问?看看我的手和我的脚,这分明是我。摸摸我,看,因为正如你们看到的那样,鬼是没有血肉和骨头的。”祂说这话的时候,就把自己的手和脚给他们看。他们高兴得难以置信,又感到惊讶,祂问他们说:“你们有什么吃的吗?”他们给了祂一块烤鱼,祂接过来,当着他们的面吃了。耶稣对他们说:“我和你们在一起的时候,就对你们说过:梅瑟的法律,先知和圣咏上关于我所记载的一切必须应验。”接着,祂开启他们的明悟,使他们理解圣经。耶稣对他们说:“经上这样记载:基督必须受苦,第三天从死者中复活,要悔改,以得罪之赦,从耶路撒冷开始,因祂的名字向万邦宣讲。你们就是这些事的见证人。”

教宗良十四世
公开接见
2025年10月1日
(节选)

复活的主(……)显现给祂的朋友 —— 门徒—— 祂这样做,非常谨慎,没有强迫他们接受,更没有超过他们接受的幅度。祂唯一的渴望就是回到他们身边,与他们共融,帮助他们克服罪恶感。我们在楼房看得很清楚:主向那些因恐惧而紧闭房门的朋友们显现。这是一个表现超凡德能的时刻:耶稣基督,祂堕入死亡的深渊,使囚禁在那里的人得到自由以后,走进被恐惧震慑的门徒们紧闭的房间,带给他们一份无人敢奢望的礼物——平安。祂的问候简单,近乎平常:“愿你们平安!”(……)但这问候伴随着一个美丽到几乎令人不安的举动:耶稣向门徒们展示祂的手和肋旁,那里留有苦难的印记。祂为什么要向那些曾经否认过祂,甚至把祂遗弃的人展示祂的伤口呢?祂为什么不隐去这些伤口,避免再次揭开这令人羞耻的伤口呢?(……)原因很深刻:耶稣与祂所经历到的一切完全修好了。祂的心中没有一丝怨恨。这些伤口并不是用来责备,而是用来证明一种比不忠更强烈的爱。它们是证明:即便在我们失足的时候,天主也没有退缩。祂没有放弃我们。

©全属于祢& 梵蒂冈新闻网2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

每日聖言:復活八日慶期星期四

讀經一(你們殺死了生命的造主,天主卻使祂從死者中復活)
恭讀宗徒大事錄 3:11-26
那個被治好的瘸子緊緊抓住伯多祿和若望的時候,眾人都驚奇地跑到他們所在的那被稱作撒羅滿門廊的地方。伯多祿一見,就對百姓說:“以色列人,你們為什麼要對此感到驚訝,為什麼要定睛注視我們,好似我們因我們自己的能力或虔敬使他行走一樣?亞巴郎的天主,依撒格的天主,雅各伯的天主,我們祖先的天主,已經光榮了祂的僕人耶穌,就是被你們交出,在比拉多面前否認的耶穌,那時比拉多決定釋放祂。你們否認了那聖善的義人,要求給你們釋放一個殺人犯。你們殺死了生命的造主,天主卻使祂從死者中復活了;我們是這事的證人。你們所看見,所認識的這人,因相信祂的名,祂的名就堅固了在你們面前的這人。弟兄姐妹們:現在,我知道,你們的行為是出於無知,如同你們的領袖一樣;但是,天主藉著眾先知的口中,預言祂的基督要受苦,也就這樣應驗了。因此,你們要悔改,並要皈依,好消除你們的罪,使上主能賜給你們精神煥發的時候,給你們派遣已給你們預定的基督耶穌,祂必須留在天堂,直到天主自古以來藉著祂古聖先知的口所說,萬物復興的時刻。因為梅瑟說:上主,我們的天主,必要從你們的兄弟中給你們興起一位像我一樣的先知,你們要聽從他對你們說的一切。凡不聽從那先知的,必要從百姓中間剪除。此外,從撒慕爾和那些在他以後的先知,也都宣告了這些日子。你們是先知之子,也是天主和你們祖先訂立的盟約之子,那時候,祂對亞巴郎說:你的後裔和地上各家都要因你而獲得祈福。天主先給你們興起祂的僕人,派遣祂來祝福你們,使你們脫離你們的邪惡。”

福音(經上這樣記載:基督必須受苦,第三天從死者中復活)
恭讀聖路加福音 24:35-48
耶穌的門徒講述了他們在路上發生的事,他們是如何在分餅的時候認出祂的。他們正談論這事的時候,耶穌站在他們中間,對他們說:“願你們平安。”但是,他們嚇了一跳,以為自己看到了鬼。接著,耶穌對他們說:“你們為什麼煩惱?你們心中為什麼起了疑問?看看我的手和我的腳,這分明是我。摸摸我,看,因為正如你們看到的那樣,鬼是沒有血肉和骨頭的。”祂說這話的時候,就把自己的手和腳給他們看。他們高興得難以置信,又感到驚訝,祂問他們說:“你們有什麼吃的嗎?”他們給了祂一塊烤魚,祂接過來,當著他們的面吃了。耶穌對他們說:“我和你們在一起的時候,就對你們說過:梅瑟的法律,先知和聖詠上關於我所記載的一切必須應驗。”接著,祂開啟他們的明悟,使他們理解聖經。耶穌對他們說:“經上這樣記載:基督必須受苦,第三天從死者中復活,要悔改,以得罪之赦,從耶路撒冷開始,因祂的名字向萬邦宣講。你們就是這些事的見證人。”

省思

今天是復活八日慶期星期四。彌撒福音取自聖路加福音。讓我們來試著分解。

耶穌的門徒講述了他們在路上發生的事,他們是如何在分餅的時候認出祂的。他們正談論這事的時候,耶穌站在他們中間,對他們說:“願你們平安。”但是,他們嚇了一跳,以為自己看到了鬼。接著,耶穌對他們說:“你們為什麼煩惱?你們心中為什麼起了疑問?看看我的手和我的腳,這分明是我。摸摸我,看,因為正如你們看到的那樣,鬼是沒有血肉和骨頭的。”祂說這話的時候,就把自己的手和腳給他們看。(參看:路24:35-40)

今天福音開頭提到的耶穌的門徒,就是先前離開宗徒團體,去厄瑪烏的兩個門徒。他們回耶路撒冷,找到聚在那裡的十一宗徒,給他們講述他們在路上發生的事。

耶穌站在他們中間,對他們說:“祝你們平安。”(參看:路24:36)我們也能在聖若望福音中找到相似的記載,聖若望說:十二人中間的一個,號稱狄狄默的多默,耶穌來的時候,沒有和他們在一起(參看:若20:24)顯然,這兩位聖史都想告訴我們:這是一個不完美的團體。

耶穌站在他們中間,對他們說:“願你們平安。”聖多瑪斯·阿奎那告訴我們:救主站在門徒中間,先按照祂的慣例,對他們說:“願你們平安。”以此消解他們的不安。(參看:聖多瑪斯·阿奎那《黃金鎖鏈·路加福音評述》)祂把自己的手和腳給他們看,祂所展示出來的手和腳上有祂為愛我們而被釘的十字架上時留下的聖傷。祂不是要以此責備他們,而是要向他們證明:祂已戰勝了死亡。祂又邀請祂的門徒觸摸祂的聖傷,這是在邀請祂的門徒,接受祂賜下的愛的恩典。

現在,讓我們來看,耶穌的門徒與耶穌之間的對話:

他們高興得難以置信,又感到驚訝,祂問他們說:“你們有什麼吃的嗎?”他們給了祂一塊烤魚,祂接過來,當著他們的面吃了。耶穌對他們說:“我和你們在一起的時候,就對你們說過:梅瑟的法律,先知和聖詠上關於我所記載的一切必須應驗。” (參看:路24:41-44)

復活的主為使他們相信,不僅讓他們觸摸了祂,更如同往常那樣,跟他們一起吃飯,免得他們懷疑的顯現並不真實,只是幻象。因此,祂拿過他們遞給祂的那塊烤魚,當著他們的面吃下,以此證明祂憑自己的能力進食,而非出於需要。(參看:聖多瑪斯·阿奎那《黃金鎖鏈·路加福音評述》)

在今天的彌撒福音結尾,聖路加告訴我們:

接著,祂開啟他們的明悟,使他們理解聖經。耶穌對他們說:“經上這樣記載:基督必須受苦,第三天從死者中復活,要悔改,以得罪之赦,從耶路撒冷開始,因祂的名字向萬邦宣講。你們就是這些事的見證人。” (參看:路24:45-48)

為使基督所受苦難結出的果實不致喪失,因此,經上記載說:“基督必須受苦,第三天從死者中復活”基督苦難的果實,就是生命。要想得到這樣的生命,就是必須懊悔自己所犯的罪過,必須領受基督的洗禮和天主聖神的傅油,好使自己的罪得赦。基督苦難的另一果實就是共融,這個共融就是:因主耶穌基督之名,眾人要領受同一個聖體,從同一個杯爵中領受同一個基督的體和血。

我們剛才默思了天主聖言。現在,讓我們一起向天主獻上祈禱:

天主,祢使許多民族團結一心,共同宣認祢的聖名。求祢恩賜在聖洗水池中重生的人,因他們內心的信仰和敬禮的行為,合而為一。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

每日圣言:复活八日庆期星期四

读经一(你们杀死了生命的造主,天主却使祂从死者中复活)
恭读宗徒大事录 3:11-26
那个被治好的瘸子紧紧抓住伯多禄和若望的时候,众人都惊奇地跑到他们所在的那被称作撒罗满门廊的地方。伯多禄一见,就对百姓说:“以色列人,你们为什么要对此感到惊讶,为什么要定睛注视我们,好似我们因我们自己的能力或虔敬使他行走一样?亚巴郎的天主,依撒格的天主,雅各伯的天主,我们祖先的天主,已经光荣了祂的仆人耶稣,就是被你们交出,在比拉多面前否认的耶稣,那时比拉多决定释放祂。你们否认了那圣善的义人,要求给你们释放一个杀人犯。你们杀死了生命的造主,天主却使祂从死者中复活了;我们是这事的证人。你们所看见,所认识的这人,因相信祂的名,祂的名就坚固了在你们面前的这人。弟兄姐妹们:现在,我知道,你们的行为是出于无知,如同你们的领袖一样;但是,天主藉着众先知的口中,预言祂的基督要受苦,也就这样应验了。因此,你们要悔改,并要皈依,好消除你们的罪,使上主能赐给你们精神焕发的时候,给你们派遣已给你们预定的基督耶稣,祂必须留在天堂,直到天主自古以来藉着祂古圣先知的口所说,万物复兴的时刻。因为梅瑟说:上主,我们的天主,必要从你们的兄弟中给你们兴起一位像我一样的先知,你们要听从他对你们说的一切。凡不听从那先知的,必要从百姓中间剪除。此外,从撒慕尔和那些在他以后的先知,也都宣告了这些日子。你们是先知之子,也是天主和你们祖先订立的盟约之子,那时候,祂对亚巴郎说:你的后裔和地上各家都要因你而获得祈福。天主先给你们兴起祂的仆人,派遣祂来祝福你们,使你们脱离你们的邪恶。”

福音(经上这样记载:基督必须受苦,第三天从死者中复活)
恭读圣路加福音 24:35-48
耶稣的门徒讲述了他们在路上发生的事,他们是如何在分饼的时候认出祂的。他们正谈论这事的时候,耶稣站在他们中间,对他们说:“愿你们平安。”但是,他们吓了一跳,以为自己看到了鬼。接着,耶稣对他们说:“你们为什么烦恼?你们心中为什么起了疑问?看看我的手和我的脚,这分明是我。摸摸我,看,因为正如你们看到的那样,鬼是没有血肉和骨头的。”祂说这话的时候,就把自己的手和脚给他们看。他们高兴得难以置信,又感到惊讶,祂问他们说:“你们有什么吃的吗?”他们给了祂一块烤鱼,祂接过来,当着他们的面吃了。耶稣对他们说:“我和你们在一起的时候,就对你们说过:梅瑟的法律,先知和圣咏上关于我所记载的一切必须应验。”接着,祂开启他们的明悟,使他们理解圣经。耶稣对他们说:“经上这样记载:基督必须受苦,第三天从死者中复活,要悔改,以得罪之赦,从耶路撒冷开始,因祂的名字向万邦宣讲。你们就是这些事的见证人。”

省思

今天是复活八日庆期星期四。弥撒福音取自圣路加福音。让我们来试着分解。

耶稣的门徒讲述了他们在路上发生的事,他们是如何在分饼的时候认出祂的。他们正谈论这事的时候,耶稣站在他们中间,对他们说:“愿你们平安。”但是,他们吓了一跳,以为自己看到了鬼。接着,耶稣对他们说:“你们为什么烦恼?你们心中为什么起了疑问?看看我的手和我的脚,这分明是我。摸摸我,看,因为正如你们看到的那样,鬼是没有血肉和骨头的。”祂说这话的时候,就把自己的手和脚给他们看。(参看:路24:35-40)

今天福音开头提到的耶稣的门徒,就是先前离开宗徒团体,去厄玛乌的两个门徒。他们回耶路撒冷,找到聚在那里的十一宗徒,给他们讲述他们在路上发生的事。

耶稣站在他们中间,对他们说:“祝你们平安。”(参看:路24:36)我们也能在圣若望福音中找到相似的记载,圣若望说:十二人中间的一个,号称狄狄默的多默,耶稣来的时候,没有和他们在一起(参看:若20:24)显然,这两位圣史都想告诉我们:这是一个不完美的团体。

耶稣站在他们中间,对他们说:“愿你们平安。”圣多玛斯·阿奎那告诉我们:救主站在门徒中间,先按照祂的惯例,对他们说:“愿你们平安。”以此消解他们的不安。(参看:圣多玛斯·阿奎那《黄金锁链·路加福音评述》)祂把自己的手和脚给他们看,祂所展示出来的手和脚上有祂为爱我们而被钉的十字架上时留下的圣伤。祂不是要以此责备他们,而是要向他们证明:祂已战胜了死亡。祂又邀请祂的门徒触摸祂的圣伤,这是在邀请祂的门徒,接受祂赐下的爱的恩典。

现在,让我们来看,耶稣的门徒与耶稣之间的对话:

他们高兴得难以置信,又感到惊讶,祂问他们说:“你们有什么吃的吗?”他们给了祂一块烤鱼,祂接过来,当着他们的面吃了。耶稣对他们说:“我和你们在一起的时候,就对你们说过:梅瑟的法律,先知和圣咏上关于我所记载的一切必须应验。” (参看:路24:41-44)

复活的主为使他们相信,不仅让他们触摸了祂,更如同往常那样,跟他们一起吃饭,免得他们怀疑的显现并不真实,只是幻象。因此,祂拿过他们递给祂的那块烤鱼,当着他们的面吃下,以此证明祂凭自己的能力进食,而非出于需要。(参看:圣多玛斯·阿奎那《黄金锁链·路加福音评述》)

在今天的弥撒福音结尾,圣路加告诉我们:

接着,祂开启他们的明悟,使他们理解圣经。耶稣对他们说:“经上这样记载:基督必须受苦,第三天从死者中复活,要悔改,以得罪之赦,从耶路撒冷开始,因祂的名字向万邦宣讲。你们就是这些事的见证人。” (参看:路24:45-48)

为使基督所受苦难结出的果实不致丧失,因此,经上记载说:“基督必须受苦,第三天从死者中复活”基督苦难的果实,就是生命。要想得到这样的生命,就是必须懊悔自己所犯的罪过,必须领受基督的洗礼和天主圣神的傅油,好使自己的罪得赦。基督苦难的另一果实就是共融,这个共融就是:因主耶稣基督之名,众人要领受同一个圣体,从同一个杯爵中领受同一个基督的体和血。

我们刚才默思了天主圣言。现在,让我们一起向天主献上祈祷:

天主,祢使许多民族团结一心,共同宣认祢的圣名。求祢恩赐在圣洗水池中重生的人,因他们内心的信仰和敬礼的行为,合而为一。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

每日和平聖言:復活八日慶期星期四

讀經一(你們殺死了生命的造主,天主卻使祂從死者中復活)
恭讀宗徒大事錄 3:11-26
那個被治好的瘸子緊緊抓住伯多祿和若望的時候,眾人都驚奇地跑到他們所在的那被稱作撒羅滿門廊的地方。伯多祿一見,就對百姓說:“以色列人,你們為什麼要對此感到驚訝,為什麼要定睛注視我們,好似我們因我們自己的能力或虔敬使他行走一樣?亞巴郎的天主,依撒格的天主,雅各伯的天主,我們祖先的天主,已經光榮了祂的僕人耶穌,就是被你們交出,在比拉多面前否認的耶穌,那時比拉多決定釋放祂。你們否認了那聖善的義人,要求給你們釋放一個殺人犯。你們殺死了生命的造主,天主卻使祂從死者中復活了;我們是這事的證人。你們所看見,所認識的這人,因相信祂的名,祂的名就堅固了在你們面前的這人。弟兄姐妹們:現在,我知道,你們的行為是出於無知,如同你們的領袖一樣;但是,天主藉著眾先知的口中,預言祂的基督要受苦,也就這樣應驗了。因此,你們要悔改,並要皈依,好消除你們的罪,使上主能賜給你們精神煥發的時候,給你們派遣已給你們預定的基督耶穌,祂必須留在天堂,直到天主自古以來藉著祂古聖先知的口所說,萬物復興的時刻。因為梅瑟說:上主,我們的天主,必要從你們的兄弟中給你們興起一位像我一樣的先知,你們要聽從他對你們說的一切。凡不聽從那先知的,必要從百姓中間剪除。此外,從撒慕爾和那些在他以後的先知,也都宣告了這些日子。你們是先知之子,也是天主和你們祖先訂立的盟約之子,那時候,祂對亞巴郎說:你的後裔和地上各家都要因你而獲得祈福。天主先給你們興起祂的僕人,派遣祂來祝福你們,使你們脫離你們的邪惡。”

答唱詠 詠8:2AB,5,6-7,8-9
【答】上主,我們的天主,祢的名在普世何其美妙!(參看:詠8:2ab)
或【答】阿肋路亞。
領:上主,我們的天主,祢的名字在普世何其光榮!世人算什麼,你竟然留意他,人子算什麼,你竟然照料他?【答】
領:祢使他稍微遜于天使,以光榮和尊貴作王冠。祢讓他管理祢雙手的化工,把萬物置於祂的腳下。【答】
領:所有的羊和牛,田間的野獸,天空的飛鳥,大海中的魚,一切在海裡遊動的生物。【答】

福音(經上這樣記載:基督必須受苦,第三天從死者中復活)
恭讀聖路加福音 24:35-48
耶穌的門徒講述了他們在路上發生的事,他們是如何在分餅的時候認出祂的。他們正談論這事的時候,耶穌站在他們中間,對他們說:“願你們平安。”但是,他們嚇了一跳,以為自己看到了鬼。接著,耶穌對他們說:“你們為什麼煩惱?你們心中為什麼起了疑問?看看我的手和我的腳,這分明是我。摸摸我,看,因為正如你們看到的那樣,鬼是沒有血肉和骨頭的。”祂說這話的時候,就把自己的手和腳給他們看。他們高興得難以置信,又感到驚訝,祂問他們說:“你們有什麼吃的嗎?”他們給了祂一塊烤魚,祂接過來,當著他們的面吃了。耶穌對他們說:“我和你們在一起的時候,就對你們說過:梅瑟的法律,先知和聖詠上關於我所記載的一切必須應驗。”接著,祂開啟他們的明悟,使他們理解聖經。耶穌對他們說:“經上這樣記載:基督必須受苦,第三天從死者中復活,要悔改,以得罪之赦,從耶路撒冷開始,因祂的名字向萬邦宣講。你們就是這些事的見證人。”

省思

耶穌基督為救世人,甘願受苦受死,雖已從死者中復活,不少人對祂的言行,仍不甚瞭解。天主體恤人的局限,一而再地為人找藉口開脫。
在宗徒大事錄,伯多祿說:「我知道你們所行的,是出於無知」;在福音中,復活的主對門徒們說:「你們為什麼惶恐?為什麼心裡起了疑慮?」聽了福音,受了洗禮,生活仍像沒信仰的人一樣的「信徒」,是因為無知?還是心裡起了疑慮? 無論如何,天主還是不離不棄,祂的愛永遠長存。

聖詠作者說得好:「世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?」天主就是這般恩重!祂一再給我們顯示自己,願意吸引我們相信祂,歸向祂。

在宗徒大事錄,我們看見伯多祿和若望行了奇跡後,再向群眾宣講耶穌就是舊約預言的默西亞; 實踐了耶穌叫門徒要成為見證人的囑咐。信徒若仍停留在「無知」或「疑慮」的階段,需要加倍努力, 回應天主的愛,準備好為祂作見證了。

天主,請幫助我們領會耶穌為愛我們而不惜犧牲自己的大恩,並勇於為祂作見證。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica