Homily for Ash Wednesday in 2026


The Paradox of the Hidden Life: A Meditation on Ash Wednesday
Gospel: Matthew 6:1-6, 16-18


Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


Today, the Church smudges our foreheads with ashes. We walk into the world marked, a public sign of our intent to pray, fast, and give alms. It seems, on the surface, to be a direct contradiction of the Gospel we just heard. Jesus tells us to go into our inner room, to wash our faces, to hide our good deeds. And then the Church says, “Go public with your repentance!”


This is the beautiful, challenging paradox at the heart of our faith and of this holy season. It is a paradox that a shallow faith cannot hold. But for those who are willing to dive deep, it reveals the very heart of God.


The problem Jesus is addressing is not the action itself, but the address of the heart. To whom is your piety directed? Think of it like a letter. If you write a beautiful, heartfelt letter but put the wrong address on the envelope, it will never reach its intended recipient. It may be read by others, it may even be admired, but it will never arrive at its destination.
Jesus warns us against misaddressing our lives. The hypocrites, He says, perform their righteousness so that people may see them. They address their prayer, their fasting, their generosity to the gallery of human opinion. And they get exactly what they asked for: the admiration of the crowd. The transaction is complete. They have their reward in full. The envelope, so to speak, is delivered to the wrong house and the contents are spent. There is nothing left for the Father.


This is the great danger of Ash Wednesday. We can wear our ashes like a badge of honor, a spiritual status symbol. We can walk a little slower, sigh a little louder, hoping someone will notice our sacrifice. We can turn this holy season into a performance. And if we do, we have already received our reward: the fleeting satisfaction of being seen as holy.
So why the ashes? Why the public ritual?


The ashes are not for others. They are a confession to ourselves and to God. The ashes are our admission that we are not the star of the show. “Remember you are dust, and to dust you shall return.” This is the ultimate reality check. It is the one truth that levels every human pretension. When we are dust, we cannot stand on street corners demanding praise. We can only kneel.


The ashes are a public declaration of a hidden truth. They are the visible sign of an invisible commitment. They are like a wedding ring. The ring is a public symbol, but its true meaning is found in the private, faithful love between two people. The ring without the love is just a piece of metal. The ashes without a hidden, contrite heart are just smudged dirt.


Jesus calls us to a threefold discipline that reorients our lives.


Almsgiving is the discipline of the hand. It reminds us that everything we have is a gift, not a possession to be hoarded. When we give in secret, we are practicing the truth that God is the source of all, and we are merely channels of his blessing. We detach our hand from the need for a “thank you” and learn to trust the Father who sees.


Prayer is the discipline of the heart. It is the quiet, stubborn acknowledgment that we cannot save ourselves. Going into your inner room is not just about a physical space; it is about entering the quiet chamber of your soul where only God dwells. It is there, in the silence, away from the noise of the world’s approval, that we are truly known and truly loved. It is there that our hearts are slowly, gently reshaped.


Fasting is the discipline of the body. It is a tangible “no” to our appetites, a small death, so that we can say a louder “yes” to God. When we wash our face and anoint our head, we are declaring that our satisfaction comes not from the food we deny ourselves, but from the God who sustains us. The emptiness in our stomachs becomes a space for God to fill.


This Lent, would encourage us to embrace the paradox. Let the ashes on your forehead be a question mark, not an exclamation point. Let them be a reminder to everyone who sees you—and most importantly, to yourself—that your true work, your true life, is hidden with Christ in God.


Your left hand does not need to know what your right hand is doing because the only audience that matters is the one who sees in secret. The only reward worth seeking is the one that cannot be given by the world: the reward of being fully known and fully loved by the Father, who sees in the darkness of your inner room, who sees in the silence of your fast, who sees in the secrecy of your gift.


And in that secret place, where no one else can see, He is already there, waiting to repay you with the only currency that matters: His own presence, His own life.


A blessed and transformative Lent to you all.

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月22日

2026年2月22日
四旬期第一主日
福音: 瑪4:1-11

今天是四旬期第一主日。取自聖瑪竇福音的經文向我們展示了一個受到誘惑的耶穌。

生活中,我們難免也會如同耶穌一樣,經受來自這個正在消逝的世界給我們帶來的一些誘惑。我們身陷其中的時候,就會發現:我們越來越離享受這個世界,越來越以自我為中心,越來越想囤積這個世界的財富。這一切,全都是源自原罪對人性的創傷,而罪的本原,實質上是每個人內心深處的不安和對現狀的不滿。正如原祖父母所做的那樣,他們對天主賜給他們的智慧和明達感到不滿,罪就趁虛而入,使得魔鬼的奸計得逞。

同樣,參與彌撒的時候,我們時常會沉迷於禮儀中的聖樂,時常會注目於祭臺上主禮及輔祭的儀態,我們時常會渴望早些結束彌撒,好能在彌撒結束之後,在堂區門口領到一些食物,卻忘記了在彌撒聖祭中,天主藉著祂的僕人向我們啟示的一切,卻忽略了我們在感恩祭中,領受的吾主耶穌基督的聖體聖血,卻忽視了在每日生活中,活出福音的精神。在基督徒團體生活中,我們所擔任的職務會使我們更接近天主,卻忘記了,如果沒有天主的恩賜,我們現今所擁有的一切,都將歸於虛無。甚至認為:只要擁有這個世界的一切財富,便能取代天主了。這恰恰就是我們的軟弱之所在。

今天,我們的主耶穌基督,祂在受魔鬼誘惑的時候,並沒有向魔鬼屈服,而是以出自天主口中的一切言語戰勝它。同樣,當我們在軟弱的時候,也要緊緊依靠天主聖言,用天主聖言作為戰勝一切誘惑和各種艱難險阻的武器。

全能的天主,求祢恩賜我們藉著每年舉行的神聖四旬齋期,對隱藏於基督內的財富,有更多的認識,藉相稱的行為,致力追求他們的果效。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月22日

2026年2月22日
四旬期第一主日
福音: 玛4:1-11

今天是四旬期第一主日。取自圣玛窦福音的经文向我们展示了一个受到诱惑的耶稣。

生活中,我们难免也会如同耶稣一样,经受来自这个正在消逝的世界给我们带来的一些诱惑。我们身陷其中的时候,就会发现:我们越来越离享受这个世界,越来越以自我为中心,越来越想囤积这个世界的财富。这一切,全都是源自原罪对人性的创伤,而罪的本原,实质上是每个人内心深处的不安和对现状的不满。正如原祖父母所做的那样,他们对天主赐给他们的智慧和明达感到不满,罪就趁虚而入,使得魔鬼的奸计得逞。

同样,参与弥撒的时候,我们时常会沉迷于礼仪中的圣乐,时常会注目于祭台上主礼及辅祭的仪态,我们时常会渴望早些结束弥撒,好能在弥撒结束之后,在堂区门口领到一些食物,却忘记了在弥撒圣祭中,天主藉着祂的仆人向我们启示的一切,却忽略了我们在感恩祭中,领受的吾主耶稣基督的圣体圣血,却忽视了在每日生活中,活出福音的精神。在基督徒团体生活中,我们所担任的职务会使我们更接近天主,却忘记了,如果没有天主的恩赐,我们现今所拥有的一切,都将归于虚无。甚至认为:只要拥有这个世界的一切财富,便能取代天主了。这恰恰就是我们的软弱之所在。

今天,我们的主耶稣基督,祂在受魔鬼诱惑的时候,并没有向魔鬼屈服,而是以出自天主口中的一切言语战胜它。同样,当我们在软弱的时候,也要紧紧依靠天主圣言,用天主圣言作为战胜一切诱惑和各种艰难险阻的武器。

全能的天主,求祢恩赐我们藉着每年举行的神圣四旬斋期,对隐藏于基督内的财富,有更多的认识,藉相称的行为,致力追求他们的果效。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 22, 2026

February 22, 2026
First Sunday of Lent
Gospel: Matthew 4:1-11

Today is the First Sunday of Lent. The passage from the Holy Gospel according to Saint Matthew presents to us Jesus being tempted.

In life, we too cannot avoid experiencing temptations from this passing world, just as Jesus did. When we are caught up in them, we find ourselves increasingly drawn to enjoying the world, growing more self-centred, and desiring to accumulate its wealth. All this stems from the wound of original sin on human nature, and the root of sin is essentially the inner restlessness and dissatisfaction with the present state that lies deep within each person. Just as our first parents did—who were discontented with the wisdom and discernment God had given them—sin seized the opportunity, and the devil’s deceit succeeded.

Similarly, when participating in the Mass, we often indulge in the sacred music of the liturgy, fix our gaze on the demeanour of the celebrant and ministers at the altar, or desire the Mass to end sooner so we can receive some food at the parish entrance afterward. Yet we forget all that God reveals to us through His servant in the Sacrifice of the Mass; we neglect the Body and Blood of Our Lord Jesus Christ received in the Eucharist; and we overlook the need to live out the spirit of the Gospel in daily life. In the life of the Christian community, the roles we hold may bring us closer to God, but we forget that without God’s grace, everything we possess now would amount to nothing. We even think that having all the wealth of this world could replace God. This is precisely the source of our weakness.

Today, our Lord Jesus Christ, when He was tempted by the devil, did not yield to him. Instead, He defeated the devil with every word that comes from the mouth of God. Likewise, when we are weak, we must cling closely to the Word of God, using it as a weapon to overcome all temptations and difficulties.

Grant, almighty God,
through the yearly observances of holy Lent,
that we may grow in understanding
of the riches hidden in Christ
and by worthy conduct pursue their effects.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

靈修咖啡:常年期第六周星期一

讀經一(你們的信德經受考驗,才會培養出堅忍,這樣,你們才能成全而完備)
恭讀雅各伯書 1:1-11
雅各伯,天主和主耶穌基督的僕人,向分居的以色列十二支派致意。
我的弟兄姐妹:你們在經受各種考驗的時候,就要把這一切看作喜樂,因為你們知道:你們的信德經受考驗,才會培養出堅忍。只有讓你們的堅忍成全,你們才能成為成全,變得圓滿無缺。可是,如果你們中間有人缺乏智慧,就要祈求那慷慨厚施的天主,那人就會得到智慧。不過,他要以信德祈求,決不可懷疑,因為那遲疑的人,就像被風吹動,搖擺不定的海濤。因為那樣的人,他決不指望能從上主那裡得到什麼,三心二意的人,在他的一切行徑上,易變不定。
卑微的兄弟,要以其崇高的地位為傲,富有的兄弟要以其卑微的地位為豪,因為他會“如同田裡的花”一樣死去。因為太陽帶著灼熱的熱量升起,就會把草曬乾,令其枯萎,它的美麗就會消失。富人在追求中也會逐漸消亡。

福音(這個世代為什麼尋求一個徵兆)
恭讀聖馬爾谷福音 8:11-13
法利賽人前來和耶穌辯論,想要從祂那裡求得一個從天上來的徵兆,為能試探祂。祂從內心深處歎息說:“這個世代,為什麼尋求一個徵兆?我實在對你們說:這個世代,決不會得到什麼徵兆。”以後,耶穌離開他們,再次上船,往對岸去了。

省思

基督徒的喜樂,不僅在於一件事的成功,也在於在各種試探中信德堅韌。

信德,就是跟隨主耶穌,在每一個境遇中承行天父的旨意,敬天愛人。

信德就是生命,需要成長、鍛煉和考驗。

溫室中的花看起來很鮮豔,卻經不起曝曬與嚴寒; 沒有經歷風雨與艱難的“信德”,一旦脫離舒適的環境,要麼死亡;要麼變質。

信德中的祈禱,會帶領人跟隨主耶穌,走過一個個幽谷,邁向光明的征途。

在信德的太陽下,一切表像都會顯露真相:貧賤與富貴皆為方法,人生的目的卻是與主同行, 愈顯主榮。

主耶穌基督,感謝祢賜給了我們信德,派遣我們在各種境遇中傳揚福音,請幫助我們在祈禱中前行,在堅韌中固守。阿們!

©全屬於祢& 白建清神父 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

灵修咖啡:常年期第六周星期一

读经一(你们的信德经受考验,才会培养出坚忍,这样,你们才能成全而完备)
恭读雅各伯书 1:1-11
雅各伯,天主和主耶稣基督的仆人,向分居的以色列十二支派致意。
我的弟兄姐妹:你们在经受各种考验的时候,就要把这一切看作喜乐,因为你们知道:你们的信德经受考验,才会培养出坚忍。只有让你们的坚忍成全,你们才能成为成全,变得圆满无缺。可是,如果你们中间有人缺乏智慧,就要祈求那慷慨厚施的天主,那人就会得到智慧。不过,他要以信德祈求,决不可怀疑,因为那迟疑的人,就像被风吹动,摇摆不定的海涛。因为那样的人,他决不指望能从上主那里得到什么,三心二意的人,在他的一切行径上,易变不定。
卑微的兄弟,要以其崇高的地位为傲,富有的兄弟要以其卑微的地位为豪,因为他会“如同田里的花”一样死去。因为太阳带着灼热的热量升起,就会把草晒干,令其枯萎,它的美丽就会消失。富人在追求中也会逐渐消亡。

福音(这个世代为什么寻求一个征兆)
恭读圣马尔谷福音 8:11-13
法利赛人前来和耶稣辩论,想要从祂那里求得一个从天上来的征兆,为能试探祂。祂从内心深处叹息说:“这个世代,为什么寻求一个征兆?我实在对你们说:这个世代,决不会得到什么征兆。”以后,耶稣离开他们,再次上船,往对岸去了。

省思

基督徒的喜乐,不仅在于一件事的成功,也在于在各种试探中信德坚韧。

信德,就是跟随主耶稣,在每一个境遇中承行天父的旨意,敬天爱人。

信德就是生命,需要成长、锻炼和考验。

温室中的花看起来很鲜艳,却经不起曝晒与严寒; 没有经历风雨与艰难的“信德”,一旦脱离舒适的环境,要么死亡;要么变质。

信德中的祈祷,会带领人跟随主耶稣,走过一个个幽谷,迈向光明的征途。

在信德的太阳下,一切表象都会显露真相:贫贱与富贵皆为方法,人生的目的却是与主同行, 愈显主荣。

主耶稣基督,感谢祢赐给了我们信德,派遣我们在各种境遇中传扬福音,请帮助我们在祈祷中前行,在坚韧中固守。阿们!

©全属于祢& 白建清神父 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

教宗訓導:常年期第六周星期一

讀經一(你們的信德經受考驗,才會培養出堅忍,這樣,你們才能成全而完備)
恭讀雅各伯書 1:1-11
雅各伯,天主和主耶穌基督的僕人,向分居的以色列十二支派致意。
我的弟兄姐妹:你們在經受各種考驗的時候,就要把這一切看作喜樂,因為你們知道:你們的信德經受考驗,才會培養出堅忍。只有讓你們的堅忍成全,你們才能成為成全,變得圓滿無缺。可是,如果你們中間有人缺乏智慧,就要祈求那慷慨厚施的天主,那人就會得到智慧。不過,他要以信德祈求,決不可懷疑,因為那遲疑的人,就像被風吹動,搖擺不定的海濤。因為那樣的人,他決不指望能從上主那裡得到什麼,三心二意的人,在他的一切行徑上,易變不定。
卑微的兄弟,要以其崇高的地位為傲,富有的兄弟要以其卑微的地位為豪,因為他會“如同田裡的花”一樣死去。因為太陽帶著灼熱的熱量升起,就會把草曬乾,令其枯萎,它的美麗就會消失。富人在追求中也會逐漸消亡。

福音(這個世代為什麼尋求一個徵兆)
恭讀聖馬爾谷福音 8:11-13
法利賽人前來和耶穌辯論,想要從祂那裡求得一個從天上來的徵兆,為能試探祂。祂從內心深處歎息說:“這個世代,為什麼尋求一個徵兆?我實在對你們說:這個世代,決不會得到什麼徵兆。”以後,耶穌離開他們,再次上船,往對岸去了。

教宗方濟各
聖瑪爾大之家
2011年2月13日
(節選)

“為什麼這些法學士不能理解時代的徵兆?為什麼他們要求一個非凡的徵兆?(……)為什麼他們沒有理解呢?首先,因為他們封閉。他們被封閉在自己的體系內(……)就連猶太人都知道什麼能做,什麼不能做(……)他們不知道:天主是驚喜的天主,是常新的天主;祂從來沒有否認自己,從來沒有說祂過去說的都是錯的;祂常常讓我們感到驚訝(……)其次,他們忘記自己是旅途中子民。在路上!當我們開啟旅途,走在路上的時候,我們常能遇到那些我們不能理解的新事物。這些新事物讓我們思考:我是依附我的事物,我的觀念,[它們]是封閉的嗎?我是否對那驚喜的天主敞開心扉?我是停滯不前,還是在旅途中?我是否相信耶穌基督,相信祂所做的一切,相信祂死而復活,故事就此結束?我是否認為:這段旅途會繼續,走向成熟,直到彰顯天主的光榮?我是否能理解時代的徵兆?這就是今天我們要問自己的問題,並要向天主求得一顆熱愛法律的心(因為法律屬於天主),好能熱愛天主的驚喜,明白神聖的法律本身不是目的的能力。

©全屬於祢& 梵蒂岡新聞網2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

教宗训导:常年期第六周星期一

读经一(你们的信德经受考验,才会培养出坚忍,这样,你们才能成全而完备)
恭读雅各伯书 1:1-11
雅各伯,天主和主耶稣基督的仆人,向分居的以色列十二支派致意。
我的弟兄姐妹:你们在经受各种考验的时候,就要把这一切看作喜乐,因为你们知道:你们的信德经受考验,才会培养出坚忍。只有让你们的坚忍成全,你们才能成为成全,变得圆满无缺。可是,如果你们中间有人缺乏智慧,就要祈求那慷慨厚施的天主,那人就会得到智慧。不过,他要以信德祈求,决不可怀疑,因为那迟疑的人,就像被风吹动,摇摆不定的海涛。因为那样的人,他决不指望能从上主那里得到什么,三心二意的人,在他的一切行径上,易变不定。
卑微的兄弟,要以其崇高的地位为傲,富有的兄弟要以其卑微的地位为豪,因为他会“如同田里的花”一样死去。因为太阳带着灼热的热量升起,就会把草晒干,令其枯萎,它的美丽就会消失。富人在追求中也会逐渐消亡。

福音(这个世代为什么寻求一个征兆)
恭读圣马尔谷福音 8:11-13
法利赛人前来和耶稣辩论,想要从祂那里求得一个从天上来的征兆,为能试探祂。祂从内心深处叹息说:“这个世代,为什么寻求一个征兆?我实在对你们说:这个世代,决不会得到什么征兆。”以后,耶稣离开他们,再次上船,往对岸去了。

教宗方济各
圣玛尔大之家
2011年2月13日
(节选)

“为什么这些法学士不能理解时代的征兆?为什么他们要求一个非凡的征兆?(……)为什么他们没有理解呢?首先,因为他们封闭。他们被封闭在自己的体系内(……)就连犹太人都知道什么能做,什么不能做(……)他们不知道:天主是惊喜的天主,是常新的天主;祂从来没有否认自己,从来没有说祂过去说的都是错的;祂常常让我们感到惊讶(……)其次,他们忘记自己是旅途中子民。在路上!当我们开启旅途,走在路上的时候,我们常能遇到那些我们不能理解的新事物。这些新事物让我们思考:我是依附我的事物,我的观念,[它们]是封闭的吗?我是否对那惊喜的天主敞开心扉?我是停滞不前,还是在旅途中?我是否相信耶稣基督,相信祂所做的一切,相信祂死而复活,故事就此结束?我是否认为:这段旅途会继续,走向成熟,直到彰显天主的光荣?我是否能理解时代的征兆?这就是今天我们要问自己的问题,并要向天主求得一颗热爱法律的心(因为法律属于天主),好能热爱天主的惊喜,明白神圣的法律本身不是目的的能力。

©全属于祢& 梵蒂冈新闻网2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

每日聖言:常年期第六周星期一

讀經一(你們的信德經受考驗,才會培養出堅忍,這樣,你們才能成全而完備)
恭讀雅各伯書 1:1-11
雅各伯,天主和主耶穌基督的僕人,向分居的以色列十二支派致意。
我的弟兄姐妹:你們在經受各種考驗的時候,就要把這一切看作喜樂,因為你們知道:你們的信德經受考驗,才會培養出堅忍。只有讓你們的堅忍成全,你們才能成為成全,變得圓滿無缺。可是,如果你們中間有人缺乏智慧,就要祈求那慷慨厚施的天主,那人就會得到智慧。不過,他要以信德祈求,決不可懷疑,因為那遲疑的人,就像被風吹動,搖擺不定的海濤。因為那樣的人,他決不指望能從上主那裡得到什麼,三心二意的人,在他的一切行徑上,易變不定。
卑微的兄弟,要以其崇高的地位為傲,富有的兄弟要以其卑微的地位為豪,因為他會“如同田裡的花”一樣死去。因為太陽帶著灼熱的熱量升起,就會把草曬乾,令其枯萎,它的美麗就會消失。富人在追求中也會逐漸消亡。

福音(這個世代為什麼尋求一個徵兆)
恭讀聖馬爾谷福音 8:11-13
法利賽人前來和耶穌辯論,想要從祂那裡求得一個從天上來的徵兆,為能試探祂。祂從內心深處歎息說:“這個世代,為什麼尋求一個徵兆?我實在對你們說:這個世代,決不會得到什麼徵兆。”以後,耶穌離開他們,再次上船,往對岸去了。

省思

今天是中國農曆除夕。後天,我們將偕同普世的教會,藉著領受聖灰,開始四旬期。

今天取自聖馬爾谷的福音經文,我們看到法利賽人和耶穌之間的辯論。法利賽人之所以想要同耶穌爭辯,是因為他們想要耶穌按照他們所說的那樣,遵循他們的邏輯,按照他們所想的那樣,宣講他們想像出來的天主的形象。同樣的事情,在我們的教會團體內也時常發生。有時候,我們也會強迫那些新來的本堂神父按照前任本堂神父留下的牧靈模式,按照我們所想的方式宣講,如果他們不按照我們所想的那樣宣講,不按照我們所想的那樣牧養我們,我們就會把這樣的本堂神父看作不是從天主來的牧者,選擇遠離他。

耶穌之所以拒絕賜給法利賽人和屬於法利賽人的世代徵兆,是因為他們拒絕接受耶穌基督所說的天主的國。耶穌所說的天主的國,也就是祂所說的天主的邏輯,是一個始終以天主為中心的世界,在祂所說的天主的國,不再有任何政黨,不再有任何階級,只有愛人的天主,和被天主所愛的人。

今天,為我們這些基督徒而言,我們因著領受基督的洗禮,與富於的主耶穌基督結合,又因著領受天主聖神的傅油,成了天主的司祭。仁慈的天父,按照祂的上智,在我們身上蓋上了神聖的印記。這個神聖且不可磨滅的印記會使我們在世人面前與眾不同,當我們不再為自己生活,而是為耶穌基督和祂所宣講的福音生活,我們就成了這個時代的徵兆。我想,這就是耶穌想要賜給我們這個世代的恩典。

天主,祢曾教導我們:祢住公義和真誠之人的心中。求祢恩賜我們:賴祢的恩典被塑造成祢所樂意的住所。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

每日圣言:常年期第六周星期一

读经一(你们的信德经受考验,才会培养出坚忍,这样,你们才能成全而完备)
恭读雅各伯书 1:1-11
雅各伯,天主和主耶稣基督的仆人,向分居的以色列十二支派致意。
我的弟兄姐妹:你们在经受各种考验的时候,就要把这一切看作喜乐,因为你们知道:你们的信德经受考验,才会培养出坚忍。只有让你们的坚忍成全,你们才能成为成全,变得圆满无缺。可是,如果你们中间有人缺乏智慧,就要祈求那慷慨厚施的天主,那人就会得到智慧。不过,他要以信德祈求,决不可怀疑,因为那迟疑的人,就像被风吹动,摇摆不定的海涛。因为那样的人,他决不指望能从上主那里得到什么,三心二意的人,在他的一切行径上,易变不定。
卑微的兄弟,要以其崇高的地位为傲,富有的兄弟要以其卑微的地位为豪,因为他会“如同田里的花”一样死去。因为太阳带着灼热的热量升起,就会把草晒干,令其枯萎,它的美丽就会消失。富人在追求中也会逐渐消亡。

福音(这个世代为什么寻求一个征兆)
恭读圣马尔谷福音 8:11-13
法利赛人前来和耶稣辩论,想要从祂那里求得一个从天上来的征兆,为能试探祂。祂从内心深处叹息说:“这个世代,为什么寻求一个征兆?我实在对你们说:这个世代,决不会得到什么征兆。”以后,耶稣离开他们,再次上船,往对岸去了。

省思

今天是中国农历除夕。后天,我们将偕同普世的教会,藉着领受圣灰,开始四旬期。

今天取自圣马尔谷的福音经文,我们看到法利赛人和耶稣之间的辩论。法利赛人之所以想要同耶稣争辩,是因为他们想要耶稣按照他们所说的那样,遵循他们的逻辑,按照他们所想的那样,宣讲他们想象出来的天主的形象。同样的事情,在我们的教会团体内也时常发生。有时候,我们也会强迫那些新来的本堂神父按照前任本堂神父留下的牧灵模式,按照我们所想的方式宣讲,如果他们不按照我们所想的那样宣讲,不按照我们所想的那样牧养我们,我们就会把这样的本堂神父看作不是从天主来的牧者,选择远离他。

耶稣之所以拒绝赐给法利赛人和属于法利赛人的世代征兆,是因为他们拒绝接受耶稣基督所说的天主的国。耶稣所说的天主的国,也就是祂所说的天主的逻辑,是一个始终以天主为中心的世界,在祂所说的天主的国,不再有任何政党,不再有任何阶级,只有爱人的天主,和被天主所爱的人。

今天,为我们这些基督徒而言,我们因着领受基督的洗礼,与富于的主耶稣基督结合,又因着领受天主圣神的傅油,成了天主的司祭。仁慈的天父,按照祂的上智,在我们身上盖上了神圣的印记。这个神圣且不可磨灭的印记会使我们在世人面前与众不同,当我们不再为自己生活,而是为耶稣基督和祂所宣讲的福音生活,我们就成了这个时代的征兆。我想,这就是耶稣想要赐给我们这个世代的恩典。

天主,祢曾教导我们:祢住公义和真诚之人的心中。求祢恩赐我们:赖祢的恩典被塑造成祢所乐意的住所。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢2026
Cum Approbatione Ecclesiastica