2023(甲)常年期第十六主日:缺乏耐心的人和天主的冷靜

缺乏耐心的人和天主的冷靜

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

福音:瑪竇13:24-43

耶穌透過三個比喻,逐漸揭示天國的奧秘,解答有關邪惡存在的疑惑。

在種子和雜草的比喻中,所有者代的是天主。祂就是那撒種子的人,是對種子品質負有責任的那一位。種子被定義成“善”。受造物是美善的,一如耶穌所宣講的聖言是美善的一樣。

比喻中的仇敵,代表的是這個世界的邏輯。他在夜間來到,那時所有人都在睡覺,撒種稗子。稗子是某種類似穀物的雜草。它長起來,高達60釐米,所結出來的穗,包含黑色顆粒;它的根與那些小麥的根纏繞在一起,如果不把它撕開,就不能把它根除。頭腦因睡眠而麻木的時候,放鬆警惕的時候,人使自己放蕩,舉止輕浮的時候,仇敵就找到一種方法,闖入田間,播種邪惡。

僕人指代的是我們。他們的反應 —— 在找尋找稗子過程中,所產生的一種驚訝和困惑的混合物 —— 正是我們意識到,邪惡存在於這個世界上 ,存在於在基督徒團體內,存在於每人身上。這令人興奮的對話表明:僕人對田地的興趣,他們對收穫的承諾。

但是,他們對公益事業懷有的熱情,使得他們提出妄動的提議。他們被急躁,焦慮所吸引,想要立刻除掉稗子。他們毫不猶豫,想要立刻進行強力干預。

所有者並沒有失控;祂保持冷靜。祂對這事,並不感到驚訝。祂並沒有觸動,沒有參與到他們的焦躁不安。天主的觀點指代的就是祂的答案。在這個世界上,善與惡不是分開的。它們註定要共同生長,直到結局。

惡,因為它與我們同在,不能被輕易擺脫,這樣的反映,是件美事。每人身上,都能找到善與惡,雖然我們想要使自己放鬆,使自己陷入力求完美的空想中。沒有一人是完美的。因此,耶穌敦促我們,要用天主的冷靜和有耐心的眼光看待它。

接下來的兩則比喻,包含了相同的訊息:微小的開始,出人意料,令人驚訝的結局之間的不平衡。一顆芥菜的種子,幾乎看不到,它長成了一株灌木,達到四英尺的高度;少許的酵母,能做出五十磅的麵團。這樣的反差是巨大的。

教會,是由一群未受專業訓練的漁夫,淫亂的,有罪的人所組成,逐漸發展成給世上百萬人提供安慰和托庇的地方,這正是上主的奧跡。酵母和種子都不知道他們能做成這事!

聖史對耶穌想要達到的目標進行反思,作為這三個比喻的總結:揭示天主自創世之初,為世界所定的計畫。首先,主邀請僕人平靜地接受惡的存在,接著接受善的存在。接著,祂訓斥了不能容忍異己的僕人。

鳴謝: Fr. Fernando Armellini SCJ

© 全屬於禰 & 聖母聖心愛子會 2023
Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

2023(甲)常年期第十六主日:缺乏耐心的人和天主的冷静

缺乏耐心的人和天主的冷静

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

福音:玛窦13:24-43

耶稣透过三个比喻,逐渐揭示天国的奥秘,解答有关邪恶存在的疑惑。

在种子和杂草的比喻中,所有者代的是天主。祂就是那撒种子的人,是对种子质量负有责任的那一位。种子被定义成“善”。受造物是美善的,一如耶稣所宣讲的圣言是美善的一样。

比喻中的仇敌,代表的是这个世界的逻辑。他在夜间来到,那时所有人都在睡觉,撒种稗子。稗子是某种类似谷物的杂草。它长起来,高达60厘米,所结出来的穗,包含黑色颗粒;它的根与那些小麦的根缠绕在一起,如果不把它撕开,就不能把它根除。头脑因睡眠而麻木的时候,放松警惕的时候,人使自己放荡,举止轻浮的时候,仇敌就找到一种方法,闯入田间,播种邪恶。

仆人指代的是我们。他们的反应 —— 在找寻找稗子过程中,所产生的一种惊讶和困惑的混合物 —— 正是我们意识到,邪恶存在于这个世界上 ,存在于在基督徒团体内,存在于每人身上。这令人兴奋的对话表明:仆人对田地的兴趣,他们对收获的承诺。

但是,他们对公益事业怀有的热情,使得他们提出妄动的提议。他们被急躁,焦虑所吸引,想要立刻除掉稗子。他们毫不犹豫,想要立刻进行强力干预。

所有者并没有失控;祂保持冷静。祂对这事,并不感到惊讶。祂并没有触动,没有参与到他们的焦躁不安。天主的观点指代的就是祂的答案。在这个世界上,善与恶不是分开的。它们注定要共同生长,直到结局。

恶,因为它与我们同在,不能被轻易摆脱,这样的反映,是件美事。每人身上,都能找到善与恶,虽然我们想要使自己放松,使自己陷入力求完美的空想中。没有一人是完美的。因此,耶稣敦促我们,要用天主的冷静和有耐心的眼光看待它。

接下来的两则比喻,包含了相同的讯息:微小的开始,出人意料,令人惊讶的结局之间的不平衡。一颗芥菜的种子,几乎看不到,它长成了一株灌木,达到四英尺的高度;少许的酵母,能做出五十磅的面团。这样的反差是巨大的。

教会,是由一群未受专业训练的渔夫,淫乱的,有罪的人所组成,逐渐发展成给世上百万人提供安慰和托庇的地方,这正是上主的奥迹。酵母和种子都不知道他们能做成这事!

圣史对耶稣想要达到的目标进行反思,作为这三个比喻的总结:揭示天主自创世之初,为世界所定的计划。首先,主邀请仆人平静地接受恶的存在,接着接受善的存在。接着,祂训斥了不能容忍异己的仆人。

鸣谢: Fr. Fernando Armellini SCJ

© 全属于祢 & 圣母圣心爱子会 2023
Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

Homily for 16th Sunday in Ordinary Time – Year A

THE IMPATIENT MAN AND THE CALM GOD


Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


Gospel: Matthew 13:24-43


Through three parables Jesus gradually reveals the mystery of the kingdom of heaven and explains the enigma of the existence of evil.

In the parable of the seed and weed, the owner represents God. He is the one who sows, the one responsible of the quality of the seed. The seeds are defined as “good”. Creation is good as the seed of the word announced by Jesus is good.

The enemy in the parable represents the logic of this world. He comes at night and, while everyone is asleep, sows tares. Tares are a kind of weed very similar to grain. It grows to a height of 60 cm and produces an ear containing blackish grains; its roots are intertwined with those of the wheat and are impossible to eradicate without tearing that too. It is when the minds are numbed from sleep, when vigilance is loosened, when one abandons oneself to dissipation and frivolity that the enemy finds a way to hack into the field to sow evil.

The servants represent us. Their reaction—a mixture of astonishment and bewilderment in finding the presence of the darnel—is what we experience when we realize the existence of evil in the world, in the Christian community, in every person. The exciting dialogue shows the interest of the servants in the field and their commitment to the harvest.

But, their passion for the cause of good involves them to the point of proposing a reckless action. They are taken by impatience, anxiety of immediately getting rid of the darnel. They have no hesitation; they want an immediate and strong intervention.

The owner does not lose control; he keeps calm. He is not surprised of the incident. He is not moved and does not share their restlessness. The perspective of God is represented in his answer. In this world, good and evil are not separated. They are destined to grow together until the end.

It is good to reflect that the evil cannot be easily extricated because they are within us. Good and evil are found in every person although we would like to lull ourselves in the illusion of being perfect. No one is perfect. So Jesus urges us to consider it with the calm and patient eyes of God.

The twin parables that follow contain the same message: the disproportion between the small beginning and the unexpected, amazing final result. A grain of mustard seed, almost invisible, gives rise to a shrub that can reach four feet in height; a few grams of yeast makes fifty pounds of flour rise. The contrast is enormous.

The Church, which began with a group of unskilled fishermen and impure, sinful people, grows into a solace and refuge for millions in the world is the miracle of the Lord. Neither the yeast nor the seed knew what they were capable of!

The evangelist concludes the three parables with a reflection on the goal, which Jesus wanted to achieve: to unveil God’s project for the world since the moment of creation. First, the master invited servants to accept with serenity the existence of evil next to the good. Then he scolded the servants’ intolerance.


Indebted to Fr. Fernando Armellini SCJ

©Claretian Missionaries

Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

For the Audio of this homily, pls find below

2023(甲)常年期第十五主日:四顆同心同德的心(繁體版)

四顆同心同德的心
福音:瑪竇13:1-23

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

關於撒種的比喻,我願意把你的注意力吸到在貧瘠土地上的大量種子。那些聽了天主的話,按照祂度生之人的果實,是這個比喻的集點。然而,固執於荒廢 —— 歉收和失望 —— 是這個比喻的重要元素。它是這個世界的真實反映:惡比善更強大,惡比善更有能力。它不但穩步發展,而且也無情宰製:不發芽,不生長的種子,被人窒息的種子。

為了更深入理解這個比喻,應當注意到:在耶穌的時代,播種在先,而非在土地備妥之後。農人在犁地,鋤地,根除灌木,移除石塊之前播種。於是,我們才能理解種子在未備妥的土地上撒種的緣由。

顯然,在這個比喻中,農人的工作是徒勞的,浪費了種子和氣力。很難相信,在一個處於退化狀態的田地,還有可以犁的地。相反,他在播種以後犁地:道路消失不見,荊棘和雜草被移走了,石頭被擺動,看似少量產出的土地,很短的瞬間以後,首先被穀物的莖所覆蓋,以後遍是金色的麥穗。這真的是奇跡!祂的話,因在其內有不可抗拒的生命力,大量地結出果實。

有時候,我們眾人,都會琢磨,在我們所生活的敗壞世界宣講天主的話,是否值得;對那些不聽真福寶訓,內心僵化之人;對那些只想著金錢,想著歡愉,想著短暫塵世的人進行福傳,是否仍有意義?有了這些念想的時候,就是藉著福音中蘊含的天主的力量,宣認信仰的時刻。

造成果實稀缺的原因,不僅系於種子,或是播種者,也系於土壤的類型。

首先,是堅硬的心,嚴格來說—— 如同在路邊的土壤一樣 —— 許多人走在上面。這表示一顆吸引了當今世界的思維方式,難以被基督的話所穿透的心,它適應了當下的道德觀念,採納了人們提出的價值觀。

接著,是易於興奮,多變的心,少許幾日以後,它就回到先前的生活了。這好似覆有薄地的岩石: 人如果在上面播種,它立刻發芽,立即乾枯。
還有一顆焦躁不安,被今世問題所攪動的心。它追逐成功和財富,滋長卑鄙的夢想。這些念想,好似荊棘;他們使聖言的種子窒息。

最後,就是一顆良善的心,福音在這心中,大量結出果實。

這不是在講關於四類人格,而是講在每人身上發現的不同比例的內在性格。這對為撒種珍貴的聖言種子,期待理想的,完全肥沃的土地的福傳者而言,毫無意義。良好的土壤,荊棘,岩石,乾燥的土壤,時常共存。對門徒而言,這成了激發他們大量播種的積極因素。許多人的付出,將是枉然。但有一天,每人身上的作物,定然準時出現。

© 全屬於禰 & 聖母聖心愛子會 2023
Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

2023(甲)常年期第十五主日:四颗同心同德的心

四颗同心同德的心
福音:玛窦13:1-23

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

关于撒种的比喻,我愿意把你的注意力吸到在贫瘠土地上的大量种子。那些听了天主的话,按照祂度生之人的果实,是这个比喻的集点。然而,固执于荒废 —— 歉收和失望 —— 是这个比喻的重要元素。它是这个世界的真实反映:恶比善更强大,恶比善更有能力。它不但稳步发展,而且也无情宰制:不发芽,不生长的种子,被人窒息的种子。

为了更深入理解这个比喻,应当注意到:在耶稣的时代,播种在先,而非在土地备妥之后。农人在犁地,锄地,根除灌木,移除石块之前播种。于是,我们才能理解种子在未备妥的土地上撒种的缘由。

显然,在这个比喻中,农人的工作是徒劳的,浪费了种子和气力。很难相信,在一个处于退化状态的田地,还有可以犁的地。相反,他在播种以后犁地:道路消失不见,荆棘和杂草被移走了,石头被摆动,看似少量产出的土地,很短的瞬间以后,首先被谷物的茎所覆盖,以后遍是金色的麦穗。这真的是奇迹!祂的话,因在其内有不可抗拒的生命力,大量地结出果实。

有时候,我们众人,都会琢磨,在我们所生活的败坏世界宣讲天主的话,是否值得;对那些不听真福宝训,内心僵化之人;对那些只想着金钱,想着欢愉,想着短暂尘世的人进行福传,是否仍有意义?有了这些念想的时候,就是藉着福音中蕴含的天主的力量,宣认信仰的时刻。

造成果实稀缺的原因,不仅系于种子,或是播种者,也系于土壤的类型。

首先,是坚硬的心,严格来说—— 如同在路边的土壤一样 —— 许多人走在上面。这表示一颗吸引了当今世界的思维方式,难以被基督的话所穿透的心,它适应了当下的道德观念,采纳了人们提出的价值观。

接着,是易于兴奋,多变的心,少许几日以后,它就回到先前的生活了。这好似覆有薄地的岩石: 人如果在上面播种,它立刻发芽,立即干枯。
还有一颗焦躁不安,被今世问题所搅动的心。它追逐成功和财富,滋长卑鄙的梦想。这些念想,好似荆棘;他们使圣言的种子窒息。

最后,就是一颗良善的心,福音在这心中,大量结出果实。

这不是在讲关于四类人格,而是讲在每人身上发现的不同比例的内在性格。这对为撒种珍贵的圣言种子,期待理想的,完全肥沃的土地的福传者而言,毫无意义。良好的土壤,荆棘,岩石,干燥的土壤,时常共存。对门徒而言,这成了激发他们大量播种的积极因素。许多人的付出,将是枉然。但有一天,每人身上的作物,定然准时出现。

© 全属于祢 & 圣母圣心爱子会 2023
Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

Homily for 15th Sunday in Ordinary Time – Year A

Four grounds in the same heart


Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


Gospel: Matthew 13:1-23


In the parable of the sower, I would like to draw your attention to the large quantities of seeds that are wasted in a barren land. The fruitfulness of those who hear the word of God and live according to it are the focal point of the parable. However, the insistence on the waste—failure and disappointment—is an important element in this parable. It reflects the reality of the world in which evil appears much stronger, more efficient than good. Note also its progressive, relentless dominance: the seed does not sprout, that which sprouts does not grow, that which grows is suffocated.

To understand the parable deeper, it should be noted that in the time of Jesus, sowing was done before and not after the field had been prepared. The farmer sowed before plowing, hoeing, eradicating the brambles and removing the stones. So we understand why the seeds are in unprepared grounds.

The farmer in the parable is apparently working in vain and wasting seed and energy. It is hard to believe that, in a field reduced to that state, something can sprout. Instead, after sowing, he plows: the paths disappear, thorns and grass are removed, the stones moved and the field that seemed unproductive, after a short time, is covered first by corn stalks, then by blonde ears. A true miracle! His word gives abundant fruits because it has in itself an irresistible force of life.

All of us have sometimes wondered if it’s worth proclaiming the word of God in a corrupt world in which we live; if it still makes sense to speak of the evangelical beatitudes to people who do not listen, whose heart are hardened, who think only about money, entertainment, and of what is transitory, fleeting. When these thoughts arise it is time to profess faith in the divine power contained in the word of the gospel.

The scarcity of results does not depend either on the seed or the sower but on the type of soil.

There is, first of all, a hardened heart, made as such—as it happens with the soil of a road—by many people who have walked on it. It represents the impenetrable heart to the word of Christ because it has assimilated the way of thinking of this world, adapted to current morality and adopted the values proposed by the people.

Then, there is a variable heart that gets easily excited, but after a few days, it goes back to what it was before. It is like a rock covered with a thin layer of earth: if one plants a seed, this sprouts but dries up immediately.

There is also a restless heart that is stirred by the problems of this world. It chases success and wealth, and nourishes mean dreams. These concerns are like thorns; they choke the seed of the word.

Finally, there is a good heart in which the gospel produces abundant fruit.

It is not about the four categories of persons but four interior dispositions that are found in different proportions in every person. It is useless that the evangelist, to launch the precious seed of the word, waits to find the ideal terrain, that which is perfectly fertile. Good soil, thorns, rocks, and arid soil will always be together. For the disciples, it will become a stimulus for a more abundant sowing. Many efforts will be in vain, but one day, punctually, the crop will make its appearance in every person.

©Claretian Missionaries

Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

2023(甲)常年期第十四主日:“微小”——  在天上唯一被認可的榮銜

“微小”—— 在天上唯一被認可的榮銜
福音:瑪竇 11:25-30

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

今天的福音,以莊重的讚歎開始,這是在福音中報導的,為數不多的,耶穌的祈禱:“聖父,天地的主宰 …… 禰把它們顯示給純樸的人”耶穌陳述了一個事實:貧窮的人,謙卑的人,被邊緣化的人,他們最先被祂的話所接納。他們需要天主的溫柔。他們是饑渴慕義的人。他們是有福的,因為對他們而言,天主的國已經來臨。

在第二段,耶穌說:“除了子以外,沒有人認識父 …… 除了子所選擇啟示的人外,沒有人認識父。”在福音中,這意味著:“對那人而言,有深刻的體驗”。只有聖子才有可能對聖父有完全的認識。然而,祂可能會向任何祂所希望的人傳遞這樣的經驗。有誰會有正確的意向,願意領受祂的啟示呢?當然是微小的人!只要經師和法利塞人,他們不放棄要成為“有智慧的”和“聰明”人的念想,他們就排除了真情,阻止人體驗天主的仁愛。

那些被以色列人師傅所宣講的宗教,已演變成壓迫人的枷鎖。因此,窮人不但感覺到自己在這個世上很悲慘,而且也感覺到,他們被天主所棄絕,被排斥在將來的世界以外。對那些窮人而言,他們感到失落,感到迷惘,耶穌發出的邀請,是要他們從恐懼中,並從灌輸給他們的,令人感到痛苦的宗教觀中得到解脫。祂吩咐說:接受我的法律,新的法律,總結於一條簡單的誡命:要愛兄弟/姐妹。祂不是在提出一種更輕鬆,更寬容的道德觀,而是在提出直接指向本質的倫理觀。這不是把精力浪費在“徒有智慧之名”的敬禮上,而是事實上,“它們並沒有價值。”(參看:哥2:23)

祂的軛是甘飴的。首先, 因為這是祂的軛;這並不是強加給祂的,而是因為是祂首先背起來。耶穌時常承行天父的旨意。祂自甘接受它,從沒有把規條強加於人(參看:谷7)。祂的軛是甘飴的,因為只有領受真福八端之智慧的人,才能體驗到喜樂與平安。

最後就是邀請:“向我學習吧,因為我是良善心謙的。”這些語句,我們能在真福八端中,為那些貧窮和受壓迫的人,遭受不義,但不訴諸暴力之人的真福中找到。耶穌對在那地方的所有窮人說:“我在你們身邊,我是你們中的一員,我是貧窮的,我是被人棄絕的。”

今天福音的段落,是私人和團體反省的因由。我們相信的天主是哪個呢?是那屬“有智慧”之人那位天主?或是耶穌給我們啟示的,那站在窮人一邊的那位天主?

鳴謝 Fr. Fernando Armellini SCJ

© 全屬於禰 & 聖母聖心愛子會 2023
Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

2023(甲)常年期第十四主日:“微小”——  在天上唯一被认可的荣衔

“微小”—— 在天上唯一被认可的荣衔
福音:玛窦 11:25-30

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

今天的福音,以庄重的讚叹开始,这是在福音中报道的,为数不多的,耶稣的祈祷:“圣父,天地的主宰 …… 祢把它们显示给纯朴的人”耶稣陈述了一个事实:贫穷的人,谦卑的人,被边缘化的人,他们最先被祂的话所接纳。他们需要天主的温柔。他们是饥渴慕义的人。他们是有福的,因为对他们而言,天主的国已经来临。

在第二段,耶稣说:“除了子以外,没有人认识父 …… 除了子所选择启示的人外,没有人认识父。”在福音中,这意味着:“对那人而言,有深刻的体验”。只有圣子才有可能对圣父有完全的认识。然而,祂可能会向任何祂所希望的人传递这样的经验。有谁会有正确的意向,愿意领受祂的启示呢?当然是微小的人!只要经师和法利塞人,他们不放弃要成为“有智慧的”和“聪明”人的念想,他们就排除了真情,阻止人体验天主的仁爱。

那些被以色列人师傅所宣讲的宗教,已演变成压迫人的枷锁。因此,穷人不但感觉到自己在这个世上很悲惨,而且也感觉到,他们被天主所弃绝,被排斥在将来的世界以外。对那些穷人而言,他们感到失落,感到迷惘,耶稣发出的邀请,是要他们从恐惧中,并从灌输给他们的,令人感到痛苦的宗教观中得到解脱。祂吩咐说:接受我的法律,新的法律,总结于一条简单的诫命:要爱兄弟/姐妹。祂不是在提出一种更轻松,更宽容的道德观,而是在提出直接指向本质的伦理观。这不是把精力浪费在“徒有智慧之名”的敬礼上,而是事实上,“它们并没有价值。”(参看:哥2:23)

祂的轭是甘饴的。首先, 因为这是祂的轭;这并不是强加给祂的,而是因为是祂首先背起来。耶稣时常承行天父的旨意。祂自甘接受它,从没有把规条强加于人(参看:谷7)。祂的轭是甘饴的,因为只有领受真福八端之智慧的人,才能体验到喜乐与平安。

最后就是邀请:“向我学习吧,因为我是良善心谦的。”这些语句,我们能在真福八端中,为那些贫穷和受压迫的人,遭受不义,但不诉诸暴力之人的真福中找到。耶稣对在那地方的所有穷人说:“我在你们身边,我是你们中的一员,我是贫穷的,我是被人弃绝的。”

今天福音的段落,是私人和团体反省的因由。我们相信的天主是哪个呢?是那属“有智慧”之人那位天主?或是耶稣给我们启示的,那站在穷人一边的那位天主?

鸣谢 Fr. Fernando Armellini SCJ

© 全属于祢 & 圣母圣心爱子会 2023
Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

Homily for 14th Sunday in Ordinary Time – Year A

“SMALL” THE ONLY HONORIFIC TITLE
RECOGNIZED IN HEAVEN

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


Gospel: Mattew 11:25-30


The solemn exclamation with which today’s gospel begins is one of the few prayers of Jesus reported in the gospels: “Father, Lord of heaven and earth… revealed them to simple people”. Jesus states a fact: the poor, the humble, the marginalized people are the first to welcome his word of deliverance. They feel the need of God’s tenderness. They hunger and thirst for righteousness. They are blessed because for them the kingdom of God has come.

In the second part of the passage Jesus says: “No one knows the Son except the Father… and those to whom the Son chooses to reveal him.” Knowing in the Bible means “to have a profound experience of the person.” A full knowledge of the Father is possible only to the Son. However, he may communicate this experience to anyone he wants. Who will have the right disposition to accept his revelation? The small ones, of course! As long as the Scribes and Pharisees do not give up their attitude of being “wise” and “intelligent” people, they preclude the true and rewarding experience of God’s love.

The religion preached by these masters of Israel had transformed itself into an oppressive yoke. So, the poor not only felt themselves wretched in this world, but also rejected by God and excluded from the world to come. To these poor, lost and disoriented, Jesus addressed the invitation to be free from fear and distressing religion instilled in them. He recommends: Accept my law, the new one that is summed up in a single commandment: love of the brothers/sisters. He does not propose an easier and permissive moral, but an ethic that points directly to the essential. It does not waste energies in the observance of prescriptions “that has the appearance of wisdom” but in reality, they have no value (Col 2:23).

His yoke is sweet. First of all because it is his: not in the sense that he imposed it, but because he carried it first. Jesus always bent down to the Father’s will. He freely embraced it while he never imposed human precepts (Mk 7). His yoke is sweet because only those who accept the wisdom of the beatitudes can experience the joy and peace.

Finally, the invitation: “Learn from me for I am meek and humble of heart.” These are the terms that we find in the Beatitudes for those who are poor and oppressed, those who, while suffering injustice, do not resort to violence. To all these poor people of the land Jesus says: I’m on your side, I am one of you, I am poor and rejected.

The passage of today’s Gospel is a reason for both personal and community reflection. Which God do we believe in? Is he the one of the “wise”? Or the one revealed to us by Jesus who stands by the poor.

Indebted to Fr. Fernando Armellini SCJ

©Claretian Missionaries

Cum Approbatione Ecclesiastica 2023

2023(甲)常年期第十三主日:凡心胸寬廣者,不因居室狹小而滿足

凡心胸寬廣者,不因居室狹小而滿足
福音:瑪10:37-42

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

瑪竇在受迫害的時候撰寫自己的福音。門徒們時常經驗到:對基督保持忠信,就必須接受與那些同他們關係密切之人斷絕關係。拉比們決定,要把基督徒從會堂裡驅逐出去。他們下令:誰若依附基督徒信仰,必須把這人看作是異端分子,這人必須同自己家人斷絕關係。這種排斥的後果,不但從情感觀點,而且從社會學和經濟學觀點而來,都是嚴苛而又痛苦的。

耶穌要求門徒:為了祂福音的緣故,即使是在缺乏支持,缺乏保護,沒有物質保障的狀況下,仍然要保持剛毅。於是,祂提出了另一個要求,這要求甚至更戲劇性:不僅要自甘失去一切,甚至要失去自己的性命。十字架的形象所指向的是:那些願意按照福音的要求度生之人,他們必須面對的後果:他們要肖似救主,必須面對十字架,這十字架就是世界的仇恨。即便他們不以殉道舍生,他們也必須持續不斷,慷慨地自作犧牲。

福音第二段,給了那些接受宣講福音之人一個非凡的恩許:“誰若接納你們,就是接納我,誰若接納我,就是接納派遣我來的那一位。”這不單是物質上的接待,好似在叔能(Shunem)那位招待厄裡叟(Elisha)的婦人所提供的一樣,而是接納這段訊息。拉比說:“一人的使者,就如其身。”門徒的話語中,回蕩著救主的聲音,聖父的聲音,藉由祂而回蕩。

在此處接續讀經一的主題。誰若為了成為先知的緣故,接納這樣一位先知,必要領受接納一位先知而得的賞報。甚至朝一個門徒比上一個簡單的,愛的手勢,或給門徒一杯涼水,儘管那門徒微小,沒有外表,沒有頭銜,尋人決不會沒有賞報。

並不是所有人都從天主那裡領受相同品質,同樣的恩典。然而,每一位真正的信徒,都是以不同的方式,但以同樣的慷慨之情,蒙召為那些奉獻自己,直接宣講天主聖言之人,作出自己的貢獻和支持。甚至在他們提供物質上的幫助以前,那些處於急難中的人,得悉他們的付出,已得到他們在信仰上的兄弟姐妹的讚賞,如此,他們的訊息,就被人理解了。

為那些言明要放棄“家庭”之人而言,必要以一種特別的方式,給他們顯示:無須逃離,或生活在與世隔絕的地方,而是屬於每一個家庭的一種獨特方式,使之完全給接待基督和兄弟姐妹之人顯示出來。難道每個家庭都把他們當作成員或外邦人?對他們慷慨工作所表露出來的感激,又將怎樣表達出來呢?

鳴謝: Rev. Fr. Fernando Armellini SCJ

© 全屬於禰 & 聖母聖心愛子會 2023
Cum Approbatione Ecclesiastica 2023