與主嘆啡:2026年1月23日

常年期第二周星期五
福音:谷3:13-19
耶穌的召叫

今天取自聖馬爾谷的福音經文告訴我們:耶穌從那些跟隨祂的門徒中間揀選了十二宗徒作為宗徒。

倘若我們留意在我們身邊的,那些與我們一樣,藉著領受同一基督的聖洗,歸於基督,就是將有死的舊我,與基督同釘在十字架上,使那屬罪惡的自我消逝,使自己不再作罪惡的奴隸(參看:羅6:6-7)的弟兄姐妹,便會發現,他們仿佛蒙受耶穌揀選的宗徒一樣(參看:路6:14-16)一樣,無論是性格,還是生活的經歷,都不相同,所受到的教育也不相同,卻因領受同一個聖神的恩賜,隨從聖神的引導,成為天主的兒女。(參看:羅8:14)並因領受同一祝福之杯,共結合於基督的血,因領受同一被擘開的餅,共結合基督的身體內(參看:格前10:16-17)逐漸形成結構緊湊的,吾主耶穌基督,親自建立在聖伯多祿之上的教會的一份子。

富於仁慈的主基督,祂並沒有召選那些擁有高超學識的,也沒有召叫那些社會名流,而是那些捕魚的,就是憑藉著自己的雙手養活自己的,比如伯多祿的西滿,和他的兄弟安德肋,載伯德的兒子雅各伯和他的弟弟若望;而是那些接受過良好教育的,一如稅吏瑪竇。他們每人的生活背景以及人際關係各不相同,性格也各不相同。主耶穌並沒有改變他們,而是邀請他們在生活中,向一切受造物宣傳福音,為使眾人因他們的宣講,由罪惡及死亡中得到解脫。

同樣,我們的主耶穌基督,祂在我們每人的不同時期,不同的人生階段,按照祂的聖意,召叫我們成為祂的門徒。讓我們從那些自耶穌開始其公開生活就跟隨耶穌,如今又蒙耶穌特別揀選的十二宗徒身上汲取力量,效法他們的德表,緊緊追隨基督,相稱完成祂託付給我們的使命。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年1月23日

常年期第二周星期五
福音:谷3:13-19
耶稣的召叫

今天取自圣马尔谷的福音经文告诉我们:耶稣从那些跟随祂的门徒中间拣选了十二宗徒作为宗徒。

倘若我们留意在我们身边的,那些与我们一样,藉着领受同一基督的圣洗,归于基督,就是将有死的旧我,与基督同钉在十字架上,使那属罪恶的自我消逝,使自己不再作罪恶的奴隶(参看:罗6:6-7)的弟兄姐妹,便会发现,他们仿佛蒙受耶稣拣选的宗徒一样(参看:路6:14-16)一样,无论是性格,还是生活的经历,都不相同,所受到的教育也不相同,却因领受同一个圣神的恩赐,随从圣神的引导,成为天主的儿女。(参看:罗8:14)并因领受同一祝福之杯,共结合于基督的血,因领受同一被擘开的饼,共结合基督的身体内(参看:格前10:16-17)逐渐形成结构紧凑的,吾主耶稣基督,亲自建立在圣伯多禄之上的教会的一份子。

富于仁慈的主基督,祂并没有召选那些拥有高超学识的,也没有召叫那些社会名流,而是那些捕鱼的,就是凭借着自己的双手养活自己的,比如伯多禄的西满,和他的兄弟安德肋,载伯德的儿子雅各伯和他的弟弟若望;而是那些接受过良好教育的,一如税吏玛窦。他们每人的生活背景以及人际关系各不相同,性格也各不相同。主耶稣并没有改变他们,而是邀请他们在生活中,向一切受造物宣传福音,为使众人因他们的宣讲,由罪恶及死亡中得到解脱。

同样,我们的主耶稣基督,祂在我们每人的不同时期,不同的人生阶段,按照祂的圣意,召叫我们成为祂的门徒。让我们从那些自耶稣开始其公开生活就跟随耶稣,如今又蒙耶稣特别拣选的十二宗徒身上汲取力量,效法他们的德表,紧紧追随基督,相称完成祂托付给我们的使命。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:January 23, 2026

Friday of the Second Week in Ordinary Time
Gospel: Mk 3:13 – 19
The Call of Jesus

Today’s Gospel passage from St. Mark tells us that Jesus chose twelve apostles from among those who were following Him.

If we pay attention to the brothers and sisters around us, who, like us, have been baptized into Christ through receiving the same sacrament of baptism, that is, having crucified the old mortal self with Christ, so that the sinful self may fade away and they may no longer be slaves to sin (cf. Rom 6:6 – 7), we will find that, just like the apostles chosen by Jesus (cf. Lk 6:14 – 16), they are diverse in terms of personality, life experiences, and educational backgrounds. Yet, through receiving the same gift of the Holy Spirit and following the guidance of the Holy Spirit, they have become children of God (cf. Rom 8:14). And by sharing in the same cup of blessing, they are united in the blood of Christ, and by partaking of the same broken bread, they are incorporated into the body of Christ (cf. 1 Cor 10:16 – 17), gradually forming an integral part of the Church, which our Lord Jesus Christ Himself established upon St. Peter.

The merciful Lord Jesus did not choose those with superior knowledge, nor did He call social elites. Instead, He called fishermen, those who supported themselves with their own hands, such as Simon Peter and his brother Andrew, Zebedee’s sons James and his brother John; and He also called those who had received a certain level of education, like the tax collector Matthew. Each of them had different life backgrounds, interpersonal relationships, and personalities. The Lord Jesus did not change them but invited them to proclaim the Gospel to all creatures in their lives, so that through their proclamation, all people might be freed from sin and death.

Similarly, our Lord Jesus Christ calls each of us to be His disciples at different times and stages of our lives according to His holy will. Let us draw strength from the twelve apostles who have followed Jesus since the beginning of His public ministry and have now been specially chosen by Him. Let us imitate their virtues and follow Christ closely, fulfilling the mission He has entrusted to us in a worthy manner. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

2025-2026(甲)常年期第二主日:召叫眾人的天主

召叫人的天主
福音:若1:29-34


Fr. Jijo Kandamkulathy, CMF
Claretian Missionaries

今天的福音經文中,總有一個令我感動的時刻,不是先前那個宏偉的宣告,而是洗者若翰那份安靜,近乎隱秘的人性。洗者若翰說:“我不認識他。”想一想,那在曠野中的呼聲,是那充滿火和天主旨意的先知,是蒙主揀選,為祂預備道路的那位,可是,他宣稱說:“我不認識祂。”


若翰一直在宣講,一直在呼籲人們悔改,指出那比他還要大的那位。他肩負著一項使命,有明確的方向,但是,沒有承載天主恩許的面容。這難道不是我們每個人的故事嗎?我們感受到一種召叫,感受到一種渴望之情。我們工作,我們祈禱,我們在自己的心中預備一條道路,可是,上主依然是一種未知的存在。我們正指向一種我們未見其全貌的奧秘。


於是,一個溫柔的啟示出現:“那派遣我來用水施洗的對我說 ……”天主曾輕聲告訴若翰一個秘密:留意聖神,留意徵兆。耶穌來到,若翰內心的恩許得到滿足。聖神如同鴿子一樣降下,留了下來。這不是一種閃現,也不是奇觀,而是一種持久的臨在。那一刻,若翰明白了。他不是憑藉自己的聰明才智,也不是憑藉外在的證據,而是因為天主向一顆充滿期待,守望並順從的心啟示的奧秘。


若翰的使命沒有改變,但現在它有了一個名字。他仍然以水施洗,仍然呼籲人們悔改,但是,他的手指能向一個活生生的人:“請看,天主的羔羊,除免世罪者!”他把一生的焦點都聚在耶穌身上。他使人從普遍的準備轉向與一個具體的人相遇,使人從一種以言語理解的真理,轉向那以血肉之身站在自己面前的人。


這就是天主召叫眾人的方式:祂首先觸動我們的心,使我們有使命感,一種聖潔的躁動。我們可能無法完全理解;我們可能會覺得,我們正在為那個我們不完全瞭解的人,不完全理解的事鋪平道路。可是,如果我們如同施洗和宣講洗者若翰那樣,忠於我們當下的職責,做天主交給我們的事,天主就會照自己的時間向我們展示我們事奉的那位的真容。

天主的羔羊悄然降臨,溫柔而寧靜。聖神並非在雷鳴風嘯中降臨,而是如同鴿子一樣,在平安中降臨,存留於世。天主召叫我們成為這樣的人,就是紮根於我們所處的位置,做祂交給我們的事,使我們內心眼睛,始終向那會向我們展現真容的天主保持開放。祂所啟示的,不是一種抽象的概念,而是一個有位格的天主。當我們理解祂,我們的教義不是一套教義,而是一種見證:“我看到,並且作證,這就是天主子。”


因此今天,如果你感覺自己處在“無知”的時期,如果你對自己的聖召模糊不清,看不清自己的終向,那就從若翰身上汲取勇氣。忠信於你所擁有的真光。繼續在你自己的內心和沙漠的小角落裡預備道路。留意那鴿子形象下的聖神,留意聖神輕聲對你說的話。那召叫你的天主,在祂完美的時刻,會向你展現你所渴望的面容,那時候,你會滿懷敬畏之情,堅定地說:“請看,天主的羔羊。”

© 全屬於祢 & 樂仁出版社(中國澳門)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲)常年期第二主日:召叫人的天主

召叫人的天主
福音:若1:29-34


Fr. Jijo Kandamkulathy, CMF
Claretian Missionaries

今天的福音经文中,总有一个令我感动的时刻,不是先前那个宏伟的宣告,而是洗者若翰那份安静,近乎隐秘的人性。洗者若翰说:“我不认识他。”想一想,那在旷野中的呼声,是那充满火和天主旨意的先知,是蒙主拣选,为祂预备道路的那位,可是,他宣称说:“我不认识祂。”


若翰一直在宣讲,一直在呼吁人们悔改,指出那比他还要大的那位。他肩负着一项使命,有明确的方向,但是,没有承载天主恩许的面容。这难道不是我们每个人的故事吗?我们感受到一种召叫,感受到一种渴望之情。我们工作,我们祈祷,我们在自己的心中预备一条道路,可是,上主依然是一种未知的存在。我们正指向一种我们未见其全貌的奥秘。


于是,一个温柔的启示出现:“那派遣我来用水施洗的对我说 ……”天主曾轻声告诉若翰一个秘密:留意圣神,留意征兆。耶稣来到,若翰内心的恩许得到满足。圣神如同鸽子一样降下,留了下来。这不是一种闪现,也不是奇观,而是一种持久的临在。那一刻,若翰明白了。他不是凭借自己的聪明才智,也不是凭借外在的证据,而是因为天主向一颗充满期待,守望并顺从的心启示的奥秘。


若翰的使命没有改变,但现在它有了一个名字。他仍然以水施洗,仍然呼吁人们悔改,但是,他的手指能向一个活生生的人:“请看,天主的羔羊,除免世罪者!”他把一生的焦点都聚在耶稣身上。他使人从普遍的准备转向与一个具体的人相遇,使人从一种以言语理解的真理,转向那以血肉之身站在自己面前的人。


这就是天主召叫众人的方式:祂首先触动我们的心,使我们有使命感,一种圣洁的躁动。我们可能无法完全理解;我们可能会觉得,我们正在为那个我们不完全了解的人,不完全理解的事铺平道路。可是,如果我们如同施洗和宣讲洗者若翰那样,忠于我们当下的职责,做天主交给我们的事,天主就会照自己的时间向我们展示我们事奉的那位的真容。

天主的羔羊悄然降临,温柔而宁静。圣神并非在雷鸣风啸中降临,而是如同鸽子一样,在平安中降临,存留于世。天主召叫我们成为这样的人,就是扎根于我们所处的位置,做祂交给我们的事,使我们内心眼睛,始终向那会向我们展现真容的天主保持开放。祂所启示的,不是一种抽象的概念,而是一个有位格的天主。当我们理解祂,我们的教义不是一套教义,而是一种见证:“我看到,并且作证,这就是天主子。”


因此今天,如果你感觉自己处在“无知”的时期,如果你对自己的圣召模糊不清,看不清自己的终向,那就从若翰身上汲取勇气。忠信于你所拥有的真光。继续在你自己的内心和沙漠的小角落里预备道路。留意那鸽子形象下的圣神,留意圣神轻声对你说的话。那召叫你的天主,在祂完美的时刻,会向你展现你所渴望的面容,那时候,你会满怀敬畏之情,坚定地说:“请看,天主的羔羊。”

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国澳门)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

Homily for 2nd Sunday in Ordinary Time Year A (ver.2)

God Who Calls
John 1:29-34


Fr. Jijo Kandamkulathy, CMF
Claretian Missionaries

There is a moment in today’s Gospel that always moves me—not first in the grand declaration, but in the quiet, almost hidden humanity of John the Baptist. He says: “I did not know him.” Think of that. Here is the voice crying in the wilderness, the prophet filled with fire and purpose, the one chosen to prepare the way—and yet, he confesses, I did not know him.


John had been preaching, calling people to repentance, pointing to one greater. He had a mission, a certainty of direction—but not yet a face to put to the promise. Isn’t that so often our own story? We sense a call. We feel a longing. We work, we pray, we prepare the way in our own hearts—yet the Lord remains, in a sense, unknown. We are pointing toward a mystery we have not yet fully seen.


And then comes the tender revelation: “The one who sent me to baptize with water told me…” God had whispered a secret to John: Look for the Spirit. Watch for the sign. And when Jesus came, that inner promise was fulfilled. The Spirit descended like a dove and remained. Not a flash, not a spectacle, but an abiding presence. And in that moment, John knew. Not by his own cleverness, not by external proofs, but because God unveiled the truth to a heart that was waiting, watching, and obedient.


John’s mission did not change, but now it had a name. He still baptized with water, still called people to repentance—but now his finger could point to a living Person: “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!” His entire life’s purpose found its focus in Jesus. From a general preparedness, he moved to a personal encounter. From a truth understood in words, to the Truth standing before him in flesh.


This is the pattern of every vocation. God first stirs our hearts. He gives us a sense of purpose, a holy restlessness. We may not understand fully; we may even feel we are preparing the way for someone or something we do not yet know. But if we remain faithful to the duty of the present moment—like John, baptizing, preaching, doing what he was given to do—God will, in His time, reveal the face of the One we serve.


The Lamb of God comes quietly, gently. The Spirit descends not with roar and wind, but like a dove, in peace, and remains. Our call is to be people who stay where we are planted, do what we are given, keep our inner eyes open—and trust that God will show us Him. He does not reveal concepts; He reveals a Person. And when we see Him, our testimony becomes not a doctrine, but a witness: “I have seen and have testified that this is the Son of God.”


So today, if you feel you are in a season of “not knowing”—if your call feels unclear, your purpose still hidden—take courage from John. Stay faithful to the light you have. Keep preparing the way in your own heart and in your little corner of the desert. Watch for the dove. Listen for the whisper. God who calls you will, in His perfect moment, show you the Face you are longing for—and you, too, will be able to say, with awe and certainty: Behold, the Lamb.

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica