2025-2026(甲)圣枝主日:與騎在驢上的國王共度聖周

與騎在驢上的國王共度聖周
福音:瑪21:1-11


Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

聖枝主日是一個門檻。我們手持棕櫚枝,口中高唱賀三納,與民眾一同站在耶路撒冷門口。可是,若我們過於匆忙進入這聖周——若我們從榮進耶路撒冷,匆匆奔向最後晚餐,再到十字架,沒有片刻停留——便有可能錯過這一天所要在我們身上成就的事。

為信友而言,聖枝主日並非慶祝已經獲得的勝利,而是一份邀請,邀請我們追隨一位拒絕成為我們所期望之君王的君王。

我想到那頭驢。我們多麼輕易揮動樹枝,卻忘了這卑微的生靈。一匹戰馬或許更合常理,一輛鐵輪戰車更能滿足群眾對壯觀場面的渴求。然而耶穌選擇了農民的牲畜——那背負重擔、象徵和平的動物。祂不僅向耶路撒冷,更向每一代門徒宣告:我的王權不屬於此世。我不以刀劍征服,而以讓自己被破碎來征服。

可是群眾卻沒有看到這點。他們只願看見自己想看的。他們將外衣鋪開(這是向君王致敬的舉動),高呼“達味之子”——這頭銜充滿軍事與政治的希望。他們從加里肋亞一路追隨耶穌,親見祂行的醫治神跡,吃過祂所增的餅。此刻他們深信,祂奪取政權的時刻已到。他們的“賀三納”雖誠摯,這份誠摯卻是盲目的。他們所歡呼的,是一場耶穌無意領導的革命。

我在那人群中看見了自己。多少次,我帶著以信仰為外衣的私己計畫來到天主面前。我想要一個按照我的時間表解決問題,打敗令我困惑的人,帶來即時安慰,維護我的主張的默西亞。我想要一匹駿馬,想要用宗教語言包裝的權力。而耐心而不屈的耶穌,卻遞給我一頭驢。

整座城市震動了。

瑪竇告訴我們:耶穌進耶路撒冷的時候,“全城震動了”,並非城外的群眾——他們早已歡呼喝彩。震動的是那城本身,那城是宗教和政治權力中心。那城震動了。司祭長,經師,長老,撒杜賽人 —— 他們看著這支隊伍,感受在他們腳下那震動的大地。他們花費數年時間與羅馬建立脆弱的和平,與黑落德協調,達成妥協,管理聖殿,使之成為控制和收入的來源。一位加里肋亞先知騎驢入城,伴隨“默西亞”的歡呼,威脅著顛覆這一切。

他們的問題是:這人是誰?這不是出於單純的好奇心,而是出於恐懼。他們知道這人是誰,聽說過關於祂的報導。他們的問題,不過是一種防禦性的本能反應:面對這個破壞我們精心安排的人,我們該如何應對?

我也在那城中找到自己。在我內心也有一個耶路撒冷 —— 那是我生命中一個被我安排得井井有條的領域。在其中平衡著我的妥協、未說出口的交易、與不敢對抗的勢力達成的默默遷就。我學會了與內心的“羅馬”共存:順從的壓力、害怕失去地位的恐懼、維持表面穩定的需求。當耶穌騎著驢走近我內心的那部分時,我感到一陣震顫。祂的溫柔卻具有挑戰性,因為它要求我放棄我那如此精心維持的控制。

這就是聖枝主日的意義所在。聖枝主日揭露了我口中說出我想要從天主那裡得到和我真正願意接受之間的差距。聖枝主日讓我們明白:我想要的是一個融入我世界的默西亞,而不是一個顛覆我世界的默西亞。

而這恰恰說明了聖枝主日為何是聖周必不可少的準備。

如果我進入聖周,仍然認為耶穌是那位戰勝一切、使我所有煩惱都消失的英雄,那麼,耶穌受難日只會讓我感到困惑和失望。我會如同那些在山園中四散逃走的門徒,無法理解這位臨死前的君王為何不戰鬥。可是,如果我讓聖枝主日教導我 —— 如果我騎上那頭驢,直到我明白耶穌是以自我空虛的愛為王的那一刻 ——我便準備好走完這一周的其餘路程。

這頭驢引向十字架。使耶路撒冷心神不寧的溫柔,正是那不召叫天使從十字架上下來的溫柔。那拒絕救祂自己的君王,就是那不願騎上戰馬的君王。聖枝主日訓練了我的眼睛,使我在謙卑中看到光榮,在順從中看到勝利,在苦難中看到君王的尊榮。

我在開始聖周的時候,我受邀讓我的賀三納得到淨化。我受邀請不再要求耶穌成為我所幻想的君王,而是接納祂本然的王權;祂是除免世罪的天主羔羊。我受邀請讓我耶路撒冷 —— 我精心經營的生活 —— 受到撼動,好使那被建立在恐懼之上的事物崩塌,為建立在愛之上的事物騰出空間。

今天,我手持的棕櫚枝,到週五就會枯萎。可是,如果我跟隨這騎著驢,穿過城門的君王,如果我和祂一起經歷動盪,沉默和十字架,我就會在墓邊找到自己。“賀三納”將在那裡具有它在這一天無法承載的意義。

奉主名來而來的當受讚美。祂不是我所想像的主,而是祂真實的自己。

© 全屬於祢 & 樂仁出版社(中國澳門)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲)圣枝主日:与骑在驴上的国王共度圣周

与骑在驴上的国王共度圣周
福音:玛21:1-11


Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

圣枝主日是一个门槛。我们手持棕榈枝,口中高唱贺三纳,与民众一同站在耶路撒冷门口。可是,若我们过于匆忙进入这圣周——若我们从荣进耶路撒冷,匆匆奔向最后晚餐,再到十字架,没有片刻停留——便有可能错过这一天所要在我们身上成就的事。

为信友而言,圣枝主日并非庆祝已经获得的胜利,而是一份邀请,邀请我们追随一位拒绝成为我们所期望之君王的君王。

我想到那头驴。我们多么轻易挥动树枝,却忘了这卑微的生灵。一匹战马或许更合常理,一辆铁轮战车更能满足群众对壮观场面的渴求。然而耶稣选择了农民的牲畜——那背负重担、象征和平的动物。祂不仅向耶路撒冷,更向每一代门徒宣告:我的王权不属于此世。我不以刀剑征服,而以让自己被破碎来征服。

可是群众却没有看到这点。他们只愿看见自己想看的。他们将外衣铺开(这是向君王致敬的举动),高呼“达味之子”——这头衔充满军事与政治的希望。他们从加里肋亚一路追随耶稣,亲见祂行的医治神迹,吃过祂所增的饼。此刻他们深信,祂夺取政权的时刻已到。他们的“贺三纳”虽诚挚,这份诚挚却是盲目的。他们所欢呼的,是一场耶稣无意领导的革命。

我在那人群中看见了自己。多少次,我带着以信仰为外衣的私己计划来到天主面前。我想要一个按照我的时间表解决问题,打败令我困惑的人,带来即时安慰,维护我的主张的默西亚。我想要一匹骏马,想要用宗教语言包装的权力。而耐心而不屈的耶稣,却递给我一头驴。

整座城市震动了。

玛窦告诉我们:耶稣进耶路撒冷的时候,“全城震动了”,并非城外的群众——他们早已欢呼喝彩。震动的是那城本身,那城是宗教和政治权力中心。那城震动了。司祭长,经师,长老,撒杜赛人 —— 他们看着这支队伍,感受在他们脚下那震动的大地。他们花费数年时间与罗马建立脆弱的和平,与黑落德协调,达成妥协,管理圣殿,使之成为控制和收入的来源。一位加里肋亚先知骑驴入城,伴随“默西亚”的欢呼,威胁着颠覆这一切。

他们的问题是:这人是谁?这不是出于单纯的好奇心,而是出于恐惧。他们知道这人是谁,听说过关于祂的报道。他们的问题,不过是一种防御性的本能反应:面对这个破坏我们精心安排的人,我们该如何应对?

我也在那城中找到自己。在我内心也有一个耶路撒冷 —— 那是我生命中一个被我安排得井井有条的领域。在其中平衡着我的妥协、未说出口的交易、与不敢对抗的势力达成的默默迁就。我学会了与内心的“罗马”共存:顺从的压力、害怕失去地位的恐惧、维持表面稳定的需求。当耶稣骑着驴走近我内心的那部分时,我感到一阵震颤。祂的温柔却具有挑战性,因为它要求我放弃我那如此精心维持的控制。

这就是圣枝主日的意义所在。圣枝主日揭露了我口中说出我想要从天主那里得到和我真正愿意接受之间的差距。圣枝主日让我们明白:我想要的是一个融入我世界的默西亚,而不是一个颠覆我世界的默西亚。

而这恰恰说明了圣枝主日为何是圣周必不可少的准备。

如果我进入圣周,仍然认为耶稣是那位战胜一切、使我所有烦恼都消失的英雄,那么,耶稣受难日只会让我感到困惑和失望。我会如同那些在山园中四散逃走的门徒,无法理解这位临死前的君王为何不战斗。可是,如果我让圣枝主日教导我 —— 如果我骑上那头驴,直到我明白耶稣是以自我空虚的爱为王的那一刻 ——我便准备好走完这一周的其余路程。

这头驴引向十字架。使耶路撒冷心神不宁的温柔,正是那不召叫天使从十字架上下来的温柔。那拒绝救祂自己的君王,就是那不愿骑上战马的君王。圣枝主日训练了我的眼睛,使我在谦卑中看到光荣,在顺从中看到胜利,在苦难中看到君王的尊荣。

我在开始圣周的时候,我受邀让我的贺三纳得到净化。我受邀请不再要求耶稣成为我所幻想的君王,而是接纳祂本然的王权;祂是除免世罪的天主羔羊。我受邀请让我耶路撒冷 —— 我精心经营的生活 —— 受到撼动,好使那被建立在恐惧之上的事物崩塌,为建立在爱之上的事物腾出空间。

今天,我手持的棕榈枝,到周五就会枯萎。可是,如果我跟随这骑着驴,穿过城门的君王,如果我和祂一起经历动荡,沉默和十字架,我就会在墓边找到自己。“贺三纳”将在那里具有它在这一天无法承载的意义。

奉主名来而来的当受讚美。祂不是我所想象的主,而是祂真实的自己。

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国澳门)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲)圣枝主日:穀物死了,才能帶出生命

穀物死了,才能帶出生命
福音:瑪26:14–27:66

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

四旬齋期最重要的道理就是:天主沒有拯救基督出離一個困難的處境。祂沒有阻止不義,沒有阻止祂的聖子死亡。天主在祂身上表明:祂沒有藉神妙的干預來阻止兇惡,而是剝奪(兇惡)傷害(人)的能力,甚至給人成長的時間,以戰勝邪惡。天主的邏輯,人很難以理解。 “一粒麥子,除非落在地裡死了,仍然只是一粒,如果它死了,才能多結果實。”(若12:24)人很難以接受。

瑪竇特別堅持於抵制暴力和使用武器。他只報導了耶穌對試圖以刀劍保護祂的伯多祿所說的話:“把你的劍回原處,因為凡持劍的,必死於劍。”(瑪26:52)戴爾都良(Tertullian),一至二世紀的著名護教家評論說:“解除伯多祿的武裝,耶穌從每個士兵的手上拿走了武器。”幾十年後,聖經學者奧利振(Origen)回應道:“我們基督徒,不再手持刀劍,我們不再學習戰爭的藝術,因為我們借著耶穌,成了和平之子。”

緊扣在瑪竇心弦上的一個問題就是:普世的得救。以色列不把她自己看作是令人妒愛的,唯一被賦以恩許者。她所扮演的,是上主託付於她的角色:預備那要來到的天主之國。現在,她首次出現在宴會廳(參看:瑪22:1-6)不幸的是:以色列拒絕接受邀請。早期的基督徒經受過這種撕裂的割痛,這痛好似一把利劍刺透靈魂(路2:35)又似:“一根刺插入肉裡”(參看:格後12:7)這種拒絕的最大化表達形態就是:“祂的血歸到我們兒女身上”(參看:瑪27:25)的呐喊。

對這短語的荒誕解釋,產生了悲劇性的後果:惱恨,暴力,基督徒支持猶太人的迫害。這與瑪竇所賦的含義,完全不同。猶太選擇暴力,拒絕耶穌所宣告的,成為和平的國度。聖史想要提醒的是:重蹈覆轍的危險。

另一個事件,就是猶大的死,只有瑪竇報導這事。這位門徒成了當時追隨耶穌之人的象徵。於是,他們想起了,耶穌沒有領會到他們光榮的夢想,沒有覺察到他們渴望的權力。他們拋棄了祂,轉而同祂反目。

如果讓我們暫時擺脫這樣的刻板印象,我們就能感受到對這受困之人的尊重和同情。 在宗徒團體看來,祂沒有朋友。他看見自己所愛之人正走向自己的死亡時,他定會感到孤獨,定無法承受自己的過犯的重量。不幸的是:宗徒為了發洩自己的悔恨,他朝錯的人,就是利用他的司祭,發洩自己心中的苦痛。如果他歸向基督,他將以另一種方式結束自己的生命。

最後,只有瑪竇談到被安排看守墳墓的士兵(瑪27:62-66):他們邪惡得勝的象徵。他們在場見證義人被擊敗,拯救者緘默不言,永遠被鎖閉在墳墓裡。我們也有這樣的經歷:邪惡總是給人一種:人確信最後終能凱旋的印象,好似窮人把公道看作夢想,弱者和無助之人把正義得張看作希望一樣。然而,天主定會出人意料的干預。祂的天使定會移走每一塊妨礙復活的石頭,並要坐於其上*瑪28:2)。士兵是被派來,捍衛不義和邪惡,定要從他的眼前奔逃(瑪28:4)

感謝耶穌聖心會(SCJ)的Fernando Armellini神父

© 全屬於祢 & 樂仁出版社(中國澳門)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲)圣枝主日:谷物死了,才能带出生命

谷物死了,才能带出生命
福音:玛26:14–27:66

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

四旬斋期最重要的道理就是:天主没有拯救基督出离一个困难的处境。祂没有阻止不义,没有阻止祂的圣子死亡。天主在祂身上表明:祂没有藉神妙的干预来阻止凶恶,而是剥夺(凶恶)伤害(人)的能力,甚至给人成长的时间,以战胜邪恶。天主的逻辑,人很难以理解。 “一粒麦子,除非落在地里死了,仍然只是一粒,如果它死了,才能多结果实。”(若12:24)人很难以接受。

玛窦特别坚持于抵制暴力和使用武器。他只报道了耶稣对试图以刀剑保护祂的伯多禄所说的话:“把你的剑回原处,因为凡持剑的,必死于剑。”(玛26:52)戴尔都良(Tertullian),一至二世纪的著名护教家评论说:“解除伯多禄的武装,耶稣从每个士兵的手上拿走了武器。”几十年后,圣经学者奥利振(Origen)回应道:“我们基督徒,不再手持刀剑,我们不再学习战争的艺术,因为我们借着耶稣,成了和平之子。”

紧扣在玛窦心弦上的一个问题就是:普世的得救。以色列不把她自己看作是令人妒爱的,唯一被赋以恩许者。她所扮演的,是上主托付于她的角色:预备那要来到的天主之国。现在,她首次出现在宴会厅(参看:玛22:1-6)不幸的是:以色列拒绝接受邀请。早期的基督徒经受过这种撕裂的割痛,这痛好似一把利剑刺透灵魂(路2:35)又似:“一根刺插入肉里”(参看:格后12:7)这种拒绝的最大化表达形态就是:“祂的血归到我们儿女身上”(参看:玛27:25)的呐喊。

对这短语的荒诞解释,产生了悲剧性的后果:恼恨,暴力,基督徒支持犹太人的迫害。这与玛窦所赋的含义,完全不同。犹太选择暴力,拒绝耶稣所宣告的,成为和平的国度。圣史想要提醒的是:重蹈覆辙的危险。

另一个事件,就是犹大的死,只有玛窦报道这事。这位门徒成了当时追随耶稣之人的象征。于是,他们想起了,耶稣没有领会到他们光荣的梦想,没有觉察到他们渴望的权力。他们抛弃了祂,转而同祂反目。

如果让我们暂时摆脱这样的刻板印象,我们就能感受到对这受困之人的尊重和同情。 在宗徒团体看来,祂没有朋友。他看见自己所爱之人正走向自己的死亡时,他定会感到孤独,定无法承受自己的过犯的重量。不幸的是:宗徒为了发泄自己的悔恨,他朝错的人,就是利用他的司祭,发泄自己心中的苦痛。如果他归向基督,他将以另一种方式结束自己的生命。

最后,只有玛窦谈到被安排看守坟墓的士兵(玛27:62-66):他们邪恶得胜的象征。他们在场见证义人被击败,拯救者缄默不言,永远被锁闭在坟墓里。我们也有这样的经历:邪恶总是给人一种:人确信最后终能凯旋的印象,好似穷人把公道看作梦想,弱者和无助之人把正义得张看作希望一样。然而,天主定会出人意料的干预。祂的天使定会移走每一块妨碍复活的石头,并要坐于其上*玛28:2)。士兵是被派来,捍卫不义和邪恶,定要从他的眼前奔逃(玛28:4)

感谢耶稣圣心会(SCJ)的Fernando Armellini神父

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国澳门)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

Homily for Palm Sunday in Lent Year A


The Grain That Dies Is Due to Bring Forth Life.
Gospel: Matthew 26:14–27:66


Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


The dearest learning of the Lenten seasons is: God has not miraculously saved Christ from a difficult situation. He has not obstructed the injustice and the death of his Son. In him God has made it known that he does not overcome evil by hindering it with miraculous interventions but by taking away its power to harm, even making it a time of growth for the man. It is difficult to assimilate this logic of God. It is difficult to accept that “unless a grain of wheat falls to the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it produces much fruit” (Jn 12:24).

Matthew particularly insists on the repudiation of violence and the use of weapons. Only he reports the words of Jesus to Peter, who tried to defend him with a sword: “Put your sword back into its place, for all who take hold of the sword will die by the sword” (Mt 26:52). Tertullian, the famous apologist of the I-II century, commented: “Disarming Peter, Jesus took away the weapons from the hands of every soldier.” A few decades later, the biblical scholar Origen echoed, “We Christians no longer grip the sword; we don’t anymore learn the art of war because through Jesus we have become children of peace.”

One of the issues close to Matthew’s heart is the universalism of salvation. Israel cannot consider herself as the only and jealous depositary of the promises. She played the role that the Lord entrusted to her: to prepare the coming of God’s kingdom. Now she is expected, first among the guests, in the banquet hall (Mt 22:1-6). Unfortunately, Israel rejected the invitation. In the early Christian community, it is experienced as a painful laceration, like a sword that pierces the soul (Lk 2:35), as “a thorn in the flesh” (2 Cor 12:7). The maximum expression of this refusal is the cry: “His blood be on us and on our children” (Mt 27:25).

The nonsensical interpretation of this phrase has had tragic consequences: hatred, absurd accusations, violence, and Christians supporting the persecution of the Jews. The meaning attributed to it by Matthew was totally different. The Jews had chosen violence and rejected the reign of peace announced by Jesus. The evangelist wants to warn of the danger of repeating the same mistake.

Another incident reported only by Matthew is the death of Judas. This disciple is the symbol of all those who, for a time, follow Jesus. Then they are aware that Jesus does not realize their dreams of glory and their thirst for power. They abandon him and even turn against him.

If we free ourselves from the stereotypes for a moment, we can experience respect and compassion for the plight of this man. It seems that, in the group of the apostles, he had no friends. When he saw the only one who loved him go to his death, he must have felt terribly alone to carry the weight of his mistake. He’s gone, unfortunately, to vent his remorse, his inner torment to the wrong people, the temple priests who used him. If he had turned to Christ, his life would end in another way.

Finally, only Matthew speaks of the guards placed in custody of the tomb (Mt 27:62-66): they are a sign of the triumph of evil. Their presence testifies that the righteous is defeated, the deliverer silenced, locked forever in a tomb. It is the experience that we have: evil always gives the impression of being assured of a final triumph, such as to consider as dreams the poor, the weak and the defenseless’ hope for justice. God, however, ensures his unexpected intervention. His angel will roll every stone that prevents the return to life and will sit on it (Mt 28:2). The soldiers, placed to defend injustice and iniquity, will flee in terror from his light (Mt 28:4).

Indebted to Fr. Fernando Armellini SCJ

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年3月29日

2026年3月29日
聖枝主日
福音:瑪21:1-11, 26:14-27:66

今天教會舉行聖枝主日的慶典,由此開始聖周。本年聖枝主日共有兩篇福音,都取自聖瑪竇福音,分別講述的是耶穌榮進耶路撒冷,以及聖瑪竇記載的吾主耶穌基督的蒙難史。我願意藉此機會,給大家一些反思。

我們時常會如同當年歡迎耶穌榮進耶路撒冷城的群眾一樣,列隊歡迎尊貴的客人來到我們中間,與我們相聚,甚至有時,我們會盡可能為迎接那位來到我們中間的貴客,做各種準備工作。一如耶穌的門徒今日為耶穌所做的一樣。(參看:瑪21:1-7)當一切工作準備就緒以後,耶穌便公開地進入耶路撒冷,並受到在耶路撒冷群眾的歡迎。

我們也許會覺得很奇怪,那些在耶路撒冷的群眾,在耶穌進入耶路撒冷時,他們不是歡迎祂的嗎?他們不是呼喊說:“賀三納于達味之子!賀三納于至高之天!”(瑪21:9)嗎?當耶穌受難時,他們又是在做什麼呢?他們尋找各種相反耶穌的證據,盡其所能的誣告耶穌,為將耶穌置於死地(參看:瑪26:57-67,27:11-26),當耶穌被釘在十字架上時,他們甚至譏笑耶穌說:“祂救了別人,卻救不了自己;祂既是以色列君王:如今從十字架上下來吧!我們就信祂。祂信賴天主,天主如喜歡祂,如今就該救祂,因為祂說過:我是天主子。”(參看:瑪27:39-49)因為他們拒絕相信耶穌就是父所派遣來到這個世界上,為叫世界藉著祂而得救的那一位。(參看:若3:16-17)

今天,教會邀請我們每人默思吾主耶穌基督的苦難,以及祂為愛我們所做的一切,正是邀請我們效法吾主耶穌基督,勇敢交出自己,在困苦中要堅忍,始終相信天主的仁慈,始終隨從天主聖神的指引,一心孝愛天主,效法耶穌耶穌,愛那些傷害我們的人,為為他們祈求天主的憐憫。

全能永生的天主,祢使我們的救主攝取了人性,甘願接受十字架的苦刑,以作人類謙德的芳表,求祢仁慈賞賜我們留心祂堅忍受苦的教訓,好能堪當分享祂復活的光榮。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年3月29日

2026年3月29日
圣枝主日
福音:玛21:1-11, 26:14-27:66

今天教会举行圣枝主日的庆典,由此开始圣周。本年圣枝主日共有两篇福音,都取自圣玛窦福音,分别讲述的是耶稣荣进耶路撒冷,以及圣玛窦记载的吾主耶稣基督的蒙难史。我愿意藉此机会,给大家一些反思。

我们时常会如同当年欢迎耶稣荣进耶路撒冷城的群众一样,列队欢迎尊贵的客人来到我们中间,与我们相聚,甚至有时,我们会尽可能为迎接那位来到我们中间的贵客,做各种准备工作。一如耶稣的门徒今日为耶稣所做的一样。(参看:玛21:1-7)当一切工作准备就绪以后,耶稣便公开地进入耶路撒冷,并受到在耶路撒冷群众的欢迎。

我们也许会觉得很奇怪,那些在耶路撒冷的群众,在耶稣进入耶路撒冷时,他们不是欢迎祂的吗?他们不是呼喊说:“贺三纳于达味之子!贺三纳于至高之天!”(玛21:9)吗?当耶稣受难时,他们又是在做什么呢?他们寻找各种相反耶稣的证据,尽其所能的诬告耶稣,为将耶稣置于死地(参看:玛26:57-67,27:11-26),当耶稣被钉在十字架上时,他们甚至讥笑耶稣说:“祂救了别人,却救不了自己;祂既是以色列君王:如今从十字架上下来吧!我们就信祂。祂信赖天主,天主如喜欢祂,如今就该救祂,因为祂说过:我是天主子。”(参看:玛27:39-49)因为他们拒绝相信耶稣就是父所派遣来到这个世界上,为叫世界藉着祂而得救的那一位。(参看:若3:16-17)

今天,教会邀请我们每人默思吾主耶稣基督的苦难,以及祂为爱我们所做的一切,正是邀请我们效法吾主耶稣基督,勇敢交出自己,在困苦中要坚忍,始终相信天主的仁慈,始终随从天主圣神的指引,一心孝爱天主,效法耶稣耶稣,爱那些伤害我们的人,为为他们祈求天主的怜悯。

全能永生的天主,祢使我们的救主摄取了人性,甘愿接受十字架的苦刑,以作人类谦德的芳表,求祢仁慈赏赐我们留心祂坚忍受苦的教训,好能堪当分享祂复活的光荣。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:March 29, 2026

March 29, 2026
Palm Sunday
Gospel: Matthew 21:1-11, 26:14-27:66

Today, the Church celebrates the Solemnity of Palm Sunday, which marks the beginning of Holy Week. This year on Palm Sunday, there are two Gospel readings, both taken from the holy Gospel of Matthew. They recount the Lord Jesus Christ’s triumphant entry into Jerusalem and His Passion narrative as recorded by Saint Matthew. I would like to take this opportunity to offer some reflections for all of you.


We often act like the crowds who welcomed Jesus into the city of Jerusalem, lining up to greet a distinguished guest who comes among us to be with us, and at times, we do our best to prepare in various ways to welcome that honoured guest. Just as Jesus’ disciples did for Him on that day (cf. Mt 21:1-7). When all preparations were complete, Jesus entered Jerusalem publicly and was welcomed by the crowds there.


We might find it strange: weren’t those crowds in Jerusalem welcoming Him when He entered? Didn’t they cry out, “Hosanna to the Son of David! Hosanna in the highest!” (Mt 21:9)? Then, what were they doing when Jesus was being crucified? They sought all kinds of evidence against Jesus, slandering Him in every way possible to put Him to death (cf. Mt 26:57-67; 27:11-26). When Jesus was nailed to the Cross, they even mocked Him, saying: “He saved others; He cannot save Himself. He is King of Israel; let Him come down now from the cross, and we will believe in Him. He trusted in God; let Him deliver Him now if He wants Him, for He said, ‘I am the Son of God.'” (cf. Mt 27:39-49). For they refused to believe that Jesus was the One sent by the Father into the world to save it through Him (cf. Jn 3:16-17).


Today, the Church invites each of us to meditate on the Passion of Our Lord Jesus Christ and all that He did out of love for us. This is precisely an invitation for us to imitate Our Lord Jesus Christ: to courageously surrender ourselves, to remain steadfast in adversity, to always trust in God’s mercy, to always follow the guidance of the Holy Spirit, to have our hearts set on loving God above all things, and to imitate Jesus by loving those who hurt us and praying for God’s mercy upon them.

Almighty ever-living God, who as an example of humility for the human race to follow caused our Savior to take flesh and submit to the Cross, graciously grant that we may heed his lesson of patient suffering and so merit a share in his Resurrection. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

聖經問答:撒慕爾紀上 第10章

傅油與預兆(1-8節)
問1:撒慕爾為何要給撒烏耳傅油?這意味著什麼?
答:撒慕爾將油倒在撒烏耳頭上,是象徵他受上主揀選為以色列的君王(10:1)。在以色列傳統中,傅油表示奉主差遣,有聖神臨於其上。君王作為“上主的受傅者”(參閱詠2:2;撒上24:7),肩負統治與拯救百姓的使命。
問2:撒慕爾給撒烏耳指出了哪些“預兆”?這些預兆有什麼意義?
答:撒慕爾預言撒烏耳將遇到三組人:
在辣黑耳墓旁遇到兩人,告訴他母驢已找到了(10:2);
在德波辣橡樹遇見三人,一人牽山羊,一人帶餅,一人帶酒,並給他兩張餅(10:3-4);
在基貝亞遇到一群先知,他將與他們一同“出神說妙語”(10:5-6)。
這些預兆是天主對他揀選撒烏耳的確認印記,也表明聖神將在他身上運行,使他成為“另一個人”。
問3:“出神說妙語”是什麼意思?為什麼這重要?
答:在舊約中,“出神說妙語”是聖神臨在的記號(參閱戶11:25;撒上19:20)。撒烏耳與先知們一同說妙語,象徵天主親自賦予他治理百姓的神恩能力。這也預示著撒烏耳的轉變,是君王身份內在的屬神印證。
問4:撒慕爾為何囑咐撒烏耳去基耳加耳等他七天?
答:這是撒烏耳首次接受先知指令,標誌他需學習依賴上主的時間與安排(10:8)。“等候七天”象徵服從和耐性,但此處也暗示撒烏耳未來在此事上的失敗(參閱13章)。


聖神降臨與人們的驚訝(9-13節)
問5:當撒烏耳轉身離開撒慕爾時,發生了什麼?
答:天主“改變了他的心”(10:9),這表示一種屬靈的重生與更新。他不是僅僅被外在指定為王,而是從內心被聖神更新,為王職作好準備。
問6:“連撒烏耳也列在先知中”是什麼意思?
答:這是當時人們驚訝撒烏耳出神說話的一句俗語(10:11-12)。撒烏耳原非出身于先知團體,但卻突然表現出先知性的能力,讓人們見證了天主的干預,也流傳出這句反諷性的成語。
問7:撒烏耳為何沒有向叔父透露立王的事?
答:他或許出於謙遜,也可能因內心尚未完全準備好面對如此重大的改變(10:16)。這也顯示他早期的謹慎與矜持。


撒烏耳被揀選為王(17-27節)
問8:撒慕爾為何召集民眾到米茲帕?
答:米茲帕是一個重要的宗教集會地(參閱撒上7:5-6),撒慕爾在此公開宣佈天主的旨意,並通過抽籤的方式使眾人信服撒烏耳為天主揀選的王。
問9:撒烏耳為什麼躲在行李中?
答:撒烏耳可能因為懼怕責任或不夠自信而躲藏(10:22)。這揭示出他性格中的膽怯和不安,雖有天主的揀選,他的人性仍然軟弱。
問10:百姓看到撒烏耳後有何反應?
答:撒烏耳身材高大,“高出眾人一肩”(10:23),符合當時對領袖的期望(外表強壯)。百姓因此歡呼:“君王萬歲!”(10:24),象徵他們接受了這位外在看似理想的君王。
問11:撒慕爾將君王的“權利”寫在書上,有何意義?
答:這是對王權設立的規範與限制(參閱申17:14-20),表明即使君王也必須服從天主法律,不可任意妄為。撒慕爾作為先知,是提醒君王必須依靠天主的仲介人。
問12:為何有人輕視撒烏耳?他有何反應?
答:“無賴漢”質疑他的領導力(10:27),但撒烏耳保持沉默,沒有回應。這段強調初期他有寬容的德性,但也埋下後續他王權遭受挑戰與動搖的伏筆。


✝靈修反思
天主主權的記號: 即使人們錯誤動機要求君王(參閱第八章),天主仍能借此成就祂的救恩計畫。
聖神的恩賜: 聖神降臨使人變化,是所有聖召的根本(包括君王、司祭與信友)。
服從與信賴: 撒烏耳被召要學習服從,預示所有領導者必須先順從天主,才能領導他人。
人性的軟弱與天主的忍耐: 撒烏耳雖有缺陷,但天主仍願與他同行,直到他棄絕主。


本文作者:劉鐸

圣经问答:撒慕尔纪上 第10章

傅油与预兆(1-8节)
问1:撒慕尔为何要给撒乌耳傅油?这意味着什么?
答:撒慕尔将油倒在撒乌耳头上,是象征他受上主拣选为以色列的君王(10:1)。在以色列传统中,傅油表示奉主差遣,有圣神临于其上。君王作为“上主的受傅者”(参阅咏2:2;撒上24:7),肩负统治与拯救百姓的使命。
问2:撒慕尔给撒乌耳指出了哪些“预兆”?这些预兆有什么意义?
答:撒慕尔预言撒乌耳将遇到三组人:
在辣黑耳墓旁遇到两人,告诉他母驴已找到了(10:2);
在德波辣橡树遇见三人,一人牵山羊,一人带饼,一人带酒,并给他两张饼(10:3-4);
在基贝亚遇到一群先知,他将与他们一同“出神说妙语”(10:5-6)。
这些预兆是天主对他拣选撒乌耳的确认印记,也表明圣神将在他身上运行,使他成为“另一个人”。
问3:“出神说妙语”是什么意思?为什么这重要?
答:在旧约中,“出神说妙语”是圣神临在的记号(参阅户11:25;撒上19:20)。撒乌耳与先知们一同说妙语,象征天主亲自赋予他治理百姓的神恩能力。这也预示着撒乌耳的转变,是君王身份内在的属神印证。
问4:撒慕尔为何嘱咐撒乌耳去基耳加耳等他七天?
答:这是撒乌耳首次接受先知指令,标志他需学习依赖上主的时间与安排(10:8)。“等候七天”象征服从和耐性,但此处也暗示撒乌耳未来在此事上的失败(参阅13章)。


圣神降临与人们的惊讶(9-13节)
问5:当撒乌耳转身离开撒慕尔时,发生了什么?
答:天主“改变了他的心”(10:9),这表示一种属灵的重生与更新。他不是仅仅被外在指定为王,而是从内心被圣神更新,为王职作好准备。
问6:“连撒乌耳也列在先知中”是什么意思?
答:这是当时人们惊讶撒乌耳出神说话的一句俗语(10:11-12)。撒乌耳原非出身于先知团体,但却突然表现出先知性的能力,让人们见证了天主的干预,也流传出这句反讽性的成语。
问7:撒乌耳为何没有向叔父透露立王的事?
答:他或许出于谦逊,也可能因内心尚未完全准备好面对如此重大的改变(10:16)。这也显示他早期的谨慎与矜持。


撒乌耳被拣选为王(17-27节)
问8:撒慕尔为何召集民众到米兹帕?
答:米兹帕是一个重要的宗教集会地(参阅撒上7:5-6),撒慕尔在此公开宣布天主的旨意,并通过抽签的方式使众人信服撒乌耳为天主拣选的王。
问9:撒乌耳为什么躲在行李中?
答:撒乌耳可能因为惧怕责任或不够自信而躲藏(10:22)。这揭示出他性格中的胆怯和不安,虽有天主的拣选,他的人性仍然软弱。
问10:百姓看到撒乌耳后有何反应?
答:撒乌耳身材高大,“高出众人一肩”(10:23),符合当时对领袖的期望(外表强壮)。百姓因此欢呼:“君王万岁!”(10:24),象征他们接受了这位外在看似理想的君王。
问11:撒慕尔将君王的“权利”写在书上,有何意义?
答:这是对王权设立的规范与限制(参阅申17:14-20),表明即使君王也必须服从天主法律,不可任意妄为。撒慕尔作为先知,是提醒君王必须依靠天主的中介人。
问12:为何有人轻视撒乌耳?他有何反应?
答:“无赖汉”质疑他的领导力(10:27),但撒乌耳保持沉默,没有回应。这段强调初期他有宽容的德性,但也埋下后续他王权遭受挑战与动摇的伏笔。


✝灵修反思
天主主权的记号: 即使人们错误动机要求君王(参阅第八章),天主仍能借此成就祂的救恩计划。
圣神的恩赐: 圣神降临使人变化,是所有圣召的根本(包括君王、司祭与信友)。
服从与信赖: 撒乌耳被召要学习服从,预示所有领导者必须先顺从天主,才能领导他人。
人性的软弱与天主的忍耐: 撒乌耳虽有缺陷,但天主仍愿与他同行,直到他弃绝主。


本文作者:刘铎