Homily for 3rd Sunday in Lent Year A in 2026


The Woman at the Well: A Thirst for a Love That Lasts
John 4:5-42


Claretian Missionaries
Jijo Kandamkulathy, CMF


There is a beautiful, aching loneliness that hangs in the midday air of Sychar. While the other women come to draw water in the cool of the morning, sharing gossip and laughter, one woman comes alone. She walks in the heat, under the weight of the sun and a far heavier burden—the weight of a shattered heart. But do not mistake her isolation for weakness. She is a woman who has dared, again and again.


St. John presents us with a woman who is an expert in failure, or so the village would say. She has had five husbands, and the man she is with now is not her own. The moralistic eye sees only scandal, a broken chain of relationships. But the eye of Jesus, and the eye of a true contemplative, sees something else: a woman of incredible courage. In a society where women were property, where divorce meant disgrace, she dared to walk away from relationships that diminished her. She dared to divorce. She dared to try again. She dared to hope.


She is a pilgrim of love, a seeker of the absolute, who has made the mistake of searching for the infinite in the finite vessels of human relationships. With each husband, she likely thought, “This time, it will be different. This time, I will be fully known, fully loved, fully cherished.” But one by one, these men failed her. They saw her, perhaps, as an object of convenience, a keeper of the house, a means to an end. They did not see the person. They did not listen to her points of view. And so, she would gather the shattered pieces of her dignity and walk on, alone, into the next relationship, still searching for the one man who would look her in the eye and see her soul.


And in this, she is the perfect symbol of her people. The Samaritans were a people who had also dared to be different. They were the remnant of the Northern Kingdom of Israel, who had intermarried with foreign colonists and developed their own traditions. The Jews considered them heretics, half-breeds, cut off from the covenant. But the Samaritans saw themselves as the true guardians of the faith. They had their own temple on Mount Gerizim, their own priesthood, their own version of the Torah. They were, in a sense, a people who had “divorced” the worship of Jerusalem and entered into a series of relationships with other religious influences. The prophets would have described their history as one of infidelity, of chasing after foreign gods. They were a people searching for a true and lasting covenant, but searching in the wrong places. And now, they lived in a kind of religious no-man’s-land, accepted by no one, worshipping in a way that was a shadow of the full truth.


So when this woman walks to the well alone, she carries not only her own history but the history of her people. She is the Samaritan nation, wounded, isolated, still searching for the God who seemed to have forgotten them.


This is why the encounter at the well is so electrically charged. She meets a man—a Jew, no less—who breaks every protocol. He speaks to her, a Samaritan and a woman. He asks her for a drink. In this simple request, he elevates her. He makes her the giver. He treats her with a dignity she has not felt in years. For the first time, a man is not taking from her for his own gratification, but is opening a dialogue. He is thirsty, yes, but his thirst runs deeper than water. He is thirsty for her faith, her trust, her heart.


And then, he does the one thing no other man has dared to do: he tells her the complete truth about herself. “You are right when you say you have no husband… What you have said is true.” He does not flatter her. He does not judge her with a cold, condemning stare. He simply states the facts of her life with a divine honesty that is also a divine embrace. He names her wounds, not to shame her, but to heal her. In that moment, she realizes she is standing before someone who knows her entirely and has not turned away. Her search is over.


On the deeper, corporate level, this is the moment the Samaritan people have been waiting for. Jesus, the Son of God, reveals himself not at the Temple in Jerusalem, but here, on the fringes, to an outcast of the outcasts. He is the true and eternal Bridegroom, not just of Israel, but of all who seek him. He has come to claim his bride—the lost, the wounded, the daring souls who have been searching for love in all the wrong places. He does not come with thunder and lightning to punish their infidelity. He comes, weary from the journey, and sits on the edge of the well, waiting to offer a love that will finally, eternally, quench their thirst.


But the psychological truth remains the most accessible for us. How many of us are like this woman? We thirst for a love that is total, a relationship that is secure. We search for it in our careers, our achievements, our possessions, our relationships. We give ourselves to these “husbands,” and one by one, they let us down. We are left alone in the heat of the day, still thirsty.


The beauty of this Gospel is that Jesus is already there, sitting by the well of our ordinary lives. He waits for us in the heat of our loneliness. He asks us for a gift—our time, our attention, our broken heart—so that he can give us the gift of himself. He offers us a “living water” that becomes in us “a spring of water welling up to eternal life.” This is not just a promise for the afterlife. It is the promise of a love that can sustain us now, a relationship that will never fail, a presence that will never leave us alone.


The woman left her water jar at the well. She forgot her earthly thirst because she had found the source of all satisfaction. She ran back to the very town that shunned her and became the first evangelist. When a soul finds its true rest in God, it cannot help but share the news: “Come, see a man who told me everything I have ever done! He cannot be the Messiah, can he?”


The question hangs in the air, as it does for each of us. Have we found him? Or are we still walking alone in the sun, carrying an empty jar, still searching for a love that will last?

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica

2025-2026(甲)四旬期第三主日:那裡有無價的水

那裡有無價的水
福音:若4:5-42

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

若望已把耶穌與撒瑪黎雅婦人相遇寫成具有神學性的文本,以作那些接受上主福音之人皈依過程的教導。

婦人前來汲水的時候,已是中午時分,耶穌向她要水喝。顯然,聖史把她呈現出來的方式,意在把她變作預表。讓我們試圖給她一個定義:她沒有名字;絲毫沒有提到她從何而來。給她定義的唯一元素是:她是一個“撒瑪黎雅人”這個元素與不忠信於天主的外邦人相當。那麼,她會是誰呢?

聖史巧妙的派遣門徒離開現場去購買食糧,使“情人們”獨處!那麼,在井邊上的兩個“情人”所代表的是誰?婦人所代表的是不忠信的以色列(請記住,以色列,在希伯來語中是女性化的)。所以,情人是雅威(Yahweh)和以色列。這段婚姻的結局,並不幸福。情人的墮落,是在曠野中開始的,天主和以色列,在那裡有一段令人難忘的記憶。上主對那些瞬間念念不亡:“我記得妳年輕時的仁慈,妳訂婚時的戀愛,那時,妳在荒野地上追隨我。”(參看:耶2:2)接著,新娘開始不忠:她的背叛,她對戀人的迷戀,對埃及諸神的失望,朝拜客納罕地方的巴耳,和其他許多事。

在這一點上,對撒瑪黎雅婦人的辨識,理所應當;這是新娘以色列,她的全部故事,維繫於愛和通姦。她有許多“丈夫”,她當下所有的,不是她的丈夫。在井邊,耶穌與她相遇,想要把她帶回唯一的真愛人,這愛人就是上主。

撒瑪黎雅婦人的渴:象徵著折磨新娘以色列內心的最親密的需求:對和平,仁愛,寧靜,希望,幸福,真摯,始終如一,對天主的迫切需求。每個人對會經驗到這些需求。

井中的水,暗示人為了解渴所作的嘗試的技巧。解這樣的渴,不是任何物質的“事物”所能解的。

耶穌所預許的,生活的水泉,是天主的神。天主的神,是能充滿眾人內心的愛。凡使自己受這神所引導的,將得到平安,不再需要任何其他事物。

在對話的開端,撒瑪黎雅婦人尋求物質的水泉。然而,她逐漸開始理解並接受耶穌的提議。聖史謹慎強調了她的進一步探究。在起初,耶穌為她而言只是一個途經的猶太人(參看:若4:11),接著,祂成了先知(參看:若4:19),再後,祂是默西亞(參看:若4:25-26),最後,她偕同全體百姓一道宣告,祂是世界的救主(參看:若4:42)

福音的最後部分(參看:若4:28-31)表示:撒瑪黎雅婦人和每位門徒屬靈旅途的結局。這位婦人與耶穌相會之後,她會做什麼呢?她撇下了陶罐(她不再需要使用它,因為現在,她找到了另一水泉),趕忙跑去向別人宣告她的發現,她的幸福。

這召叫她成為傳教者,宗徒,教理講者,給眾人講述那與主相遇,喝祂水泉者所經驗到的平安和喜樂。

節選自Fernando Armellini神父的文段

© 全屬於祢 & 樂仁出版社(中國澳門)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲)四旬期第三主日:那里有无价的水

那里有无价的水
福音:若4:5-42

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

若望已把耶稣与撒玛黎雅妇人相遇写成具有神学性的文本,以作那些接受上主福音之人皈依过程的教导。

妇人前来汲水的时候,已是中午时分,耶稣向她要水喝。显然,圣史把她呈现出来的方式,意在把她变作预表。让我们试图给她一个定义:她没有名字;丝毫没有提到她从何而来。给她定义的唯一元素是:她是一个“撒玛黎雅人”这个元素与不忠信于天主的外邦人相当。那么,她会是谁呢?

圣史巧妙的派遣门徒离开现场去购买食粮,使“情人们”独处!那么,在井边上的两个“情人”所代表的是谁?妇人所代表的是不忠信的以色列(请记住,以色列,在希伯来语中是女性化的)。所以,情人是雅威(Yahweh)和以色列。这段婚姻的结局,并不幸福。情人的堕落,是在旷野中开始的,天主和以色列,在那里有一段令人难忘的记忆。上主对那些瞬间念念不亡:“我记得妳年轻时的仁慈,妳订婚时的恋爱,那时,妳在荒野地上追随我。”(参看:耶2:2)接着,新娘开始不忠:她的背叛,她对恋人的迷恋,对埃及诸神的失望,朝拜客纳罕地方的巴耳,和其他许多事。

在这一点上,对撒玛黎雅妇人的辨识,理所应当;这是新娘以色列,她的全部故事,维系于爱和通奸。她有许多“丈夫”,她当下所有的,不是她的丈夫。在井边,耶稣与她相遇,想要把她带回唯一的真爱人,这爱人就是上主。

撒玛黎雅妇人的渴:象征着折磨新娘以色列内心的最亲密的需求:对和平,仁爱,宁静,希望,幸福,真挚,始终如一,对天主的迫切需求。每个人对会经验到这些需求。

井中的水,暗示人为了解渴所作的尝试的技巧。解这样的渴,不是任何物质的“事物”所能解的。

耶稣所预许的,生活的水泉,是天主的神。天主的神,是能充满众人内心的爱。凡使自己受这神所引导的,将得到平安,不再需要任何其他事物。

在对话的开端,撒玛黎雅妇人寻求物质的水泉。然而,她逐渐开始理解并接受耶稣的提议。圣史谨慎强调了她的进一步探究。在起初,耶稣为她而言只是一个途经的犹太人(参看:若4:11),接着,祂成了先知(参看:若4:19),再后,祂是默西亚(参看:若4:25-26),最后,她偕同全体百姓一道宣告,祂是世界的救主(参看:若4:42)

福音的最后部分(参看:若4:28-31)表示:撒玛黎雅妇人和每位门徒属灵旅途的结局。这位妇人与耶稣相会之后,她会做什么呢?她撇下了陶罐(她不再需要使用它,因为现在,她找到了另一水泉),赶忙跑去向别人宣告她的发现,她的幸福。

这召叫她成为传教者,宗徒,教理讲者,给众人讲述那与主相遇,喝祂水泉者所经验到的平安和喜乐。

节选自Fernando Armellini神父的文段

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国澳门)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

Homily for 3rd Sunday in Lent Year A


There’s a Priceless Water
Gospel: John 4:5-42

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

John has made the encounter of Jesus with the Samaritan woman a theological text to teach the process of conversion of those who accept the gospel of the Lord.

It is noon when the woman comes to draw water, and Jesus asks her for a drink. The way in which the evangelist presents her clearly reveals his intention to transform her into a symbol. Let us try to identify her: she has no name, nothing is said where she comes from. The only element that defines her is that she is a “Samaritan,” which is equivalent to a heretic, unfaithful to God. Who can she be?

The evangelist cunningly sends the disciples away from the scene to buy bread to keep the “lovers” alone! Whom do the two “lovers” at the well represent? The woman represents the unfaithful Israel (keep in mind that Israel in Hebrew is feminine). So the lovers are Yahweh and Israel. This marriage did not have a happy outcome. The falling in love started in the desert where God and Israel had lived unforgettable experiences. At these moments, the Lord looked back nostalgically: “I remember your kindness as a youth, the love of your bridal days when you followed me in the wilderness” (Jer 2:2). Then the infidelities of the bride began: her betrayals, her infatuation with lovers, the regret for the gods of Egypt, the worship of Baal of the Canaanites, and many others.

At this point, the identification of the Samaritan woman is taken for granted; it is the bride Israel, backed by her whole story of love and adulteries. She had many “husbands,” and what she has now is not her husband. At the well, Jesus meets her and wants to bring her back to the one true love, the Lord.

The thirst of the Samaritan woman is the symbol of the most intimate needs that torment the heart of the bride-Israel: the need for peace, love, serenity, hope, happiness, sincerity, consistency, and for God. These are the needs that every person experiences.

The water of the well indicates the attempts and tricks that humans put in place to quench this thirst that no material “thing” can satisfy.

The living water that Jesus promises is the spirit of God. It is that love that fills the hearts. Those who let themselves be guided by this spirit get peace and do not need anything else.

The Samaritan woman at the beginning of the dialogue thought of material water. But gradually she began to perceive and accept the proposal of Jesus. Her progressive discovery is carefully underlined by the evangelist. At first, for her Jesus is a simple wandering Jew (v. 9), then he becomes a master (v. 11), then a prophet (v. 19), and afterward the Messiah (vv. 25-26), and finally, with all the people, she proclaims him the Savior of the world (v. 42).

The last part of the gospel (vv. 28-41) presents the conclusion of the spiritual journey of the Samaritan woman and every disciple. What does this woman do after meeting Christ? She leaves the pitcher (she has no more use of it because now she found another water) and runs to announce her discovery and happiness to others.

It is the call to become missionaries, apostles, catechists to tell everyone the joy and peace experienced by one who meets the Lord and drinks his water.

Abridged from Fr. Fernando Armellini SCJ

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica

靈修咖啡:四旬期第二周星期三

讀經一(來,讓我們迫害他)
恭讀耶肋米亞先知書 18:18-20
猶大百姓和耶路撒冷居民說:“來,讓我們密謀對付耶肋米亞。這樣的話,我們就不會失去司祭的教導,也不會缺乏智者的建議,更不會失掉先知的訊息。因此,讓我們用他自己說的話來毀掉他;讓我們仔細記錄他的每句話。”上主,求祢留聽我敵人說的話。他們挖坑,要取我性命,難道我要以怨報德?請記得:我曾在祢面前替他們說話,為使祢的義怒離開他們。

福音(他們要判人子死刑)
恭讀聖瑪竇福音 20:17-28
耶穌上耶路撒冷去的時候,祂把十二門徒單獨叫到一邊,在路上對他們說:“看,我們要去耶路撒冷,人子要在那裡被交給司祭長和經師,他們要判祂死刑,把祂交給外邦人,使祂受人嘲笑,被人鞭打,並被釘在十字架上,祂要第三天復活。”隨後,載伯德兒子的母親來到耶穌跟前,朝拜祂,想要求祂什麼。耶穌對她說:“妳想要什麼?”她回答說:“吩咐我的這兩個兒子,在祢的王國裡,一個坐在祢的右邊,另一位坐在祢的左邊。”耶穌回答說:“妳不知道妳在求什麼。你們能飲我要飲的爵嗎?”他們對祂說:“我們能。”耶穌回答說:“你們定會飲我的爵,可是,坐在我的右邊或左邊,不是我可以給的,而是我父給誰預備的,就給誰。”那十個門徒聽了這話,就向那兩個兄弟發怒。可是,耶穌召叫他們,說:“你們知道,外邦人有官長轄治他們,大人物顯得對他們有權柄。但是,你們是決不可如此。相反,你們中間,誰想成為大人物,就要做你們的僕人;你們中間,誰想要爭先,就要做你們的奴僕。人子就是這樣,祂不是要受人服事,而是來服事人,舍掉自己的生命,作大眾的贖價。”

省思

先知耶肋米亞被天主召叫,去向處在危險與死亡邊緣的“遺民”傳遞正義的呼喚。當時猶太人因道德淪喪、信仰混亂,在社會生活中攀龍附鳳,最終導致國破家亡,聖殿被毀。自從社會精英們被充軍巴比倫之後,先知耶肋米亞卻留下來陪伴殘餘百姓,引導他們歸向正道。然而,被罪惡與愚昧腐蝕的猶太人卻拒絕聆聽,最後竟然陰謀陷害了先知。讓先知做先知!如果一位元先知停止了傳達天主的訊息,反而以討好人群來謀取自己的益處,這不僅是“假先知”,更是在坑害他人。犯罪,就是吃毒藥。陷害先知,就是弄瞎自己的眼睛、割掉自己的耳朵。如果一個團體中聽不到先知的聲音了,便是病入膏肓了。誰是我們團體中傳達天主聲音的先知呢?

主耶穌基督,感謝祢呼喚罪人悔改,引導我們遠離誘惑,請幫助我們在祈禱中聆聽福音,在真理中實踐愛德。阿們!

©全屬於祢& 白建清神父 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

灵修咖啡:四旬期第二周星期三

读经一(来,让我们迫害他)
恭读耶肋米亚先知书 18:18-20
犹大百姓和耶路撒冷居民说:“来,让我们密谋对付耶肋米亚。这样的话,我们就不会失去司祭的教导,也不会缺乏智者的建议,更不会失掉先知的讯息。因此,让我们用他自己说的话来毁掉他;让我们仔细记录他的每句话。”上主,求祢留听我敌人说的话。他们挖坑,要取我性命,难道我要以怨报德?请记得:我曾在祢面前替他们说话,为使祢的义怒离开他们。

福音(他们要判人子死刑)
恭读圣玛窦福音 20:17-28
耶稣上耶路撒冷去的时候,祂把十二门徒单独叫到一边,在路上对他们说:“看,我们要去耶路撒冷,人子要在那里被交给司祭长和经师,他们要判祂死刑,把祂交给外邦人,使祂受人嘲笑,被人鞭打,并被钉在十字架上,祂要第三天复活。”随后,载伯德儿子的母亲来到耶稣跟前,朝拜祂,想要求祂什么。耶稣对她说:“妳想要什么?”她回答说:“吩咐我的这两个儿子,在祢的王国里,一个坐在祢的右边,另一位坐在祢的左边。”耶稣回答说:“妳不知道妳在求什么。你们能饮我要饮的爵吗?”他们对祂说:“我们能。”耶稣回答说:“你们定会饮我的爵,可是,坐在我的右边或左边,不是我可以给的,而是我父给谁预备的,就给谁。”那十个门徒听了这话,就向那两个兄弟发怒。可是,耶稣召叫他们,说:“你们知道,外邦人有官长辖治他们,大人物显得对他们有权柄。但是,你们是决不可如此。相反,你们中间,谁想成为大人物,就要做你们的仆人;你们中间,谁想要争先,就要做你们的奴仆。人子就是这样,祂不是要受人服事,而是来服事人,舍掉自己的生命,作大众的赎价。”

省思

先知耶肋米亚被天主召叫,去向处在危险与死亡边缘的“遗民”传递正义的呼唤。当时犹太人因道德沦丧、信仰混乱,在社会生活中攀龙附凤,最终导致国破家亡,圣殿被毁。自从社会精英们被充军巴比伦之后,先知耶肋米亚却留下来陪伴残余百姓,引导他们归向正道。然而,被罪恶与愚昧腐蚀的犹太人却拒绝聆听,最后竟然阴谋陷害了先知。让先知做先知!如果一位先知停止了传达天主的讯息,反而以讨好人群来谋取自己的益处,这不仅是“假先知”,更是在坑害他人。犯罪,就是吃毒药。陷害先知,就是弄瞎自己的眼睛、割掉自己的耳朵。如果一个团体中听不到先知的声音了,便是病入膏肓了。谁是我们团体中传达天主声音的先知呢?

主耶稣基督,感谢祢呼唤罪人悔改,引导我们远离诱惑,请帮助我们在祈祷中聆听福音,在真理中实践爱德。阿们!

©全属于祢& 白建清神父 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

教宗訓導:四旬期第二周星期三

讀經一(來,讓我們迫害他)
恭讀耶肋米亞先知書 18:18-20
猶大百姓和耶路撒冷居民說:“來,讓我們密謀對付耶肋米亞。這樣的話,我們就不會失去司祭的教導,也不會缺乏智者的建議,更不會失掉先知的訊息。因此,讓我們用他自己說的話來毀掉他;讓我們仔細記錄他的每句話。”上主,求祢留聽我敵人說的話。他們挖坑,要取我性命,難道我要以怨報德?請記得:我曾在祢面前替他們說話,為使祢的義怒離開他們。

福音(他們要判人子死刑)
恭讀聖瑪竇福音 20:17-28
耶穌上耶路撒冷去的時候,祂把十二門徒單獨叫到一邊,在路上對他們說:“看,我們要去耶路撒冷,人子要在那裡被交給司祭長和經師,他們要判祂死刑,把祂交給外邦人,使祂受人嘲笑,被人鞭打,並被釘在十字架上,祂要第三天復活。”隨後,載伯德兒子的母親來到耶穌跟前,朝拜祂,想要求祂什麼。耶穌對她說:“妳想要什麼?”她回答說:“吩咐我的這兩個兒子,在祢的王國裡,一個坐在祢的右邊,另一位坐在祢的左邊。”耶穌回答說:“妳不知道妳在求什麼。你們能飲我要飲的爵嗎?”他們對祂說:“我們能。”耶穌回答說:“你們定會飲我的爵,可是,坐在我的右邊或左邊,不是我可以給的,而是我父給誰預備的,就給誰。”那十個門徒聽了這話,就向那兩個兄弟發怒。可是,耶穌召叫他們,說:“你們知道,外邦人有官長轄治他們,大人物顯得對他們有權柄。但是,你們是決不可如此。相反,你們中間,誰想成為大人物,就要做你們的僕人;你們中間,誰想要爭先,就要做你們的奴僕。人子就是這樣,祂不是要受人服事,而是來服事人,舍掉自己的生命,作大眾的贖價。”

教宗方濟各
三鐘經
2015年10月11日
(節選)

這“百倍”恩典,是由那些最初擁有,隨後捨棄,且會無限恢復和繁殖的事物組成的。人只有舍掉自己的財產,才能得到真正的安慰,才能從事物的奴役中得到解脫,才能賺得出於愛而服務的自由;人舍掉自己的財產,才能得到天主賞賜的快樂 。正如耶穌所說的那樣:“施予比領受更有福。”(參看:宗20:35)

只有以謙卑和感恩之情接受上主的愛,才能使我們擺脫偶像的誘惑和我們的錯覺對我們造成的蒙蔽。金錢,享樂,耀眼的成功,可是,最終這一切會讓人感到失望:它們承諾使人生活,卻招致死亡。上主要求我們脫離這些虛假的財富,進入真生命:即那圓滿,真實,光明的生活。
……

願童貞聖母瑪利亞幫助我們向耶穌的愛,耶穌的目光敞開我們的心扉,只有耶穌才能滿足我們對幸福的渴慕。

©全屬於祢& 梵蒂岡新聞網2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

教宗训导:四旬期第二周星期三

读经一(来,让我们迫害他)
恭读耶肋米亚先知书 18:18-20
犹大百姓和耶路撒冷居民说:“来,让我们密谋对付耶肋米亚。这样的话,我们就不会失去司祭的教导,也不会缺乏智者的建议,更不会失掉先知的讯息。因此,让我们用他自己说的话来毁掉他;让我们仔细记录他的每句话。”上主,求祢留听我敌人说的话。他们挖坑,要取我性命,难道我要以怨报德?请记得:我曾在祢面前替他们说话,为使祢的义怒离开他们。

福音(他们要判人子死刑)
恭读圣玛窦福音 20:17-28
耶稣上耶路撒冷去的时候,祂把十二门徒单独叫到一边,在路上对他们说:“看,我们要去耶路撒冷,人子要在那里被交给司祭长和经师,他们要判祂死刑,把祂交给外邦人,使祂受人嘲笑,被人鞭打,并被钉在十字架上,祂要第三天复活。”随后,载伯德儿子的母亲来到耶稣跟前,朝拜祂,想要求祂什么。耶稣对她说:“妳想要什么?”她回答说:“吩咐我的这两个儿子,在祢的王国里,一个坐在祢的右边,另一位坐在祢的左边。”耶稣回答说:“妳不知道妳在求什么。你们能饮我要饮的爵吗?”他们对祂说:“我们能。”耶稣回答说:“你们定会饮我的爵,可是,坐在我的右边或左边,不是我可以给的,而是我父给谁预备的,就给谁。”那十个门徒听了这话,就向那两个兄弟发怒。可是,耶稣召叫他们,说:“你们知道,外邦人有官长辖治他们,大人物显得对他们有权柄。但是,你们是决不可如此。相反,你们中间,谁想成为大人物,就要做你们的仆人;你们中间,谁想要争先,就要做你们的奴仆。人子就是这样,祂不是要受人服事,而是来服事人,舍掉自己的生命,作大众的赎价。”

教宗方济各
三钟经
2015年10月11日
(节选)

这“百倍”恩典,是由那些最初拥有,随后舍弃,且会无限恢复和繁殖的事物组成的。人只有舍掉自己的财产,才能得到真正的安慰,才能从事物的奴役中得到解脱,才能赚得出于爱而服务的自由;人舍掉自己的财产,才能得到天主赏赐的快乐 。正如耶稣所说的那样:“施予比领受更有福。”(参看:宗20:35)

只有以谦卑和感恩之情接受上主的爱,才能使我们摆脱偶像的诱惑和我们的错觉对我们造成的蒙蔽。金钱,享乐,耀眼的成功,可是,最终这一切会让人感到失望:它们承诺使人生活,却招致死亡。上主要求我们脱离这些虚假的财富,进入真生命:即那圆满,真实,光明的生活。
……

愿童贞圣母玛利亚帮助我们向耶稣的爱,耶稣的目光敞开我们的心扉,只有耶稣才能满足我们对幸福的渴慕。

©全属于祢& 梵蒂冈新闻网2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

每日聖言:四旬期第二周星期三

讀經一(來,讓我們迫害他)
恭讀耶肋米亞先知書 18:18-20
猶大百姓和耶路撒冷居民說:“來,讓我們密謀對付耶肋米亞。這樣的話,我們就不會失去司祭的教導,也不會缺乏智者的建議,更不會失掉先知的訊息。因此,讓我們用他自己說的話來毀掉他;讓我們仔細記錄他的每句話。”上主,求祢留聽我敵人說的話。他們挖坑,要取我性命,難道我要以怨報德?請記得:我曾在祢面前替他們說話,為使祢的義怒離開他們。

福音(他們要判人子死刑)
恭讀聖瑪竇福音 20:17-28
耶穌上耶路撒冷去的時候,祂把十二門徒單獨叫到一邊,在路上對他們說:“看,我們要去耶路撒冷,人子要在那裡被交給司祭長和經師,他們要判祂死刑,把祂交給外邦人,使祂受人嘲笑,被人鞭打,並被釘在十字架上,祂要第三天復活。”隨後,載伯德兒子的母親來到耶穌跟前,朝拜祂,想要求祂什麼。耶穌對她說:“妳想要什麼?”她回答說:“吩咐我的這兩個兒子,在祢的王國裡,一個坐在祢的右邊,另一位坐在祢的左邊。”耶穌回答說:“妳不知道妳在求什麼。你們能飲我要飲的爵嗎?”他們對祂說:“我們能。”耶穌回答說:“你們定會飲我的爵,可是,坐在我的右邊或左邊,不是我可以給的,而是我父給誰預備的,就給誰。”那十個門徒聽了這話,就向那兩個兄弟發怒。可是,耶穌召叫他們,說:“你們知道,外邦人有官長轄治他們,大人物顯得對他們有權柄。但是,你們是決不可如此。相反,你們中間,誰想成為大人物,就要做你們的僕人;你們中間,誰想要爭先,就要做你們的奴僕。人子就是這樣,祂不是要受人服事,而是來服事人,舍掉自己的生命,作大眾的贖價。”

省思

今天是四旬期第二周星期三。教會在今天慶祝聖加西彌祿的自由紀念敬禮日。聖瑪竇向我們展現了耶穌第三次預言祂要受的苦難和復活,以及祂和載伯德兩個兒子母親的一番對話。讓我們來試著分段理解。

耶穌上耶路撒冷去的時候,祂把十二門徒單獨叫到一邊,在路上對他們說:“看,我們要去耶路撒冷,人子要在那裡被交給司祭長和經師,他們要判祂死刑,把祂交給外邦人,使祂受人嘲笑,被人鞭打,並被釘在十字架上,祂要第三天復活。”(參看:瑪20:17-19)

這是耶穌第三次預言祂要在耶路撒冷完成的事。瑪竇告訴我們:耶穌把十二門徒單獨叫到一邊,並向他們揭露是誰要處死祂。他們是猶太領袖,也就是司祭長和經師。那處死祂的,還有外邦人,這顯然是指比拉多和那些羅馬士兵。顯然,耶穌想要告訴我們:祂所說的天主之國,與司祭長和經師,轄制外邦人的世俗之國完全不同,那些選擇祂所說的天主之國的人,定會如同祂那樣,遭人棄絕,甚至會和祂一樣,面臨性命的威脅。

現在,讓我們來看,接下來,發生了什麼:

載伯德兒子的母親,帶著她的兒子來到耶穌跟前,朝拜祂,有事求祂。祂對她說:“妳想要什麼?”她回答祂說:“吩咐我的兩個兒子,在祢的國裡坐下,一個坐在祢的右邊,一個坐在祢的左邊。”(參看:瑪20:20-21)

我們能從撒羅默對耶穌提出的請求中看到什麼呢?她希望耶穌能賜給她的兩個兒子一個榮銜,使他們與耶穌一起為王統治以色列。因為她所想的天主的國,是一個政治性的王國,這個王國與我們當下的國家,沒有區別。

今天,當我們來到聖堂,來到天主台前的時候,我們也會如同撒羅默一樣朝拜天主,向祂獻上祈求。在我們向祂獻上的祈求中,有的是想要在這個世上求得功名,有的是希望能在職場上晉升。如果我們向天主獻上這樣的祈禱,我們就是撒羅默,因為我們並沒有理解耶穌所說的天主的世界。

現在,讓我們來看,耶穌是如何回應撒羅默的。

耶穌回答說:“妳不知道妳在求什麼。你們能喝我將要去喝的杯爵嗎?”他們回答祂說:“我們能。”祂回答說:“你們定要飲我的杯爵,但是,至於坐在我的右邊和左邊,這不是我要賞賜的,而是我父為他們預備的。” (參看:瑪20:22-23)

我們在向耶穌獻上祈禱以後,耶穌也會問我們:你們知道自己在求什麼嗎?同樣,祂也會問我們說:你們準備好領受我的恩典了嗎?也許,我們也會如同雅各伯和若望一樣回答說:我們知道在向祢求什麼,我們準備好領受祢的恩典了。然而,我們並沒有。那麼,我們應該向天主獻上怎樣的祈禱呢?又該如何準備呢?

首先:在我們向耶穌獻上祈禱以前,我們要對天主的國有正確的認識。耶穌所說的天主的國,與我們和撒羅默所認為的天主的國,完全不同。在耶穌所說的天主的國內,只有愛人的天主,只有彼此相愛的兄弟姐妹。在耶穌所說的天主的國內,不存在統治和被統治的關係,也不存在奴役和被奴役的關係,存在的,只有一樣,就是愛。

接著,我們如同撒羅默一樣,來到天主台前,向祂祈求。在我們開口以前,我們要先使自己空虛,好使天主聖神能進到我們心中,“以祂無可言喻的歎息,替我們祈求”(參看:羅8:26)好使我們的祈禱,與耶穌想要賜給我們的一致。

這樣,我們就做好了向天主獻上祈禱的準備。隨後,當我們向天主獻上祈求的時候,我們就不會再按照自己的心思意念,向天主獻上祈禱,而是遵循天主聖神的指引,按照天主聖神的教導,向天主獻上祈禱。

現在,讓我們來看,因撒羅默的請求,在十二宗徒中間發生了什麼。聖瑪竇告訴我們說:那十人聽了這話,他們開始對那兩兄弟動了怒。(參看:瑪20:24)

那十人為何要對撒羅默,雅各伯和若望動怒呢?因為在他們看來,因著他們的祈求,耶穌不會再顧念他們的需求。正如我們熟知的出賣耶穌的猶大一樣,或許他也曾對撒羅默,雅各伯和若望動怒,因為他渴慕金錢。

同樣的狀況也會發生在我們的教會團體內。有時候,有些主內弟兄姐妹,他們想要負責教會內的一些服務工作,就向本堂神父提出請求。如果本堂神父准許了,那些同樣想要負責教會內的一些服務工作的主內弟兄姐妹,就會對他們動怒。他們之所以動怒,是因為他們想要通過這樣的方式,顯出自己在教會內的地位。

現在,讓我們來聽耶穌是如何回應他們的。

耶穌卻召集他們說:“你們知道,外邦人有統治者統治他們,更大的統治者使他們感受到,他們對他們的權威。但是,在你們中間,不可如此。相反,誰若願意在你們中間成為大人物的,應當作你們的僕人;誰若願意在你們中間居首席,應當作你們的奴隸。正如人子並不是來受人服事,而是來服事人,交出自己的性命,為許多人作贖價。” (參看:瑪20:25-28)

顯然,耶穌是在勸誡他們,祂同樣也是在勸誡我們。我們不可把本堂神父託付給我們負責的具體工作看作是在教會內掌權,而是要把這份託付看作是一項邀請,天主透過我們的本堂神父邀請我們謙恭地為祂的教會服務,並要為此付出自己的一切,正如耶穌為愛我們,甘願為我們服務,並舍掉自己的性命,以此彰顯出天主對我們每人的愛。

上主,求祢保守祢的大家庭,使他們常受良好善行的教育。求祢以祢當下的保護安慰他們,引領他們蒙受天恩。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

每日圣言:四旬期第二周星期三

读经一(来,让我们迫害他)
恭读耶肋米亚先知书 18:18-20
犹大百姓和耶路撒冷居民说:“来,让我们密谋对付耶肋米亚。这样的话,我们就不会失去司祭的教导,也不会缺乏智者的建议,更不会失掉先知的讯息。因此,让我们用他自己说的话来毁掉他;让我们仔细记录他的每句话。”上主,求祢留听我敌人说的话。他们挖坑,要取我性命,难道我要以怨报德?请记得:我曾在祢面前替他们说话,为使祢的义怒离开他们。

福音(他们要判人子死刑)
恭读圣玛窦福音 20:17-28
耶稣上耶路撒冷去的时候,祂把十二门徒单独叫到一边,在路上对他们说:“看,我们要去耶路撒冷,人子要在那里被交给司祭长和经师,他们要判祂死刑,把祂交给外邦人,使祂受人嘲笑,被人鞭打,并被钉在十字架上,祂要第三天复活。”随后,载伯德儿子的母亲来到耶稣跟前,朝拜祂,想要求祂什么。耶稣对她说:“妳想要什么?”她回答说:“吩咐我的这两个儿子,在祢的王国里,一个坐在祢的右边,另一位坐在祢的左边。”耶稣回答说:“妳不知道妳在求什么。你们能饮我要饮的爵吗?”他们对祂说:“我们能。”耶稣回答说:“你们定会饮我的爵,可是,坐在我的右边或左边,不是我可以给的,而是我父给谁预备的,就给谁。”那十个门徒听了这话,就向那两个兄弟发怒。可是,耶稣召叫他们,说:“你们知道,外邦人有官长辖治他们,大人物显得对他们有权柄。但是,你们是决不可如此。相反,你们中间,谁想成为大人物,就要做你们的仆人;你们中间,谁想要争先,就要做你们的奴仆。人子就是这样,祂不是要受人服事,而是来服事人,舍掉自己的生命,作大众的赎价。”

省思

今天是四旬期第二周星期三。教会在今天庆祝圣加西弥禄的自由纪念敬礼日。圣玛窦向我们展现了耶稣第三次预言祂要受的苦难和复活,以及祂和载伯德两个儿子母亲的一番对话。让我们来试着分段理解。

耶稣上耶路撒冷去的时候,祂把十二门徒单独叫到一边,在路上对他们说:“看,我们要去耶路撒冷,人子要在那里被交给司祭长和经师,他们要判祂死刑,把祂交给外邦人,使祂受人嘲笑,被人鞭打,并被钉在十字架上,祂要第三天复活。”(参看:玛20:17-19)

这是耶稣第三次预言祂要在耶路撒冷完成的事。玛窦告诉我们:耶稣把十二门徒单独叫到一边,并向他们揭露是谁要处死祂。他们是犹太领袖,也就是司祭长和经师。那处死祂的,还有外邦人,这显然是指比拉多和那些罗马士兵。显然,耶稣想要告诉我们:祂所说的天主之国,与司祭长和经师,辖制外邦人的世俗之国完全不同,那些选择祂所说的天主之国的人,定会如同祂那样,遭人弃绝,甚至会和祂一样,面临性命的威胁。

现在,让我们来看,接下来,发生了什么:

载伯德儿子的母亲,带着她的儿子来到耶稣跟前,朝拜祂,有事求祂。祂对她说:“妳想要什么?”她回答祂说:“吩咐我的两个儿子,在祢的国里坐下,一个坐在祢的右边,一个坐在祢的左边。”(参看:玛20:20-21)

我们能从撒罗默对耶稣提出的请求中看到什么呢?她希望耶稣能赐给她的两个儿子一个荣衔,使他们与耶稣一起为王统治以色列。因为她所想的天主的国,是一个政治性的王国,这个王国与我们当下的国家,没有区别。

今天,当我们来到圣堂,来到天主台前的时候,我们也会如同撒罗默一样朝拜天主,向祂献上祈求。在我们向祂献上的祈求中,有的是想要在这个世上求得功名,有的是希望能在职场上晋升。如果我们向天主献上这样的祈祷,我们就是撒罗默,因为我们并没有理解耶稣所说的天主的世界。

现在,让我们来看,耶稣是如何回应撒罗默的。

耶稣回答说:“妳不知道妳在求什么。你们能喝我将要去喝的杯爵吗?”他们回答祂说:“我们能。”祂回答说:“你们定要饮我的杯爵,但是,至于坐在我的右边和左边,这不是我要赏赐的,而是我父为他们预备的。” (参看:玛20:22-23)

我们在向耶稣献上祈祷以后,耶稣也会问我们:你们知道自己在求什么吗?同样,祂也会问我们说:你们准备好领受我的恩典了吗?也许,我们也会如同雅各伯和若望一样回答说:我们知道在向祢求什么,我们准备好领受祢的恩典了。然而,我们并没有。那么,我们应该向天主献上怎样的祈祷呢?又该如何准备呢?

首先:在我们向耶稣献上祈祷以前,我们要对天主的国有正确的认识。耶稣所说的天主的国,与我们和撒罗默所认为的天主的国,完全不同。在耶稣所说的天主的国内,只有爱人的天主,只有彼此相爱的兄弟姐妹。在耶稣所说的天主的国内,不存在统治和被统治的关系,也不存在奴役和被奴役的关系,存在的,只有一样,就是爱。

接着,我们如同撒罗默一样,来到天主台前,向祂祈求。在我们开口以前,我们要先使自己空虚,好使天主圣神能进到我们心中,“以祂无可言喻的叹息,替我们祈求”(参看:罗8:26)好使我们的祈祷,与耶稣想要赐给我们的一致。

这样,我们就做好了向天主献上祈祷的准备。随后,当我们向天主献上祈求的时候,我们就不会再按照自己的心思意念,向天主献上祈祷,而是遵循天主圣神的指引,按照天主圣神的教导,向天主献上祈祷。

现在,让我们来看,因撒罗默的请求,在十二宗徒中间发生了什么。圣玛窦告诉我们说:那十人听了这话,他们开始对那两兄弟动了怒。(参看:玛20:24)

那十人为何要对撒罗默,雅各伯和若望动怒呢?因为在他们看来,因着他们的祈求,耶稣不会再顾念他们的需求。正如我们熟知的出卖耶稣的犹大一样,或许他也曾对撒罗默,雅各伯和若望动怒,因为他渴慕金钱。

同样的状况也会发生在我们的教会团体内。有时候,有些主内弟兄姐妹,他们想要负责教会内的一些服务工作,就向本堂神父提出请求。如果本堂神父准许了,那些同样想要负责教会内的一些服务工作的主内弟兄姐妹,就会对他们动怒。他们之所以动怒,是因为他们想要通过这样的方式,显出自己在教会内的地位。

现在,让我们来听耶稣是如何回应他们的。

耶稣却召集他们说:“你们知道,外邦人有统治者统治他们,更大的统治者使他们感受到,他们对他们的权威。但是,在你们中间,不可如此。相反,谁若愿意在你们中间成为大人物的,应当作你们的仆人;谁若愿意在你们中间居首席,应当作你们的奴隶。正如人子并不是来受人服事,而是来服事人,交出自己的性命,为许多人作赎价。” (参看:玛20:25-28)

显然,耶稣是在劝诫他们,祂同样也是在劝诫我们。我们不可把本堂神父托付给我们负责的具体工作看作是在教会内掌权,而是要把这份托付看作是一项邀请,天主透过我们的本堂神父邀请我们谦恭地为祂的教会服务,并要为此付出自己的一切,正如耶稣为爱我们,甘愿为我们服务,并舍掉自己的性命,以此彰显出天主对我们每人的爱。

上主,求祢保守祢的大家庭,使他们常受良好善行的教育。求祢以祢当下的保护安慰他们,引领他们蒙受天恩。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢2026
Cum Approbatione Ecclesiastica