2025-2026(甲)四旬期第二主日:在山上不可搭帳棚

在山上不可搭帳棚
福音:瑪竇17:1-9


Fr. Jijo Kandamkulathy, CMF
Claretian Missionaries

為門徒而言,走向救主顯聖容的聖山之旅是一次令人震驚的經歷。他們曾與耶穌同行,與耶穌交談,甚至與耶穌一起進餐,突然,耶穌以其原有的天主性出現在他們面前。那天,伯多祿,雅各伯和若望登山,他們期待能再次與他們的老師同行。然而,他們陶醉在一個奧跡中,這個奧跡粉碎了他們所擁有的一切分類。對他們而言,耶穌的面容如此熟悉, 這面容成了刺眼的光。去世了幾個世紀的兩位英雄:梅瑟和厄裡亞,他們出現並與耶穌交談。在那一刻,他們每個人的內心都發生了比單純的敬畏更複雜的變化。


伯多祿開口說話,他的話出賣了他:“主,我們在這裡真好。如果祢願意,我要搭三個帳棚。”但是,聽聽他真正在說什麼。伯多祿不只是在向耶穌表示他的熱情好客。他試圖控制那些他無法掌握的事情。救主顯聖容的奧跡,之所以令其生畏,是因為這奧跡超出了他的理解範圍,人的明悟在這無法抗拒的奧跡面前,只會救助於那些自己的已知事物。帳棚。建築。能做的事。伯多祿不能簡單地接受這一刻:他必須加以管理,加以控制,把這個瞬間簡化成他所能理解的事情。他提出搭建帳篷是一種防禦機制,用以抵禦他所目睹的純粹的差異性。

還有一點。在那一刻,伯多祿看到了一種可能性:耶穌可能不是他所想的默西亞,他所想的默西亞是一個政治解放者,是一個使以色列再度光榮的人。梅瑟和厄裡亞正在談論離開和出穀。這個詞在路加福音中很有份量:他使人想起第一次出穀,也指向死亡。伯多祿的潛意識意識到了這個威脅,他的回應就是凍結這個瞬間,他想要耶穌永遠處在這種光榮的狀態中,不想下山。他說的“我們在這裡真好”的這話,從更深層次來看,是一種懇求:讓我們留下來。不要下去。不要讓這事以看似註定的方式結束。


雅各伯和若望默然不語。他們的靜默本身就是一種驚懼。他們被提升至超乎想像的境界,卻發現這境界本身卻令人暈眩且危機四伏。很快,雲中的聲音會使眾人俯伏在地,臉貼塵土,不敢仰視。這便是與天主相遇的心理真相:祂不會讓我們安適自處,反而暴露我們,剝去我們的偽裝。這些曾爭論誰在他們中間為最大的人,如今卻躺在地上,因恐懼而啞口無言。


可是,看看耶穌。祂此刻的體驗截然不同。而這正是心理深度真正之所在。祂站在同樣的光中,祂也聽到相同的聲音,可是,這對祂而言,不是令祂驚恐,而是一種確認。聖父說:“這是我的鍾愛之子,我所喜悅聽,你們要聽從祂。”這話不是新事。祂在受洗的時候就聽過這話。可是,此刻,這話帶有特定的份量。祂與梅瑟和厄裡亞對話,這對話談及耶路撒冷和祂即將要受的苦難。聖父的聲音,不是讓祂繞過苦難,給予安慰的話。聖父的話使我們相信:苦難就是邁向成為天主兒女的道路。耶穌沒有輕看十字架,祂藉著十字架接受自己的身份。

這就是耶穌和祂的門徒之間在心理上的鴻溝。他們站在同一個地方,聽到相同的聲音,他們的心神卻朝向不同的方向。對耶穌的門徒而言,這山使他們脫離山谷。為耶穌而言,山是力量的源泉,這使祂能更深入山谷。門徒想要搭帳棚,想要在此駐足停留。可是,耶穌必須下山,走向哥爾哥答。同樣的經歷,因不同人的內心感受,結出截然不同的果實。

因此,從山上下來才是最具心理揭示意義的時刻。耶穌伸手觸摸他們——那溫柔的恢復性的觸摸——說:“起來,不要害怕。” 祂沒有責備伯多祿那愚蠢的搭棚建議,也沒有嘲笑他們的恐懼。祂只是悄然引領他們回歸自我,回歸祂身邊,回歸平凡的日常。當他們抬起眼來,梅瑟和厄裡亞已不見了蹤影,雲彩也已消散。眼前唯有耶穌,面容如往常一般,走在他們向來行走的同一條塵土飛揚的路上。


耶穌已非原樣。門徒對此卻不自知。耶穌已在他們心中播下種子,只有耶穌復活以後,只有他們墮入自身失敗的幽谷,消化創傷和恩典以後,才能結出果實。“人子從死者復活以後,不可把這事告訴任何人。”的命令,不僅與時機休戚相關,更與融合休戚相關。他們無法訴說那榮耀,除非親身經歷過羞辱;無法宣講那顯聖容,除非曾站在十字架下,懷疑自己一切所信是否皆為謊言。


這是我們眾人所行的共同旅程。我們被賜予清晰的時刻、親密的時刻、超越性的確信時刻。而我們的第一衝動,如同伯多祿那樣,便是搭棚——凍結那個瞬間,佔有它,讓它成為逃離平凡生活曖昧的永久避難所。但雲中的聲音並未說“永遠留在這裡”,而是說:“你們要聽從祂。” 聽從祂,意味著跟隨祂下山,進入山谷,進入那些榮耀被隱藏、信德受考驗、愛被要求的地方——不是在輝煌的光芒中,而是在日常忠信的灰暗中。


同一條道路,由不同的心行走,便通向不同的終點。伯多祿,雖然他在此刻不能明白,但是,他最終定會明白。現在,他要做的,只是站起來,不再害怕,與耶穌同行,走向他無法想像的未來 。

© 全屬於祢 & 樂仁出版社(中國澳門)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲)四旬期第二主日:为近人服务,真切体验天主

在山上不可搭帐棚
福音:玛窦17:1-9


Fr. Jijo Kandamkulathy, CMF
Claretian Missionaries

为门徒而言,走向救主显圣容的圣山之旅是一次令人震惊的经历。他们曾与耶稣同行,与耶稣交谈,甚至与耶稣一起进餐,突然,耶稣以其原有的天主性出现在他们面前。那天,伯多禄,雅各伯和若望登山,他们期待能再次与他们的老师同行。然而,他们陶醉在一个奥迹中,这个奥迹粉碎了他们所拥有的一切分类。对他们而言,耶稣的面容如此熟悉, 这面容成了刺眼的光。去世了几个世纪的两位英雄:梅瑟和厄里亚,他们出现并与耶稣交谈。在那一刻,他们每个人的内心都发生了比单纯的敬畏更复杂的变化。


伯多禄开口说话,他的话出卖了他:“主,我们在这里真好。如果祢愿意,我要搭三个帐棚。”但是,听听他真正在说什么。伯多禄不只是在向耶稣表示他的热情好客。他试图控制那些他无法掌握的事情。救主显圣容的奥迹,之所以令其生畏,是因为这奥迹超出了他的理解范围,人的明悟在这无法抗拒的奥迹面前,只会救助于那些自己的已知事物。帐棚。建筑。能做的事。伯多禄不能简单地接受这一刻:他必须加以管理,加以控制,把这个瞬间简化成他所能理解的事情。他提出搭建帐篷是一种防御机制,用以抵御他所目睹的纯粹的差异性。

还有一点。在那一刻,伯多禄看到了一种可能性:耶稣可能不是他所想的默西亚,他所想的默西亚是一个政治解放者,是一个使以色列再度光荣的人。梅瑟和厄里亚正在谈论离开和出谷。这个词在路加福音中很有份量:他使人想起第一次出谷,也指向死亡。伯多禄的潜意识意识到了这个威胁,他的回应就是冻结这个瞬间,他想要耶稣永远处在这种光荣的状态中,不想下山。他说的“我们在这里真好”的这话,从更深层次来看,是一种恳求:让我们留下来。不要下去。不要让这事以看似注定的方式结束。


雅各伯和若望默然不语。他们的静默本身就是一种惊惧。他们被提升至超乎想象的境界,却发现这境界本身却令人晕眩且危机四伏。很快,云中的声音会使众人俯伏在地,脸贴尘土,不敢仰视。这便是与天主相遇的心理真相:祂不会让我们安适自处,反而暴露我们,剥去我们的伪装。这些曾争论谁在他们中间为最大的人,如今却躺在地上,因恐惧而哑口无言。
可是,看看耶稣。祂此刻的体验截然不同。而这正是心理深度真正之所在。祂站在同样的光中,祂也听到相同的声音,可是,这对祂而言,不是令祂惊恐,而是一种确认。圣父说:“这是我的钟爱之子,我所喜悦听,你们要听从祂。”这话不是新事。祂在受洗的时候就听过这话。可是,此刻,这话带有特定的份量。祂与梅瑟和厄里亚对话,这对话谈及耶路撒冷和祂即将要受的苦难。圣父的声音,不是让祂绕过苦难,给予安慰的话。圣父的话使我们相信:苦难就是迈向成为天主儿女的道路。耶稣没有轻看十字架,祂藉着十字架接受自己的身份。

这就是耶稣和祂的门徒之间在心理上的鸿沟。他们站在同一个地方,听到相同的声音,他们的心神却朝向不同的方向。对耶稣的门徒而言,这山使他们脱离山谷。为耶稣而言,山是力量的源泉,这使祂能更深入山谷。门徒想要搭帐棚,想要在此驻足停留。可是,耶稣必须下山,走向哥尔哥答。同样的经历,因不同人的内心感受,结出截然不同的果实。

因此,从山上下来才是最具心理揭示意义的时刻。耶稣伸手触摸他们——那温柔的恢复性的触摸——说:“起来,不要害怕。” 祂没有责备伯多禄那愚蠢的搭棚建议,也没有嘲笑他们的恐惧。祂只是悄然引领他们回归自我,回归祂身边,回归平凡的日常。当他们抬起眼来,梅瑟和厄里亚已不见了踪影,云彩也已消散。眼前唯有耶稣,面容如往常一般,走在他们向来行走的同一条尘土飞扬的路上。


耶稣已非原样。门徒对此却不自知。耶稣已在他们心中播下种子,只有耶稣复活以后,只有他们堕入自身失败的幽谷,消化创伤和恩典以后,才能结出果实。“人子从死者复活以后,不可把这事告诉任何人。”的命令,不仅与时机休戚相关,更与融合休戚相关。他们无法诉说那荣耀,除非亲身经历过羞辱;无法宣讲那显圣容,除非曾站在十字架下,怀疑自己一切所信是否皆为谎言。


这是我们众人所行的共同旅程。我们被赐予清晰的时刻、亲密的时刻、超越性的确信时刻。而我们的第一冲动,如同伯多禄那样,便是搭棚——冻结那个瞬间,占有它,让它成为逃离平凡生活暧昧的永久避难所。但云中的声音并未说“永远留在这里”,而是说:“你们要听从祂。” 听从祂,意味着跟随祂下山,进入山谷,进入那些荣耀被隐藏、信德受考验、爱被要求的地方——不是在辉煌的光芒中,而是在日常忠信的灰暗中。


同一条道路,由不同的心行走,便通向不同的终点。伯多禄,虽然他在此刻不能明白,但是,他最终定会明白。现在,他要做的,只是站起来,不再害怕,与耶稣同行,走向他无法想象的未来 。

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国澳门)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

Homily for 2nd Sunday in Lent Year A in 2026


No Tents on the Mountain
Gospel Matthew 17:1-9


Fr. Jijo Kandamkulathy, CMF
Claretian Missionaries


The journey to that mountain of transfiguration was a startling experience for the disciples. The man that they had been walking, talking, and eating with, suddenly appears in his original divine nature in front of them. Peter, James, and John climbed the mountain that day, expecting nothing more than another journey with their teacher. Instead, they are plunged into a mystery that shatters every category they possess. The face of Jesus, so familiar to them, becomes blinding light. Two heroes, Moses and Elijah, who had died centuries ago, appear and converse with him. And in that moment, something happens inside each of them that is more complex than simple awe.


Peter speaks, and his words betray him. “Lord, it is good that we are here. If you wish, I will make three tents…” But listen to what is really being said. Peter is not merely offering hospitality. He is trying to control the uncontrollable. The transfiguration terrifies him precisely because it exceeds his comprehension, and the human mind, when confronted with overwhelming mystery, reaches for what it knows. Tents. Structures. Something to do. Peter cannot simply receive this moment; he must manage it, contain it, reduce it to something he understands. The offer to build tents is a defense mechanism against the sheer otherness of what he is witnessing.


And there is something more. In that moment, Peter glimpses the possibility that Jesus might not be the Messiah he wants—a political liberator, a restorer of Israel’s glory. Moses and Elijah are speaking of departure, of exodus. The word in Luke’s Gospel is heavy with meaning: it evokes the first exodus, but it also points toward death. Peter’s unconscious mind registers this threat, and his response is to freeze the moment, to keep Jesus forever in this glorious state, to prevent the descent that must follow. “It is good that we are here” is, at its deepest level, a plea: Let us stay. Do not go down. Do not let this end the way it seems it will.


James and John say nothing. Their silence is its own kind of terror. They have been brought higher than they ever imagined, only to find that height itself is dizzying and unsafe. The voice from the cloud will soon send them prostrate, face-down in the dirt, unable to look. This is the psychological truth of encounter with the divine: it does not leave us comfortable. It exposes us. It strips away our pretensions. These men who have argued about who is greatest among them now lie on the ground, speechless with fear.


But look at Jesus. His experience of this moment is utterly different, and this is where the psychological depth truly lies. He stands in the same light, hears the same voice, yet for him it is not a terror but a confirmation. The Father’s words—“This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him”—are not new. He heard them at his baptism. But now they come with a specific weight. The conversation with Moses and Elijah has been about Jerusalem, about the suffering that awaits. The Father’s voice is not a consolation that bypasses that suffering; it is a reassurance that the suffering itself is the path of sonship. Jesus receives his identity not despite the cross, but precisely in and through it.


This is the psychological chasm between Jesus and his disciples. They stand in the same place, hear the same voice, yet their souls are oriented in opposite directions. For the disciples, the mountain is an escape from the valley. For Jesus, the mountain is the source of strength to enter the valley more fully. They want to build tents and stay. He must descend and walk toward Golgotha. The same experience, received by different hearts, produces entirely different fruit.


The descent from the mountain is therefore the most psychologically revealing moment of all. Jesus touches them—that gentle, restoring touch—and says, “Rise, and do not be afraid.” He does not scold Peter for his foolish offer of tents. He does not mock their terror. He simply brings them back to themselves, back to him, back to the ordinary. And when they raise their eyes, Moses and Elijah are gone. The cloud is gone. There is only Jesus, looking as he always looked, walking the same dusty path they have always walked.


But he is not the same. And neither, though they do not yet know it, are they. Something has been planted in them that will only bear fruit after the resurrection, after the descent into their own failure, after the long processing of trauma and grace. The command to tell no one until the Son of Man has been raised from the dead is not merely about timing. It is about integration. They cannot speak of the glory until they have lived through the shame. They cannot preach the transfiguration until they have stood beneath the cross and wondered if everything they believed was a lie.


This is the journey we all make. We are given moments of clarity, of intimacy, of transcendent certainty. And our first impulse, like Peter’s, is to build tents—to freeze the moment, to possess it, to make it a permanent escape from the ambiguities of ordinary life. But the voice from the cloud does not say, “Stay here forever.” It says, “Listen to him.” And listening to him means following him down the mountain, into the valley, into the places where glory is hidden and faith is tested and love is demanded not in brilliant light but in the grey twilight of daily fidelity.


The same road, traveled by different hearts, leads to different destinations. Peter will eventually understand. But not yet. For now, he must simply rise, and not be afraid, and walk with Jesus toward a future he cannot yet imagine.

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica