每日和平圣言:四旬期第五周星期二

读经一(瞻仰这铜蛇的人,必得生命)
恭读户籍纪 21:4-9
以色列人从曷尔山出发,沿着红海,绕过厄东地。在路上,百姓忍耐不住,就抱怨天主和梅瑟:“你为什么领我们从埃及出来,死在这没有食物或水的旷野?我们讨厌这糟糕的食物!”作为惩罚,上主打发火蛇来到百姓中间,他们中,许多人被咬死了。于是,百姓到梅瑟那里说:“我们犯了罪,抱怨上主和你。请向天主祈求,使这蛇离开我们。”于是,梅瑟为百姓祈祷,上主对梅瑟说:“做一条蛇,把它挂在杆子上,凡被蛇咬的,一瞻仰它,必得生命。”梅瑟就做了一条铜蛇,把它挂在杆子上,凡被那蛇咬的,一瞻仰这铜蛇,就活了。

答唱咏 咏102(101):2-3,16-18,19-21
【答】上主,俯听我的祈祷,愿我的哀告达于祢。(参看:咏102(101):2)
领:上主,俯听我的祈祷,愿我的哀告达于祢。在我困苦的日子,求祢不要对我掩面;求祢侧耳听我,在我呼求的日子,求祢速速应允我。【答】
领:上主,万民要敬畏祢的名字,世上的君王要敬畏祢的光荣。那时,上主要重建熙雍,在祂的光荣中显现;那时,上主要垂顾穷人的祈祷,决不轻看他们的祈祷。【答】
领:要给将来的世代记下这事,愿祂未来的受造讚颂上主:“上主从祂至高的圣所俯瞰,祂自高天俯瞰大地,为听被囚之人的呻吟,释放注定要死的人。”【答】

福音(你们高举人子的时候,就会知道祂就是那一位)
恭读圣若望福音 8:21-30
耶稣对法利赛人说:“我要去了,你们会找我,可是,你们要死在你们自己的罪中。我要去的地方,你们不能去。”于是,犹太人说:“难道祂要去自杀?因为祂说:‘我要去的地方,你们不能去。’”耶稣对他们说:“你们属于下,我属于上。你们属于这个世界,我却不属于这个世界。因此,我对你们说:你们要死在你们自己的罪中。因为,你们如果不相信我就是那一位,你们必死在你们的罪中。”于是,他们对耶稣说:“祢是谁?”耶稣对他们说:“我从一开始就告诉过你们。关于你们,我有许多话要说,要谴责。可是,那派遣我来的是真实的,我要把从祂那里听到的讲给世界听。”他们没有意识到祂是在给他们讲论天父。于是,耶稣对他们说:“你们举起人子的时候,你们就会知道我就是那一位,我不凭我自己做什么,我只说圣父教我的。派遣我的那位和我在一起。祂没有独留我一人,因为我常做令祂喜乐的事。”因为祂这样说了,许多人就信了祂。

省思

犹太人今天执拗地敬拜自己手造的金牛为神, 并且反抗梅瑟的带领。天主叫火蛇到以色列人中惩罚他们,又因着梅瑟的转求,藉由柱子上的铜蛇, 使要死亡的人保存了性命。吊诡的是,代表公义的处罚和代表仁慈的治愈,都是来自同一来源,正义和慈爱同是天主一体两面的属性。

耶稣今天在福音里用了犹太人的这一段历史, 表示了被举起的铜蛇,是祂在十字架上被举起的象征。与旧约的故事一样吊诡的是,耶稣以自己的死亡(爱的牺牲)来征服我们的死亡(公义的处罚)。

耶稣今天说了一句很严肃的话:「你们若不相信我就是那一位,就要死在自己的罪恶中。」

今天罪的现实,即仇恨、欺骗、愚昧无知、痛苦和死亡,是很明显的。人类的唯一出路,是仰望耶稣并悔改。四旬期很强调的悔改,就是以感恩的心,接受主耶稣自我牺牲的无条件的宽恕。

主,求祢帮助我谦虚地承认我需要悔改,并赐我力量去改过迁善。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

每日聖言誦讀:四旬期第五周星期二

讓我們開始我們的祈禱
因父,及子,及聖神之名。亞孟。

讚美詩

祂被釘,受人嘲笑,乾枯而死,
祂受人憎惡,備受恥辱,
從祂受創的肋膀,
流出了血和水,
藉滔滔洪流,
洗潔塵世,星辰和海洋。

忠信的十字架,
你是高貴的樹木,
你是聖徒唯一的倚靠!
你的幼枝,總不枯竭;
枝葉花朵,總不稀少。
你的木質,十分甘美,
在你上面的鐵釘,十分甘飴,
你的負擔是輕怡的!

巍峨的樹木,你使粗糙變得光潔,
你彎曲了你的樹枝,
你使你的纖維失去韌性,
你使你的卷鬚,輕輕貼起,
拋開你粗魯的本質,
緊貼君王的身體!

一切受造中,最高貴的樹木,
富於寶石和浮雕,
羔羊以祂的寶血,把你祝聖;
你張開枝幹,拯救風暴,
如果張搭的腳手架,
承受世界的贖價!

榮福聖三,
祢富有智慧,德能,當受讚頌,
祢藉巴斯卦奧跡,拯救世人,
世世代代,直到永遠。亞孟。

讀經(Lectio)
誦讀下列經文,兩次或三次
恭讀聖若望福音 8:21-30
耶穌對法利賽人說:“我要去了,你們會找我,可是,你們要死在你們自己的罪中。我要去的地方,你們不能去。”於是,猶太人說:“難道祂要去自殺?因為祂說:‘我要去的地方,你們不能去。’”耶穌對他們說:“你們屬於下,我屬於上。你們屬於這個世界,我卻不屬於這個世界。因此,我對你們說:你們要死在你們自己的罪中。因為,你們如果不相信我就是那一位,你們必死在你們的罪中。”於是,他們對耶穌說:“祢是誰?”耶穌對他們說:“我從一開始就告訴過你們。關於你們,我有許多話要說,要譴責。可是,那派遣我來的是真實的,我要把從祂那裡聽到的講給世界聽。”他們沒有意識到祂是在給他們講論天父。於是,耶穌對他們說:“你們舉起人子的時候,你們就會知道我就是那一位,我不憑我自己做什麼,我只說聖父教我的。派遣我的那位和我在一起。祂沒有獨留我一人,因為我常做令祂喜樂的事。”因為祂這樣說了,許多人就信了祂。

默想(Meditatio)
讀經以後,在靜默中花一些時間默想如下提供的,一個或多個問題
在這段經文中,哪些話吸引了你的注意力?
在這段經文中,哪些話安慰了你?
在這段經文中,哪些話,令你備感挑戰?

祈禱(Oratio)
再讀兩遍提供的經文。向上主獻上讚頌,懇禱,感謝啟發你的天主聖言。

沉思(Contemplatio)
再讀提供的聖經文本一次。可以按照如下內容,進行默觀

壹:我是否如同法利賽人那樣追求天主?
貳:我是否能明白天主聖父和耶穌之間的緊密關係?

……

靜默片刻

聖詠歌唱

聖詠13(12)
義人的哀訴,對天主的希望,並沒有落空
願賜人希望的天主,使你們充滿各種喜樂(參看:羅15:13)

上主,祢把我忘記,要到幾時?
祢遮掩祢的面容,要到幾時?
我的靈魂,忍受悲傷,
我的內心,日夜憂愁,要到幾時?
我的仇敵,耀武揚威,要到幾時?

上主,我的天主,求祢垂顧我,求祢應允我!
求祢照亮我的眼睛,以免我沉睡而亡,
免得我的仇敵說:我戰勝了他們;
免得我的仇敵因我的跌倒而歡喜。

至於我,我信賴祢的仁愛,
願我的內心,因祢的救助而歡喜:
願我謳歌上主,因為祂厚待了我,
我要詠詩讚頌,讚頌至高上主的聖名。

最後禱詞
上主,我們懇求祢,賜給我們順從祢旨意的剛毅,使百姓在我們的世代,獻身事奉祢,在品行和數量上都能日漸成長。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

© 全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

每日圣言诵读:四旬期第五周星期二

让我们开始我们的祈祷
因父,及子,及圣神之名。亚孟。

赞美诗

祂被钉,受人嘲笑,干枯而死,
祂受人憎恶,备受耻辱,
从祂受创的肋膀,
流出了血和水,
藉滔滔洪流,
洗洁尘世,星辰和海洋。

忠信的十字架,
你是高贵的树木,
你是圣徒唯一的倚靠!
你的幼枝,总不枯竭;
枝叶花朵,总不稀少。
你的木质,十分甘美,
在你上面的铁钉,十分甘饴,
你的负担是轻怡的!

巍峨的树木,你使粗糙变得光洁,
你弯曲了你的树枝,
你使你的纤维失去韧性,
你使你的卷须,轻轻贴起,
抛开你粗鲁的本质,
紧贴君王的身体!

一切受造中,最高贵的树木,
富于宝石和浮雕,
羔羊以祂的宝血,把你祝圣;
你张开枝干,拯救风暴,
如果张搭的脚手架,
承受世界的赎价!

荣福圣三,
祢富有智慧,德能,当受讚颂,
祢藉巴斯卦奥迹,拯救世人,
世世代代,直到永远。亚孟。

读经(Lectio)
诵读下列经文,两次或三次
恭读圣若望福音 8:21-30
耶稣对法利赛人说:“我要去了,你们会找我,可是,你们要死在你们自己的罪中。我要去的地方,你们不能去。”于是,犹太人说:“难道祂要去自杀?因为祂说:‘我要去的地方,你们不能去。’”耶稣对他们说:“你们属于下,我属于上。你们属于这个世界,我却不属于这个世界。因此,我对你们说:你们要死在你们自己的罪中。因为,你们如果不相信我就是那一位,你们必死在你们的罪中。”于是,他们对耶稣说:“祢是谁?”耶稣对他们说:“我从一开始就告诉过你们。关于你们,我有许多话要说,要谴责。可是,那派遣我来的是真实的,我要把从祂那里听到的讲给世界听。”他们没有意识到祂是在给他们讲论天父。于是,耶稣对他们说:“你们举起人子的时候,你们就会知道我就是那一位,我不凭我自己做什么,我只说圣父教我的。派遣我的那位和我在一起。祂没有独留我一人,因为我常做令祂喜乐的事。”因为祂这样说了,许多人就信了祂。

默想(Meditatio)
读经以后,在静默中花一些时间默想如下提供的,一个或多个问题
在这段经文中,哪些话吸引了你的注意力?
在这段经文中,哪些话安慰了你?
在这段经文中,哪些话,令你备感挑战?

祈祷(Oratio)
再读两遍提供的经文。向上主献上赞颂,恳祷,感谢启发你的天主圣言。

沉思(Contemplatio)
再读提供的圣经文本一次。可以按照如下内容,进行默观

壹:我是否如同法利赛人那样追求天主?
贰:我是否能明白天主圣父和耶稣之间的紧密关系?

……

静默片刻

圣咏歌唱

圣咏13(12)
义人的哀诉,对天主的希望,并没有落空
愿赐人希望的天主,使你们充满各种喜乐(参看:罗15:13)

上主,祢把我忘记,要到几时?
祢遮掩祢的面容,要到几时?
我的灵魂,忍受悲伤,
我的内心,日夜忧愁,要到几时?
我的仇敌,耀武扬威,要到几时?

上主,我的天主,求祢垂顾我,求祢应允我!
求祢照亮我的眼睛,以免我沉睡而亡,
免得我的仇敌说:我战胜了他们;
免得我的仇敌因我的跌倒而欢喜。

至于我,我信赖祢的仁爱,
愿我的内心,因祢的救助而欢喜:
愿我讴歌上主,因为祂厚待了我,
我要咏诗讚颂,讚颂至高上主的圣名。

最后祷词
上主,我们恳求祢,赐给我们顺从祢旨意的刚毅,使百姓在我们的世代,献身事奉祢,在品行和数量上都能日渐成长。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

© 全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

四旬期第五周星期二 彌撒福音省思

福音(你們高舉人子的時候,就會知道祂就是那一位)
恭讀聖若望福音 8:21-30
耶穌對法利賽人說:“我要去了,你們會找我,可是,你們要死在你們自己的罪中。我要去的地方,你們不能去。”於是,猶太人說:“難道祂要去自殺?因為祂說:‘我要去的地方,你們不能去。’”耶穌對他們說:“你們屬於下,我屬於上。你們屬於這個世界,我卻不屬於這個世界。因此,我對你們說:你們要死在你們自己的罪中。因為,你們如果不相信我就是那一位,你們必死在你們的罪中。”於是,他們對耶穌說:“祢是誰?”耶穌對他們說:“我從一開始就告訴過你們。關於你們,我有許多話要說,要譴責。可是,那派遣我來的是真實的,我要把從祂那裡聽到的講給世界聽。”他們沒有意識到祂是在給他們講論天父。於是,耶穌對他們說:“你們舉起人子的時候,你們就會知道我就是那一位,我不憑我自己做什麼,我只說聖父教我的。派遣我的那位和我在一起。祂沒有獨留我一人,因為我常做令祂喜樂的事。”因為祂這樣說了,許多人就信了祂。

省思

我們時常會按照自己的意願,選擇自己認為合適的方式,在這個世界上生活。因為在我們看來,只要我們能安穩地渡過這一生,便無所求了。我們所尋求的安穩,無非就是完全擁有屬於這個世界的全部,屬於這個世界的權勢,以及屬於這個世界給我們帶來的虛榮心。當我們在尋求這一切時,我們便是在隨從肉性的引導,我們所切望的,是那能將我們導入死亡的一切邪妄之事。

事實上,猶太人所尋求的,正是屬於這個世界的一切,他們渴望天主能派遣一個政治性的默西亞,為能使他們由羅馬帝國的統治之下拯救出來,因而他們生活在自己的世界中。因此,當他們聽到耶穌對他們說:“我去了,你們要尋找我,你們必要死在你們的罪惡中;我所去的地方,你們不能去。”(參看:若8:21)他們之所以不能去耶穌即將要去的地方,是因為他們生活在罪惡之中,並拒絕接受耶穌教導他們的一切。因此,真符合保祿寫給羅馬教會的書信中,他所教導的那樣:“隨從肉性的人,切望肉性的事;隨從聖神的人,切望聖神的事;隨肉性的切望,導入死亡;隨聖神的切望,導入生命與平安。因為隨肉性的切望,是與天主為敵,決不服從,也決不能服從天主的法律;凡隨從肉性的人,決不能得天主的歡心。“(參看:羅8:5-8)由此可見,一個拒絕按照天主聖意而生活的人,必將陷入死亡,即使在他的周圍存在許多聖化的因素,但由於他拒絕接受照世真光的照耀,他仍生活在黑暗中。

舊約時代,那由梅瑟為以色列子民的得救而高舉的銅蛇,就是在新約中,那被高舉於十字架上的基督的預像。因為,在舊約時代,那些不停地抱怨天主和梅瑟的以色列子民,做了天主視為惡的事,因而天主打發火蛇到他們中間,嚴厲懲罰了他們,當梅瑟為以色列子民所做的一切邪惡之事向天主轉求時,天主便要求梅瑟做一條火蛇,懸在木竿上,以使所有瞻仰之銅蛇的人,都能保存生命。(參看:戶21:4-9)所以,在新約時代,那些藉著領受基督的洗禮的人,就是由那從地上被高舉的人子心中湧出的活水中,一次而又永久的脫離了罪惡及死亡的束縛,藉由水和聖神而重獲新生。一如耶穌在另一處說所說的那樣:“人除非由水和聖神而生,不能進入天國的;由肉生的屬於肉,由神生的屬於神。”(參看:若3:5-6)因此,我們在領受祂的聖洗以後,便是在祂的愛內,重新獲得新的生命了。

我們在領受基督的聖洗以後,也與所有領受聖神的兄弟姐妹一道,領受基督的聖神。我們所領受的聖神,就是耶穌受難之前,祂給祂的門徒預先許下的,那能將祂的門徒引入一切真理的真理之神。(參看:若16:12-15)倘若我們仍按照自己的意願而生活,不願將自己全然交托於天主,為能隨從天主聖神的引導,我們便會如同猶太人一樣:在生活中已看到默西亞,心中仍拒絕相信(參看:若8:25-27),並按自己所切望的而講論,而非按照天主聖神的引導,向世人講論天主藉著我們的口,向世人所說的一切有關天國的奧秘。

在生活中,我們應隨從的,不再是來自肉性的那一位,而是天主藉著祂的唯一聖子,我們的主,天主,耶穌基督,向我們宣講的一切;我們所仰望的,不是屬於這個世界的偶像,而是那高懸於十字架上的耶穌(參看:若8:28-30);我們在生活中應承行的,不應再是屬於這個世界的主人和它的使者教導我們的一切,而是那在父懷裡的獨生子,身為天主的,向我們詳述的一切。(參看:若1:18)以使我們的思言行為,能真正符合基督教導我們的一切,從而獲得永生。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

四旬期第五周星期二 弥撒福音省思

福音(你们高举人子的时候,就会知道祂就是那一位)
恭读圣若望福音 8:21-30
耶稣对法利赛人说:“我要去了,你们会找我,可是,你们要死在你们自己的罪中。我要去的地方,你们不能去。”于是,犹太人说:“难道祂要去自杀?因为祂说:‘我要去的地方,你们不能去。’”耶稣对他们说:“你们属于下,我属于上。你们属于这个世界,我却不属于这个世界。因此,我对你们说:你们要死在你们自己的罪中。因为,你们如果不相信我就是那一位,你们必死在你们的罪中。”于是,他们对耶稣说:“祢是谁?”耶稣对他们说:“我从一开始就告诉过你们。关于你们,我有许多话要说,要谴责。可是,那派遣我来的是真实的,我要把从祂那里听到的讲给世界听。”他们没有意识到祂是在给他们讲论天父。于是,耶稣对他们说:“你们举起人子的时候,你们就会知道我就是那一位,我不凭我自己做什么,我只说圣父教我的。派遣我的那位和我在一起。祂没有独留我一人,因为我常做令祂喜乐的事。”因为祂这样说了,许多人就信了祂。

省思

我们时常会按照自己的意愿,选择自己认为合适的方式,在这个世界上生活。因为在我们看来,只要我们能安稳地渡过这一生,便无所求了。我们所寻求的安稳,无非就是完全拥有属于这个世界的全部,属于这个世界的权势,以及属于这个世界给我们带来的虚荣心。当我们在寻求这一切时,我们便是在随从肉性的引导,我们所切望的,是那能将我们导入死亡的一切邪妄之事。

事实上,犹太人所寻求的,正是属于这个世界的一切,他们渴望天主能派遣一个政治性的默西亚,为能使他们由罗马帝国的统治之下拯救出来,因而他们生活在自己的世界中。因此,当他们听到耶稣对他们说:“我去了,你们要寻找我,你们必要死在你们的罪恶中;我所去的地方,你们不能去。”(参看:若8:21)他们之所以不能去耶稣即将要去的地方,是因为他们生活在罪恶之中,并拒绝接受耶稣教导他们的一切。因此,真符合保禄写给罗马教会的书信中,他所教导的那样:“随从肉性的人,切望肉性的事;随从圣神的人,切望圣神的事;随肉性的切望,导入死亡;随圣神的切望,导入生命与平安。因为随肉性的切望,是与天主为敌,决不服从,也决不能服从天主的法律;凡随从肉性的人,决不能得天主的欢心。“(参看:罗8:5-8)由此可见,一个拒绝按照天主圣意而生活的人,必将陷入死亡,即使在他的周围存在许多圣化的因素,但由于他拒绝接受照世真光的照耀,他仍生活在黑暗中。

旧约时代,那由梅瑟为以色列子民的得救而高举的铜蛇,就是在新约中,那被高举于十字架上的基督的预像。因为,在旧约时代,那些不停地抱怨天主和梅瑟的以色列子民,做了天主视为恶的事,因而天主打发火蛇到他们中间,严厉惩罚了他们,当梅瑟为以色列子民所做的一切邪恶之事向天主转求时,天主便要求梅瑟做一条火蛇,悬在木竿上,以使所有瞻仰之铜蛇的人,都能保存生命。(参看:户21:4-9)所以,在新约时代,那些藉着领受基督的洗礼的人,就是由那从地上被高举的人子心中涌出的活水中,一次而又永久的脱离了罪恶及死亡的束缚,藉由水和圣神而重获新生。一如耶稣在另一处说所说的那样:“人除非由水和圣神而生,不能进入天国的;由肉生的属于肉,由神生的属于神。”(参看:若3:5-6)因此,我们在领受祂的圣洗以后,便是在祂的爱内,重新获得新的生命了。

我们在领受基督的圣洗以后,也与所有领受圣神的兄弟姐妹一道,领受基督的圣神。我们所领受的圣神,就是耶稣受难之前,祂给祂的门徒预先许下的,那能将祂的门徒引入一切真理的真理之神。(参看:若16:12-15)倘若我们仍按照自己的意愿而生活,不愿将自己全然交托于天主,为能随从天主圣神的引导,我们便会如同犹太人一样:在生活中已看到默西亚,心中仍拒绝相信(参看:若8:25-27),并按自己所切望的而讲论,而非按照天主圣神的引导,向世人讲论天主藉着我们的口,向世人所说的一切有关天国的奥秘。

在生活中,我们应随从的,不再是来自肉性的那一位,而是天主藉着祂的唯一圣子,我们的主,天主,耶稣基督,向我们宣讲的一切;我们所仰望的,不是属于这个世界的偶像,而是那高悬于十字架上的耶稣(参看:若8:28-30);我们在生活中应承行的,不应再是属于这个世界的主人和它的使者教导我们的一切,而是那在父怀里的独生子,身为天主的,向我们详述的一切。(参看:若1:18)以使我们的思言行为,能真正符合基督教导我们的一切,从而获得永生。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Homily for Palm Sunday in Year A in 2026


Entering Holy Week with the Donkey-King
Matthew 21:1-11


Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


Palm Sunday is a threshold. We stand at the gate of Jerusalem with the crowd, palms in hand, hosannas on our lips. But if we enter this week too quickly—if we rush from the triumphal entry to the Last Supper to the cross without lingering here—we risk missing what this day is meant to do in us.


For the faithful, Palm Sunday is not a celebration of a victory already won. It is an invitation to follow a King who refuses to be the king we want.


I think about the donkey. How easily we wave our branches and forget the animal. A warhorse would have made sense. A chariot with iron wheels would have satisfied the crowd’s hunger for spectacle. But Jesus chooses the beast of peasants, the animal that carries burdens, the creature of peace. He is making a statement not only to Jerusalem but to every generation of disciples: My kingship is not of this world. I do not conquer by the sword. I conquer by letting myself be broken.


And yet the crowd does not see this. They see what they want to see. They spread their cloaks—an act of royal homage—and they shout “Son of David,” a title thick with military and political hope. They have followed him from Galilee, witnessed healings, eaten multiplied bread. Now they believe the moment has come for him to seize power. They are sincere in their hosannas, but their sincerity is blind. They are cheering for a revolution that Jesus has no intention of leading.


I recognize myself in that crowd. How often I come to God with my own agenda dressed up as faith. I want a Messiah who will fix my problems on my timeline, who will defeat the people who trouble me, who will establish my comfort and vindicate my cause. I want a stallion. I want power dressed in religious language. And Jesus, patient and unyielding, offers me a donkey.


Then the city shakes.


Matthew tells us that when Jesus entered Jerusalem, “the whole city was shaken.” Not the crowds outside the gates—they are already cheering. The city itself, the center of religious and political power, trembles. The chief priests, the scribes, the elders, the Sadducees—they look at this procession and feel the ground move beneath their feet. They have spent years constructing a fragile peace with Rome, negotiating a modus vivendi with Herod, managing the temple as a source of control and revenue. A Galilean prophet riding into the city with messianic shouts threatens to undo it all.


Their question—“Who is this?”—is not innocent wonder. It is fear. They know who he is. They have heard the reports. Their question is a defensive reflex: What do we do with this man who disrupts our careful arrangements?


I recognize myself in the city, too. There is a Jerusalem within me—a part of my life where I have arranged things just so, balancing my compromises, my unspoken bargains, my quiet accommodations with powers I dare not confront. I have learned to live with the Romans in my own soul: the pressures to conform, the fear of losing status, the need to keep things stable. When Jesus approaches that part of me, riding on a donkey, I feel the tremor. His gentleness is threatening because it asks me to surrender the control I have so carefully maintained.


This is what Palm Sunday does. It exposes the gap between what I say I want from God and what I am actually willing to receive. It shows me that I often want a Messiah who fits into my world, not one who turns it upside down.
And this is precisely why Palm Sunday is essential preparation for Holy Week.


If I enter Holy Week still thinking that Jesus is the conquering hero who will make all my troubles go away, then Good Friday will be nothing but confusion and disappointment. I will be like the disciples who scattered in the garden, unable to understand why the King did not fight. But if I let Palm Sunday teach me—if I sit with the donkey until I understand that Jesus reigns through self-emptying love—then I am ready to walk the rest of the week.


The donkey leads to the cross. The meekness that unsettles Jerusalem is the same meekness that will not call down angels from the cross. The King who refuses to ride a stallion is the King who refuses to save himself. Palm Sunday trains my eyes to see glory in humility, victory in surrender, kingship in suffering.


As I begin Holy Week, I am invited to let my hosannas be purified. I am invited to stop asking Jesus to be the king of my fantasies and to accept him as the King he is: the Lamb who takes away the sin of the world. I am invited to let my Jerusalem—my carefully managed life—be shaken, so that what is built on fear can crumble and make room for what is built on love.


The branches I carry today will wither by Friday. But if I follow this King on his donkey through the gates, if I stay with him through the shaking and the silence and the cross, I will find myself on the other side of the tomb. And there, the hosanna will mean something it could never mean on this day.


Blessed is he who comes in the name of the Lord. Not as I imagined him, but as he is.

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica

2025-2026(甲)圣枝主日:與騎在驢上的國王共度聖周

與騎在驢上的國王共度聖周
福音:瑪21:1-11


Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

聖枝主日是一個門檻。我們手持棕櫚枝,口中高唱賀三納,與民眾一同站在耶路撒冷門口。可是,若我們過於匆忙進入這聖周——若我們從榮進耶路撒冷,匆匆奔向最後晚餐,再到十字架,沒有片刻停留——便有可能錯過這一天所要在我們身上成就的事。

為信友而言,聖枝主日並非慶祝已經獲得的勝利,而是一份邀請,邀請我們追隨一位拒絕成為我們所期望之君王的君王。

我想到那頭驢。我們多麼輕易揮動樹枝,卻忘了這卑微的生靈。一匹戰馬或許更合常理,一輛鐵輪戰車更能滿足群眾對壯觀場面的渴求。然而耶穌選擇了農民的牲畜——那背負重擔、象徵和平的動物。祂不僅向耶路撒冷,更向每一代門徒宣告:我的王權不屬於此世。我不以刀劍征服,而以讓自己被破碎來征服。

可是群眾卻沒有看到這點。他們只願看見自己想看的。他們將外衣鋪開(這是向君王致敬的舉動),高呼“達味之子”——這頭銜充滿軍事與政治的希望。他們從加里肋亞一路追隨耶穌,親見祂行的醫治神跡,吃過祂所增的餅。此刻他們深信,祂奪取政權的時刻已到。他們的“賀三納”雖誠摯,這份誠摯卻是盲目的。他們所歡呼的,是一場耶穌無意領導的革命。

我在那人群中看見了自己。多少次,我帶著以信仰為外衣的私己計畫來到天主面前。我想要一個按照我的時間表解決問題,打敗令我困惑的人,帶來即時安慰,維護我的主張的默西亞。我想要一匹駿馬,想要用宗教語言包裝的權力。而耐心而不屈的耶穌,卻遞給我一頭驢。

整座城市震動了。

瑪竇告訴我們:耶穌進耶路撒冷的時候,“全城震動了”,並非城外的群眾——他們早已歡呼喝彩。震動的是那城本身,那城是宗教和政治權力中心。那城震動了。司祭長,經師,長老,撒杜賽人 —— 他們看著這支隊伍,感受在他們腳下那震動的大地。他們花費數年時間與羅馬建立脆弱的和平,與黑落德協調,達成妥協,管理聖殿,使之成為控制和收入的來源。一位加里肋亞先知騎驢入城,伴隨“默西亞”的歡呼,威脅著顛覆這一切。

他們的問題是:這人是誰?這不是出於單純的好奇心,而是出於恐懼。他們知道這人是誰,聽說過關於祂的報導。他們的問題,不過是一種防禦性的本能反應:面對這個破壞我們精心安排的人,我們該如何應對?

我也在那城中找到自己。在我內心也有一個耶路撒冷 —— 那是我生命中一個被我安排得井井有條的領域。在其中平衡著我的妥協、未說出口的交易、與不敢對抗的勢力達成的默默遷就。我學會了與內心的“羅馬”共存:順從的壓力、害怕失去地位的恐懼、維持表面穩定的需求。當耶穌騎著驢走近我內心的那部分時,我感到一陣震顫。祂的溫柔卻具有挑戰性,因為它要求我放棄我那如此精心維持的控制。

這就是聖枝主日的意義所在。聖枝主日揭露了我口中說出我想要從天主那裡得到和我真正願意接受之間的差距。聖枝主日讓我們明白:我想要的是一個融入我世界的默西亞,而不是一個顛覆我世界的默西亞。

而這恰恰說明了聖枝主日為何是聖周必不可少的準備。

如果我進入聖周,仍然認為耶穌是那位戰勝一切、使我所有煩惱都消失的英雄,那麼,耶穌受難日只會讓我感到困惑和失望。我會如同那些在山園中四散逃走的門徒,無法理解這位臨死前的君王為何不戰鬥。可是,如果我讓聖枝主日教導我 —— 如果我騎上那頭驢,直到我明白耶穌是以自我空虛的愛為王的那一刻 ——我便準備好走完這一周的其餘路程。

這頭驢引向十字架。使耶路撒冷心神不寧的溫柔,正是那不召叫天使從十字架上下來的溫柔。那拒絕救祂自己的君王,就是那不願騎上戰馬的君王。聖枝主日訓練了我的眼睛,使我在謙卑中看到光榮,在順從中看到勝利,在苦難中看到君王的尊榮。

我在開始聖周的時候,我受邀讓我的賀三納得到淨化。我受邀請不再要求耶穌成為我所幻想的君王,而是接納祂本然的王權;祂是除免世罪的天主羔羊。我受邀請讓我耶路撒冷 —— 我精心經營的生活 —— 受到撼動,好使那被建立在恐懼之上的事物崩塌,為建立在愛之上的事物騰出空間。

今天,我手持的棕櫚枝,到週五就會枯萎。可是,如果我跟隨這騎著驢,穿過城門的君王,如果我和祂一起經歷動盪,沉默和十字架,我就會在墓邊找到自己。“賀三納”將在那裡具有它在這一天無法承載的意義。

奉主名來而來的當受讚美。祂不是我所想像的主,而是祂真實的自己。

© 全屬於祢 & 樂仁出版社(中國澳門)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲)圣枝主日:与骑在驴上的国王共度圣周

与骑在驴上的国王共度圣周
福音:玛21:1-11


Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

圣枝主日是一个门槛。我们手持棕榈枝,口中高唱贺三纳,与民众一同站在耶路撒冷门口。可是,若我们过于匆忙进入这圣周——若我们从荣进耶路撒冷,匆匆奔向最后晚餐,再到十字架,没有片刻停留——便有可能错过这一天所要在我们身上成就的事。

为信友而言,圣枝主日并非庆祝已经获得的胜利,而是一份邀请,邀请我们追随一位拒绝成为我们所期望之君王的君王。

我想到那头驴。我们多么轻易挥动树枝,却忘了这卑微的生灵。一匹战马或许更合常理,一辆铁轮战车更能满足群众对壮观场面的渴求。然而耶稣选择了农民的牲畜——那背负重担、象征和平的动物。祂不仅向耶路撒冷,更向每一代门徒宣告:我的王权不属于此世。我不以刀剑征服,而以让自己被破碎来征服。

可是群众却没有看到这点。他们只愿看见自己想看的。他们将外衣铺开(这是向君王致敬的举动),高呼“达味之子”——这头衔充满军事与政治的希望。他们从加里肋亚一路追随耶稣,亲见祂行的医治神迹,吃过祂所增的饼。此刻他们深信,祂夺取政权的时刻已到。他们的“贺三纳”虽诚挚,这份诚挚却是盲目的。他们所欢呼的,是一场耶稣无意领导的革命。

我在那人群中看见了自己。多少次,我带着以信仰为外衣的私己计划来到天主面前。我想要一个按照我的时间表解决问题,打败令我困惑的人,带来即时安慰,维护我的主张的默西亚。我想要一匹骏马,想要用宗教语言包装的权力。而耐心而不屈的耶稣,却递给我一头驴。

整座城市震动了。

玛窦告诉我们:耶稣进耶路撒冷的时候,“全城震动了”,并非城外的群众——他们早已欢呼喝彩。震动的是那城本身,那城是宗教和政治权力中心。那城震动了。司祭长,经师,长老,撒杜赛人 —— 他们看着这支队伍,感受在他们脚下那震动的大地。他们花费数年时间与罗马建立脆弱的和平,与黑落德协调,达成妥协,管理圣殿,使之成为控制和收入的来源。一位加里肋亚先知骑驴入城,伴随“默西亚”的欢呼,威胁着颠覆这一切。

他们的问题是:这人是谁?这不是出于单纯的好奇心,而是出于恐惧。他们知道这人是谁,听说过关于祂的报道。他们的问题,不过是一种防御性的本能反应:面对这个破坏我们精心安排的人,我们该如何应对?

我也在那城中找到自己。在我内心也有一个耶路撒冷 —— 那是我生命中一个被我安排得井井有条的领域。在其中平衡着我的妥协、未说出口的交易、与不敢对抗的势力达成的默默迁就。我学会了与内心的“罗马”共存:顺从的压力、害怕失去地位的恐惧、维持表面稳定的需求。当耶稣骑着驴走近我内心的那部分时,我感到一阵震颤。祂的温柔却具有挑战性,因为它要求我放弃我那如此精心维持的控制。

这就是圣枝主日的意义所在。圣枝主日揭露了我口中说出我想要从天主那里得到和我真正愿意接受之间的差距。圣枝主日让我们明白:我想要的是一个融入我世界的默西亚,而不是一个颠覆我世界的默西亚。

而这恰恰说明了圣枝主日为何是圣周必不可少的准备。

如果我进入圣周,仍然认为耶稣是那位战胜一切、使我所有烦恼都消失的英雄,那么,耶稣受难日只会让我感到困惑和失望。我会如同那些在山园中四散逃走的门徒,无法理解这位临死前的君王为何不战斗。可是,如果我让圣枝主日教导我 —— 如果我骑上那头驴,直到我明白耶稣是以自我空虚的爱为王的那一刻 ——我便准备好走完这一周的其余路程。

这头驴引向十字架。使耶路撒冷心神不宁的温柔,正是那不召叫天使从十字架上下来的温柔。那拒绝救祂自己的君王,就是那不愿骑上战马的君王。圣枝主日训练了我的眼睛,使我在谦卑中看到光荣,在顺从中看到胜利,在苦难中看到君王的尊荣。

我在开始圣周的时候,我受邀让我的贺三纳得到净化。我受邀请不再要求耶稣成为我所幻想的君王,而是接纳祂本然的王权;祂是除免世罪的天主羔羊。我受邀请让我耶路撒冷 —— 我精心经营的生活 —— 受到撼动,好使那被建立在恐惧之上的事物崩塌,为建立在爱之上的事物腾出空间。

今天,我手持的棕榈枝,到周五就会枯萎。可是,如果我跟随这骑着驴,穿过城门的君王,如果我和祂一起经历动荡,沉默和十字架,我就会在墓边找到自己。“贺三纳”将在那里具有它在这一天无法承载的意义。

奉主名来而来的当受讚美。祂不是我所想象的主,而是祂真实的自己。

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国澳门)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲)圣枝主日:穀物死了,才能帶出生命

穀物死了,才能帶出生命
福音:瑪26:14–27:66

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

四旬齋期最重要的道理就是:天主沒有拯救基督出離一個困難的處境。祂沒有阻止不義,沒有阻止祂的聖子死亡。天主在祂身上表明:祂沒有藉神妙的干預來阻止兇惡,而是剝奪(兇惡)傷害(人)的能力,甚至給人成長的時間,以戰勝邪惡。天主的邏輯,人很難以理解。 “一粒麥子,除非落在地裡死了,仍然只是一粒,如果它死了,才能多結果實。”(若12:24)人很難以接受。

瑪竇特別堅持於抵制暴力和使用武器。他只報導了耶穌對試圖以刀劍保護祂的伯多祿所說的話:“把你的劍回原處,因為凡持劍的,必死於劍。”(瑪26:52)戴爾都良(Tertullian),一至二世紀的著名護教家評論說:“解除伯多祿的武裝,耶穌從每個士兵的手上拿走了武器。”幾十年後,聖經學者奧利振(Origen)回應道:“我們基督徒,不再手持刀劍,我們不再學習戰爭的藝術,因為我們借著耶穌,成了和平之子。”

緊扣在瑪竇心弦上的一個問題就是:普世的得救。以色列不把她自己看作是令人妒愛的,唯一被賦以恩許者。她所扮演的,是上主託付於她的角色:預備那要來到的天主之國。現在,她首次出現在宴會廳(參看:瑪22:1-6)不幸的是:以色列拒絕接受邀請。早期的基督徒經受過這種撕裂的割痛,這痛好似一把利劍刺透靈魂(路2:35)又似:“一根刺插入肉裡”(參看:格後12:7)這種拒絕的最大化表達形態就是:“祂的血歸到我們兒女身上”(參看:瑪27:25)的呐喊。

對這短語的荒誕解釋,產生了悲劇性的後果:惱恨,暴力,基督徒支持猶太人的迫害。這與瑪竇所賦的含義,完全不同。猶太選擇暴力,拒絕耶穌所宣告的,成為和平的國度。聖史想要提醒的是:重蹈覆轍的危險。

另一個事件,就是猶大的死,只有瑪竇報導這事。這位門徒成了當時追隨耶穌之人的象徵。於是,他們想起了,耶穌沒有領會到他們光榮的夢想,沒有覺察到他們渴望的權力。他們拋棄了祂,轉而同祂反目。

如果讓我們暫時擺脫這樣的刻板印象,我們就能感受到對這受困之人的尊重和同情。 在宗徒團體看來,祂沒有朋友。他看見自己所愛之人正走向自己的死亡時,他定會感到孤獨,定無法承受自己的過犯的重量。不幸的是:宗徒為了發洩自己的悔恨,他朝錯的人,就是利用他的司祭,發洩自己心中的苦痛。如果他歸向基督,他將以另一種方式結束自己的生命。

最後,只有瑪竇談到被安排看守墳墓的士兵(瑪27:62-66):他們邪惡得勝的象徵。他們在場見證義人被擊敗,拯救者緘默不言,永遠被鎖閉在墳墓裡。我們也有這樣的經歷:邪惡總是給人一種:人確信最後終能凱旋的印象,好似窮人把公道看作夢想,弱者和無助之人把正義得張看作希望一樣。然而,天主定會出人意料的干預。祂的天使定會移走每一塊妨礙復活的石頭,並要坐於其上*瑪28:2)。士兵是被派來,捍衛不義和邪惡,定要從他的眼前奔逃(瑪28:4)

感謝耶穌聖心會(SCJ)的Fernando Armellini神父

© 全屬於祢 & 樂仁出版社(中國澳門)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲)圣枝主日:谷物死了,才能带出生命

谷物死了,才能带出生命
福音:玛26:14–27:66

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

四旬斋期最重要的道理就是:天主没有拯救基督出离一个困难的处境。祂没有阻止不义,没有阻止祂的圣子死亡。天主在祂身上表明:祂没有藉神妙的干预来阻止凶恶,而是剥夺(凶恶)伤害(人)的能力,甚至给人成长的时间,以战胜邪恶。天主的逻辑,人很难以理解。 “一粒麦子,除非落在地里死了,仍然只是一粒,如果它死了,才能多结果实。”(若12:24)人很难以接受。

玛窦特别坚持于抵制暴力和使用武器。他只报道了耶稣对试图以刀剑保护祂的伯多禄所说的话:“把你的剑回原处,因为凡持剑的,必死于剑。”(玛26:52)戴尔都良(Tertullian),一至二世纪的著名护教家评论说:“解除伯多禄的武装,耶稣从每个士兵的手上拿走了武器。”几十年后,圣经学者奥利振(Origen)回应道:“我们基督徒,不再手持刀剑,我们不再学习战争的艺术,因为我们借着耶稣,成了和平之子。”

紧扣在玛窦心弦上的一个问题就是:普世的得救。以色列不把她自己看作是令人妒爱的,唯一被赋以恩许者。她所扮演的,是上主托付于她的角色:预备那要来到的天主之国。现在,她首次出现在宴会厅(参看:玛22:1-6)不幸的是:以色列拒绝接受邀请。早期的基督徒经受过这种撕裂的割痛,这痛好似一把利剑刺透灵魂(路2:35)又似:“一根刺插入肉里”(参看:格后12:7)这种拒绝的最大化表达形态就是:“祂的血归到我们儿女身上”(参看:玛27:25)的呐喊。

对这短语的荒诞解释,产生了悲剧性的后果:恼恨,暴力,基督徒支持犹太人的迫害。这与玛窦所赋的含义,完全不同。犹太选择暴力,拒绝耶稣所宣告的,成为和平的国度。圣史想要提醒的是:重蹈覆辙的危险。

另一个事件,就是犹大的死,只有玛窦报道这事。这位门徒成了当时追随耶稣之人的象征。于是,他们想起了,耶稣没有领会到他们光荣的梦想,没有觉察到他们渴望的权力。他们抛弃了祂,转而同祂反目。

如果让我们暂时摆脱这样的刻板印象,我们就能感受到对这受困之人的尊重和同情。 在宗徒团体看来,祂没有朋友。他看见自己所爱之人正走向自己的死亡时,他定会感到孤独,定无法承受自己的过犯的重量。不幸的是:宗徒为了发泄自己的悔恨,他朝错的人,就是利用他的司祭,发泄自己心中的苦痛。如果他归向基督,他将以另一种方式结束自己的生命。

最后,只有玛窦谈到被安排看守坟墓的士兵(玛27:62-66):他们邪恶得胜的象征。他们在场见证义人被击败,拯救者缄默不言,永远被锁闭在坟墓里。我们也有这样的经历:邪恶总是给人一种:人确信最后终能凯旋的印象,好似穷人把公道看作梦想,弱者和无助之人把正义得张看作希望一样。然而,天主定会出人意料的干预。祂的天使定会移走每一块妨碍复活的石头,并要坐于其上*玛28:2)。士兵是被派来,捍卫不义和邪恶,定要从他的眼前奔逃(玛28:4)

感谢耶稣圣心会(SCJ)的Fernando Armellini神父

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国澳门)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026