聖雅加大(貞女殉道) 彌撒福音省思

福音(耶穌召集十二門徒,開始派遣他們出去)
恭讀聖馬爾谷福音 6:7-13
耶穌召集十二宗徒,派遣他們兩兩出去,並賜給他們制伏不潔之神的權柄。祂教導他們,在路上只帶一根手杖 —— 不要帶食物,不要帶口袋,不要在腰帶裡帶金錢,而是要穿涼鞋,卻不要穿兩件內衣。耶穌對門徒說:“無論你們進到哪一家,要在那裡居住,直到你們從那裡離去。如果那地方不歡迎你們,或不願聽從你們,你們就從那裡離開,抖掉你們腳上的灰土,作為反對他們的證據。”他們就出去,宣講使人悔改。那十二人驅逐了許多魔鬼,他們給許多患病的人傅油,並治好了他們。

省思

我們如同今天耶穌召集的十二宗徒一樣,也曾被耶穌基督派去宣講福音。是什麼時候呢,就是我們領受救主耶穌基督的洗禮的時候。那時候,我們一次而又永久地洗淨了自己的原罪;又因領受聖神的傅油,分享基督天主性的生命,以及祂的司祭、君王和先知職份。

當我們離開舒適區,我們常常被我們看到的景象所震驚。我們常常因生活環境、飲食習慣、文化風俗的不同,很難適應與當地人一起生活。因為我們希望在一個自己相對能接受的環境中,就是自己認為相對安全的環境中,向我們的近人,宣傳天國的福音。一旦出現那些可能會讓我們無法適應的環境時,我們便會止步不前,甚至會退縮。但是,耶穌卻要求祂的門徒在向世界宣傳福音時,應將世俗上的一切,就是食物、具有儲存功能的口袋以及金錢徹底的棄絕,並效法基督,以樸素的服裝和神貧的生活,向天主委託給我們宣講的兄弟姐妹,特別是尚未認識天主的人宣傳福音,通過我們所行的一切,吸引他們歸向天主。

今天,讓我們效法十二宗徒,救主派遣他們以後,他們立刻承行天主的聖意。我們也要向眾人宣講天國的福音,並以自己的實際行動,為所傳的福音作證,為使他們能如同初期教會時的信友一樣,透過默觀我們向他們所做的一切,得以認識天主,信從福音,偕同我們一道走向成聖。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

圣雅加大(贞女殉道) 弥撒福音省思

福音(耶稣召集十二门徒,开始派遣他们出去)
恭读圣马尔谷福音 6:7-13
耶稣召集十二宗徒,派遣他们两两出去,并赐给他们制伏不洁之神的权柄。祂教导他们,在路上只带一根手杖 —— 不要带食物,不要带口袋,不要在腰带里带金钱,而是要穿凉鞋,却不要穿两件内衣。耶稣对门徒说:“无论你们进到哪一家,要在那里居住,直到你们从那里离去。如果那地方不欢迎你们,或不愿听从你们,你们就从那里离开,抖掉你们脚上的灰土,作为反对他们的证据。”他们就出去,宣讲使人悔改。那十二人驱逐了许多魔鬼,他们给许多患病的人傅油,并治好了他们。

省思

我们如同今天耶稣召集的十二宗徒一样,也曾被耶稣基督派去宣讲福音。是什么时候呢,就是我们领受救主耶稣基督的洗礼的时候。那时候,我们一次而又永久地洗净了自己的原罪;又因领受圣神的傅油,分享基督天主性的生命,以及祂的司祭、君王和先知职份。

当我们离开舒适区,我们常常被我们看到的景象所震惊。我们常常因生活环境、饮食习惯、文化风俗的不同,很难适应与当地人一起生活。因为我们希望在一个自己相对能接受的环境中,就是自己认为相对安全的环境中,向我们的近人,宣传天国的福音。一旦出现那些可能会让我们无法适应的环境时,我们便会止步不前,甚至会退缩。但是,耶稣却要求祂的门徒在向世界宣传福音时,应将世俗上的一切,就是食物、具有储存功能的口袋以及金钱彻底的弃绝,并效法基督,以朴素的服装和神贫的生活,向天主委托给我们宣讲的兄弟姐妹,特别是尚未认识天主的人宣传福音,通过我们所行的一切,吸引他们归向天主。

今天,让我们效法十二宗徒,救主派遣他们以后,他们立刻承行天主的圣意。我们也要向众人宣讲天国的福音,并以自己的实际行动,为所传的福音作证,为使他们能如同初期教会时的信友一样,透过默观我们向他们所做的一切,得以认识天主,信从福音,偕同我们一道走向成圣。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月10日

2026年2月10日
聖斯高拉諦加
福音: 谷7:1-13
耶穌的新教導

今天教會慶祝聖思高拉諦加的紀念日。今天的彌撒福音取自聖馬爾谷福音:它我們揭示了耶穌同從耶路撒冷來的法利賽人和經師之間的一番爭論。

日常生活中,我們時常會注重自己在眾人面前的形象。比如:當我們出席公眾活動時,我們時常會事先理髮,沐浴,穿上只有在節日才會穿的禮服出席這些活動;當我們與眾人交談時,我們也會特別注意那些外在的形象,因為我們總想把最美的一面展現給世人。法利賽人也是如此,他們特別注重自己的外在形象,因而當他們發現耶穌和祂的門徒並未遵守自己拘守的禮節時,他們就開始苛責:“祢的門徒為什麼不遵守先人的傳授,而用不潔的手吃飯?”

同樣,參與彌撒的時候,我們時常會留意祭臺上的神父,讀經員,輔祭人員的儀態,卻忽略了天主的臨在。在我們看來,那些在祭臺上的神父,讀經員,輔祭人員,如果他們沒有按照我們心中所想的一切,在神聖禮儀中服務,那麼,我們便會對他們進行指責。

今天,讓我們效法聖思高拉諦加,一心追求基督,而非追求外在的禮儀。因為禮儀固然重要,但我們與耶穌基督之間的關係更為重要。因為聖思高拉諦加一生虔誠於救主基督,她的思想始終與救主耶穌基督的思想合拍。我們既藉著領受基督的洗禮與主耶穌相結合,就要在各方面與祂相似。

上主,在這我們慶祝聖斯高拉諦加的紀念日,求祢使我們追隨她的德表,以純潔的愛事奉祢,欣然領受出自祢愛的一切恩典。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月10日

圣斯高拉谛加
福音: 谷7:1-13
耶稣的新教导

今天教会庆祝圣思高拉谛加的纪念日。今天的弥撒福音取自圣马尔谷福音:它我们揭示了耶稣同从耶路撒冷来的法利赛人和经师之间的一番争论。

日常生活中,我们时常会注重自己在众人面前的形象。比如:当我们出席公众活动时,我们时常会事先理发,沐浴,穿上只有在节日才会穿的礼服出席这些活动;当我们与众人交谈时,我们也会特别注意那些外在的形象,因为我们总想把最美的一面展现给世人。法利赛人也是如此,他们特别注重自己的外在形象,因而当他们发现耶稣和祂的门徒并未遵守自己拘守的礼节时,他们就开始苛责:“祢的门徒为什么不遵守先人的传授,而用不洁的手吃饭?”

同样,参与弥撒的时候,我们时常会留意祭台上的神父,读经员,辅祭人员的仪态,却忽略了天主的临在。在我们看来,那些在祭台上的神父,读经员,辅祭人员,如果他们没有按照我们心中所想的一切,在神圣礼仪中服务,那么,我们便会对他们进行指责。

今天,让我们效法圣思高拉谛加,一心追求基督,而非追求外在的礼仪。因为礼仪固然重要,但我们与耶稣基督之间的关系更为重要。因为圣思高拉谛加一生虔诚于救主基督,她的思想始终与救主耶稣基督的思想合拍。我们既藉着领受基督的洗礼与主耶稣相结合,就要在各方面与祂相似。

上主,在这我们庆祝圣斯高拉谛加的纪念日,求祢使我们追随她的德表,以纯洁的爱事奉祢,欣然领受出自祢爱的一切恩典。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 10, 2026

Memorial of Saint Scholastica, Virgin
Gospel: Mark 7:1-13
The New Teaching of Jesus

Today, the Church celebrates the memorial of Saint Scholastica. The Gospel for today’s Mass is taken from the Holy Gospel according to Saint Mark, which reveals a debate between Jesus and the Pharisees and scribes who came from Jerusalem.

In our daily lives, we often pay close attention to our outward appearance before others. For instance, when attending public events, we may beforehand arrange for a haircut, take a bath, and put on attire reserved only for festive occasions. Likewise, when conversing with others, we are particularly mindful of our external presentation, as we always wish to display our best side to the world. The Pharisees were much the same; they placed great emphasis on their outward appearance. Thus, upon noticing that Jesus and His disciples did not observe the customs they rigidly upheld, they began to reproach them: “Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat with defiled hands?”

Similarly, when we participate in the Mass, we often fixate on the demeanor of the priest, lectors, and altar servers at the altar, yet we neglect the presence of God. In our minds, if those serving at the altar—the priest, lectors, and altar servers—do not conduct themselves in the sacred liturgy exactly as we envision, we are quick to pass judgment upon them.

Today, let us imitate Saint Scholastica, seeking Christ with single-hearted devotion rather than pursuing mere external rituals. For while the liturgy holds importance, our personal relationship with Jesus Christ is of far greater significance. Saint Scholastica was devoted to the Savior Christ throughout her entire life, and her thoughts were always in harmony with His. Having been united with the Lord Jesus through the Sacrament of Baptism, we are called to be conformed to Him in every aspect.

As we celebrate anew the Memorial of the Virgin Saint Scholastica, we pray, O Lord, that, following her example, we may serve you with pure love and happily receive what comes from loving you. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

2025-2026(甲)常年期第五主日:蒙召領受鹽的功用和火的勇氣

蒙召領受鹽的功用和火的勇氣
福音:瑪竇5:13-16

Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


我們生活在一個深信權力的世界,一個以權力推進市場,塑造國家機構,放大其意識形態的世界。影響力往往以規模來衡量:受眾的規模,預算的規模,敘事的力量。這就是耶穌講述一個安靜,顛覆,令人震驚悖論的世界。祂聚集一小部分普通人,使他們成為門徒 —— 漁夫,稅吏,不確定的追隨者,祂沒有告訴他們要發起一場運動或奪取某個機構,而是向他們宣告:“你們是世上的鹽 …… 你們是世上的光”


祂堅持認為:真正的變革並不是要從上到下對主導的制度進行改變,而是要對生命本質進行改變。天主更新世界的策略所系的不是權力殿堂,而是在於那些少數踐行福音價值觀的人所具有的隱秘而強大的信德。這是多少顛覆性的思想:人類的未來並非由強大者來塑造和啟迪,而是由那些謙卑的人塑造和照亮;不是由那些因人數眾多而成的壓倒性力量來塑造和啟迪,而是由那些少數具有堅定之愛品質的人來塑造和照亮。

微小劑量的功用
想一想鹽。一道菜可能包含數磅食材,僅僅一茶匙鹽就能使其煥然一新。那一點點鹽並不佔據主導地位,它不會變成湯或麵包。恰恰相反,它融入整體之中,默默從其內部發揮作用,激發出菜肴本有的隱藏美味,進而使整道菜煥發活力。


這就是基督徒的呼召。我們並非蒙召成為一整道菜,構成整個世界。我們是不可缺少的少數群體。我們蒙召融入家庭,職場,團體,但不失去我們的本質。我們的存在(以優雅,耐心,誠實正直,充滿希望為特點)意在激發他人身上潛在的善,保護那真實和美的東西,使之免於腐爛,使我們在團體內的生活體驗更富有人性,更有“品味”。世界可能平淡無奇,滿是匆忙,焦慮,自私自利。我們的生活,用基督的愛調味,祂的愛能帶來和平,深思熟慮的善良和持久的意義。


獨焰的勇氣
現在:想一想光。耶穌曾談到一座山上的城,但是,讓我們取一個更簡單的圖像:一間黑暗房間裡的唯一一盞燈。你進到一個黑暗的房間時,你不再需要體育場裡那種耀眼的燈光,你只需要一盞小小的蠟燭,一盞不起眼的燈,就能驅散黑暗,照亮空間,指明道路,營造出一種溫暖和安全的氣氛。


可是光不僅能驅散黑暗,更能讓我們看到事物的本來面目及其真實價值。在昏暗的光線下,路上一條盤繞的繩子就足以令我們生心畏懼,使我們把它誤認為蛇。恐懼和困惑隨之而來。但當光明完全照耀其上時,我們便能看清它的本質——它並無害處,只是一種工具,或許是可以拾起並加以利用的物品。光明改變了一切。它驅散了幻覺,揭示了現實。


這就是“世界之光”的深義。我們所擁有的福音不僅僅是一束溫暖的真光;更是清楚的真理。福音的真光能幫助我們和我們身邊的人以正確的視角看待世界。我們受福音啟迪,學會從暫時閃閃發光的事物中區分其永恆價值。我們不再把人們看作工作或障礙,而是把他們看作是天主鍾愛的肖像。我們不再把苦難看作單純的悲劇,而是把它們看作可以融入恩典的所在。我們能在生活中看到:我們所做的選擇, 我們的深穩,我們的優先事項,都能成為他人的明燈,都能幫助他們越過世界的幻覺,都能幫助他們看到天主永恆的愛和次序。


“沒有人會燈亮了燈,把它放在斗笠下,不讓人知道的。”把光隱藏起來,本來就是矛盾的。燈的目的是為了發光。對我們而言,這意味著我們的信仰不是私藏的寶藏,而是從我們日常生活的燈檯上分享的禮物。我們的“光”是善行的溫柔光輝,是按福音價值觀安排的生活:我們展現的耐心、給予的寬恕、肯定的尊嚴。房間裡的一盞這樣的燈改變了一切。它讓其他人能夠清晰地看到,指引他們自己的方向,並最終超越燈本身,看到所有光明和清晰的源頭——我們的天父。


耶穌向我們保證,確實如此。祂改造世界的策略始終是由內而外,通過少數人影響多數人。祂並非要求我們成為大海,而是要我們成為鹽。祂並非要求我們成為太陽,而是要我們成為一盞忠實、明晰的燈。我們的力量不在於我們的音量,而在於基督賜予我們的本性。

不要低估你存在的力量。天主將你置於何處,讓你成為那不可或缺的點睛之筆?在你生命的哪個領域,你被召喚成為那穩定而溫柔的光芒,揭示真正的價值?帶著平靜的自信活出你的身份。融入愛中,但不要失去你的品味。從你獨特的燈檯上閃耀,不要隱藏。因為正是通過這些小小的、忠實的見證,整個世界才得以被調味、被照亮,並被帶入天主慈愛目光的清晰之中。

© 全屬於祢 & 樂仁出版社(中國澳門)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲)常年期第五主日:蒙召领受盐的功用和火的勇气

蒙召领受盐的功用和火的勇气
福音:玛窦5:13-16

Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


我们生活在一个深信权力的世界,一个以权力推进市场,塑造国家机构,放大其意识形态的世界。影响力往往以规模来衡量:受众的规模,预算的规模,叙事的力量。这就是耶稣讲述一个安静,颠覆,令人震惊悖论的世界。祂聚集一小部分普通人,使他们成为门徒 —— 渔夫,税吏,不确定的追随者,祂没有告诉他们要发起一场运动或夺取某个机构,而是向他们宣告:“你们是世上的盐 …… 你们是世上的光”


祂坚持认为:真正的变革并不是要从上到下对主导的制度进行改变,而是要对生命本质进行改变。天主更新世界的策略所系的不是权力殿堂,而是在于那些少数践行福音价值观的人所具有的隐秘而强大的信德。这是多少颠覆性的思想:人类的未来并非由强大者来塑造和启迪,而是由那些谦卑的人塑造和照亮;不是由那些因人数众多而成的压倒性力量来塑造和启迪,而是由那些少数具有坚定之爱品质的人来塑造和照亮。

微小剂量的功用
想一想盐。一道菜可能包含数磅食材,仅仅一茶匙盐就能使其焕然一新。那一点点盐并不占据主导地位,它不会变成汤或面包。恰恰相反,它融入整体之中,默默从其内部发挥作用,激发出菜肴本有的隐藏美味,进而使整道菜焕发活力。


这就是基督徒的呼召。我们并非蒙召成为一整道菜,构成整个世界。我们是不可缺少的少数群体。我们蒙召融入家庭,职场,团体,但不失去我们的本质。我们的存在(以优雅,耐心,诚实正直,充满希望为特点)意在激发他人身上潜在的善,保护那真实和美的东西,使之免于腐烂,使我们在团体内的生活体验更富有人性,更有“品味”。世界可能平淡无奇,满是匆忙,焦虑,自私自利。我们的生活,用基督的爱调味,祂的爱能带来和平,深思熟虑的善良和持久的意义。


独焰的勇气
现在:想一想光。耶稣曾谈到一座山上的城,但是,让我们取一个更简单的图像:一间黑暗房间里的唯一一盏灯。你进到一个黑暗的房间时,你不再需要体育场里那种耀眼的灯光,你只需要一盏小小的蜡烛,一盏不起眼的灯,就能驱散黑暗,照亮空间,指明道路,营造出一种温暖和安全的气氛。


可是光不仅能驱散黑暗,更能让我们看到事物的本来面目及其真实价值。在昏暗的光线下,路上一条盘绕的绳子就足以令我们生心畏惧,使我们把它误认为蛇。恐惧和困惑随之而来。但当光明完全照耀其上时,我们便能看清它的本质——它并无害处,只是一种工具,或许是可以拾起并加以利用的物品。光明改变了一切。它驱散了幻觉,揭示了现实。


这就是“世界之光”的深义。我们所拥有的福音不仅仅是一束温暖的真光;更是清楚的真理。福音的真光能帮助我们和我们身边的人以正确的视角看待世界。我们受福音启迪,学会从暂时闪闪发光的事物中区分其永恒价值。我们不再把人们看作工作或障碍,而是把他们看作是天主钟爱的肖像。我们不再把苦难看作单纯的悲剧,而是把它们看作可以融入恩典的所在。我们能在生活中看到:我们所做的选择, 我们的深稳,我们的优先事项,都能成为他人的明灯,都能帮助他们越过世界的幻觉,都能帮助他们看到天主永恒的爱和次序。


“没有人会灯亮了灯,把它放在斗笠下,不让人知道的。”把光隐藏起来,本来就是矛盾的。灯的目的是为了发光。对我们而言,这意味着我们的信仰不是私藏的宝藏,而是从我们日常生活的灯台上分享的礼物。我们的“光”是善行的温柔光辉,是按福音价值观安排的生活:我们展现的耐心、给予的宽恕、肯定的尊严。房间里的一盏这样的灯改变了一切。它让其他人能够清晰地看到,指引他们自己的方向,并最终超越灯本身,看到所有光明和清晰的源头——我们的天父。


耶稣向我们保证,确实如此。祂改造世界的策略始终是由内而外,通过少数人影响多数人。祂并非要求我们成为大海,而是要我们成为盐。祂并非要求我们成为太阳,而是要我们成为一盏忠实、明晰的灯。我们的力量不在于我们的音量,而在于基督赐予我们的本性。

不要低估你存在的力量。天主将你置于何处,让你成为那不可或缺的点睛之笔?在你生命的哪个领域,你被召唤成为那稳定而温柔的光芒,揭示真正的价值?带着平静的自信活出你的身份。融入爱中,但不要失去你的品味。从你独特的灯台上闪耀,不要隐藏。因为正是通过这些小小的、忠实的见证,整个世界才得以被调味、被照亮,并被带入天主慈爱目光的清晰之中。

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国澳门)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

Homily for 5th Sunday in Ordinary Time Year A(ver.2)


CALLED TO THE POTENCY OF THE SALT AND THE COURAGE OF THE FLAME
Matthew 5:13-16


Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


We live in a world that deeply believes in the leverage of power—in networks that move markets, in structures that shape nations, in platforms that amplify ideologies. Influence is often measured by scale: the size of the audience, the magnitude of the budget, the force of the narrative. It is into this world, then, that Jesus speaks a quiet, subversive, and stunning paradox. He gathers a small band of ordinary disciples—fishermen, tax collectors, uncertain followers—and does not tell them to build a movement or seize an institution. Instead, he looks at them, this seemingly insignificant group, and declares: “You are the salt of the earth… You are the light of the world.”


The real change, he insists, will not come from dominating the systems from above, but from transforming the substance of life from within. God’s strategy for renewing the world rests not primarily in the halls of power, but in the hidden, potent faithfulness of his few who live the gospel values. What a revolutionary thought: the future of humanity is seasoned and illumined not by the mighty, but by the modest; not by the overwhelming force of the many, but by the essential quality of love of the committed few.


The Potency of the Little Pinch
Consider salt. A dish may contain pounds of ingredients, but it is transformed by a mere teaspoon of salt. That small amount doesn’t dominate; it doesn’t become the soup or the bread. Instead, it disappears into the whole, doing its quiet work from within. It draws out the hidden goodness already present, making the entire meal come alive.
This is our Christian calling. We are not called to be the entire meal, to constitute the whole world. We are that necessary pinch. In a family, a workplace, a neighborhood, we are the few who are called to blend in, yet without losing our essence. Our presence—marked by grace, patience, integrity, and hope—is meant to draw out the latent goodness in others, to preserve what is true and beautiful from decay, and to make the experience of life in our community more humane, more “tasteful.” The world can be bland, consumed with haste, anxiety, and self-interest. Our lives, seasoned with the love of Christ, are to add the flavor of peace, deliberate kindness, and enduring meaning.


The Courage of the Single Flame
Now consider light. Jesus speaks of a city on a hill, but let’s hold the simpler image: a single lamp in a dark room. When you enter a darkened space, you do not need a blazing stadium light. One small candle, one humble lamp, is enough to push back the darkness. It defines the space, reveals the path, and creates an atmosphere of warmth and safety.
But light does more than just push back darkness; it allows us to see things in their proper form and true value. In dim light, a coiled rope on a path might startle us, appearing as a snake. Fear and confusion reign. But when full light falls upon it, we see it for what it is—harmless, a tool, perhaps something to be picked up and used. The light changes everything. It dispels illusion and reveals reality.


This is the deeper purpose of being “the light of the world.” The Gospel we carry is not just a warm glow; it is a clarifying truth. It helps us, and those around us, see the world with right perspective. In its light, we learn to distinguish the eternally valuable from the temporarily glittering. We see people not as tools or obstacles, but as beloved images of God. We see suffering not as mere tragedy, but as a place where grace can enter. We see success not as the pinnacle of life, but as a stewardship. Our lived witness—through our choices, our calm, our priorities—can become that clarifying light for others, helping them see past the world’s illusions to the enduring truth of God’s love and order.


“Nor do they light a lamp and put it under a bushel basket.” To hide a light is a contradiction. Its purpose is to shine. For us, this means our faith is not a private treasure to be hoarded, but a gift to be shared from the lampstand of our daily lives. Our “light” is the gentle glow of good deeds and a life ordered by Gospel values: the patience we extend, the forgiveness we offer, the dignity we affirm. One such light in a room changes everything. It allows others to see clearly, to navigate their own way, and ultimately, to look past the lamp itself to the source of all light and clarity—our Heavenly Father.


Jesus assures us it does. His strategy for transforming the world has always worked from the inside out, through the few for the many. He doesn’t ask us to become the ocean, but to be salt. He doesn’t ask us to become the sun, but to be a faithful, clarifying lamp. Our power lies not in our volume, but in our Christ-given nature.


Do not underestimate the potency of your presence. Where has God placed you as that essential pinch of salt? In what room of your life are you called to be the steady, gentle light that reveals true value? Live your identity with quiet confidence. Blend in with love, but do not lose your savor. Shine from your unique lampstand, and do not hide. For it is through these small, faithful witnesses that the whole world is seasoned, illuminated, and brought into the clarity of God’s loving gaze.

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica

Homily for 5th Sunday in Ordinary Time Year A(ver.1)

How could one become salt and light?
Gospel: Matthew 5:13-16

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


In today’s Gospel, Jesus uses the images of salt and light to define the disciples and their mission. The rabbis of Israel used to say: “The Torah—the holy Law given by God to his people—is like salt and the world cannot live without salt.” Jesus applies this image to the disciples.

The first and most immediate use of salt is that of giving flavor to foods. Since ancient times, salt has become the symbol of “wisdom.” The image indicates that the disciples must bring to the world a wisdom capable of giving flavor and meaning to life.

Salt is used not only to give flavor to foods; it is also used to preserve food, to prevent them from becoming stale. The Christian is salt of the earth: with her/his presence s/he is called upon to prevent corruption, not to allow society guided by wicked principles to rot and go into decay. In a world where inviolability of human life from its beginning to its natural end is doubted, the Christian believer is salt that reminds of its sacredness. Where sexuality, cohabitation, and adultery are trivialized, and are no longer called by their names, there the Christian reminds of the holiness of the man-woman rapport and God’s plan for marital love. Where one seeks one’s own advantage, the disciple is salt that preserves, always reminding everyone of the heroic proposal, the gift of self.

The parable of the salt is told immediately after the beatitudes. The Christian is salt if s/he accepts in full the proposals of the Master without additions, without changes, without the “howevers,” “ifs” and “buts” with which one tries to soften them to make them less demanding and seemingly more workable.

For example, Jesus says that there is a need to share one’s assets, to turn the other cheek, to forgive seventy times seven. This is the characteristic taste of the salt of the Gospel. However, the temptation for us to add a bit of “common sense” looms always. The arguments that one must not overdo but must also think of oneself, if one forgives others too much, they take advantage, or one should not resort to violence unless it is necessary are ways the gospel message gets compromised and loses its flavor.

Calling his disciples “light of the world,” Jesus declares that the mission entrusted by God to Israel to be the light of the world was destined to continue through them. The image of the lamp is delightful: we are introduced to the humble home of an upper Galilee peasant where a lamp of oil in clay is lighted. It is put on an iron stand and placed on top so that it can illuminate even the most hidden corners of the house. No one would think of hiding it under a bowl.

The invitation is not to conceal, to veil the most challenging parts of the Gospel message. The disciples do not have to worry to defend or justify the proposals of Jesus. They just announce it without fear, without fear of being ridiculed or persecuted. It will be for people as a lamp “shining in a dark place until the break of day when the morning star shines in your hearts” (2 Pt 1:19).

Indebted to Fr. Armellini SCJ for textual analysis

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica

2025-2026(甲)常年期第五主日:人要怎樣才能成為鹽和光?

人要怎樣才能成為鹽和光?
福音:瑪 5:13-16

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

在今天的福音中,耶穌運用鹽和光的形象來界定門徒和他們的使命。以色列拉比經常說:“以色列民族的梅瑟五書(Torah) —— 天主賜給自己百姓的神聖法律 —— 就如同鹽一樣,世界離了鹽,就不能生活。”耶穌把這樣的形象,用在自己門徒身上。

鹽的第一個,也是最直接的用途就是:用來給食物調味。自古以來,鹽成了的“智慧”的象徵。這一形象表明:門徒必須給世界帶來能給生活帶來滋味的意義的智慧。

鹽不僅被用來給食物調味;它也用來給食物保鮮,避免食物腐壞。基督徒是世上的鹽:有了他/她的存在,他/她就能呼籲預防腐敗,決不允許社會受惡人的引導,以致腐爛敗壞。在生疑的世界中,人的生命,自世界受造以來,神聖不可侵犯,基督徒是鹽,使人想起自己的神聖性。在有性行為,同居行為,人因通姦,受到輕看的地方,他們不再按照他們的名字稱呼他們,而是稱他們是基督徒,在那裡,基督徒想起了男女和諧的聖潔,天主對婚姻之愛所懷有的計畫。在人尋求益處的地方,門徒是給食物保鮮的鹽,時常自甘奉獻,勇敢給每人提供建議。

真福八端以後,耶穌立即講了鹽的比喻。如果基督徒不帶添加,不帶改變,不做選擇,完全接受救主的訓示,不以不確定和藉口,不試圖軟化對自己的要求,使“鹽”更能發揮作用。

舉例:耶穌說:人需要與人分享他們的資產,轉過臉去,七十次寬恕。這就是福音中鹽的特有滋味。然而,對我們而言,增加一點“常識”的誘惑總是隱約可見。爭論的地方在於:人做事,不能過分,必須考慮自己,如果人對他人過於寬恕,使他人得益,除非必要,人不應訴諸暴力,以致妥協。這樣做,就會使福音失去自己的滋味。

耶穌把自己的門徒稱作“世界的光”,宣告天主託付給以色列人的使命,就是成為世界的光,註定要藉著他們,繼續完成。燈檯的形象,令人愉悅:我們受人介紹,來到一戶上加里肋亞農戶的簡陋房舍,在這簡陋的房舍裡,有一點亮的油燈。它被放在一個鐵架上,被放在架子的頂端,好能照亮屋子最隱藏的角落。沒有一人會想著把它放在碗裡。

這樣的邀請,並非是要掩蓋,要遮掩福音中,最具挑戰的部分。門徒不必擔心給耶穌的動議提供辯護或作出辯解。他們只是毫不畏懼地宣告,並不害怕被人嘲笑或受人迫害。為人而言,他們是“在暗中照耀的燈,直到天明,星晨在你們心中升起的時候。”(伯後1:19)

感謝 Armellini 神父提供文段用作分析

© 全屬於祢 & 樂仁出版社(中國澳門)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026