2025-2026(甲)常年期第二主日:召叫众人的天主

召叫人的天主
福音:若1:29-34


Fr. Jijo Kandamkulathy, CMF
Claretian Missionaries

今天的福音经文中,总有一个令我感动的时刻,不是先前那个宏伟的宣告,而是洗者若翰那份安静,近乎隐秘的人性。洗者若翰说:“我不认识他。”想一想,那在旷野中的呼声,是那充满火和天主旨意的先知,是蒙主拣选,为祂预备道路的那位,可是,他宣称说:“我不认识祂。”


若翰一直在宣讲,一直在呼吁人们悔改,指出那比他还要大的那位。他肩负着一项使命,有明确的方向,但是,没有承载天主恩许的面容。这难道不是我们每个人的故事吗?我们感受到一种召叫,感受到一种渴望之情。我们工作,我们祈祷,我们在自己的心中预备一条道路,可是,上主依然是一种未知的存在。我们正指向一种我们未见其全貌的奥秘。


于是,一个温柔的启示出现:“那派遣我来用水施洗的对我说 ……”天主曾轻声告诉若翰一个秘密:留意圣神,留意征兆。耶稣来到,若翰内心的恩许得到满足。圣神如同鸽子一样降下,留了下来。这不是一种闪现,也不是奇观,而是一种持久的临在。那一刻,若翰明白了。他不是凭借自己的聪明才智,也不是凭借外在的证据,而是因为天主向一颗充满期待,守望并顺从的心启示的奥秘。


若翰的使命没有改变,但现在它有了一个名字。他仍然以水施洗,仍然呼吁人们悔改,但是,他的手指能向一个活生生的人:“请看,天主的羔羊,除免世罪者!”他把一生的焦点都聚在耶稣身上。他使人从普遍的准备转向与一个具体的人相遇,使人从一种以言语理解的真理,转向那以血肉之身站在自己面前的人。


这就是天主召叫众人的方式:祂首先触动我们的心,使我们有使命感,一种圣洁的躁动。我们可能无法完全理解;我们可能会觉得,我们正在为那个我们不完全了解的人,不完全理解的事铺平道路。可是,如果我们如同施洗和宣讲洗者若翰那样,忠于我们当下的职责,做天主交给我们的事,天主就会照自己的时间向我们展示我们事奉的那位的真容。

天主的羔羊悄然降临,温柔而宁静。圣神并非在雷鸣风啸中降临,而是如同鸽子一样,在平安中降临,存留于世。天主召叫我们成为这样的人,就是扎根于我们所处的位置,做祂交给我们的事,使我们内心眼睛,始终向那会向我们展现真容的天主保持开放。祂所启示的,不是一种抽象的概念,而是一个有位格的天主。当我们理解祂,我们的教义不是一套教义,而是一种见证:“我看到,并且作证,这就是天主子。”


因此今天,如果你感觉自己处在“无知”的时期,如果你对自己的圣召模糊不清,看不清自己的终向,那就从若翰身上汲取勇气。忠信于你所拥有的真光。继续在你自己的内心和沙漠的小角落里预备道路。留意那鸽子形象下的圣神,留意圣神轻声对你说的话。那召叫你的天主,在祂完美的时刻,会向你展现你所渴望的面容,那时候,你会满怀敬畏之情,坚定地说:“请看,天主的羔羊。”

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国澳门)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

Homily for 2nd Sunday in Ordinary Time Year A (ver.2)

God Who Calls
John 1:29-34


Fr. Jijo Kandamkulathy, CMF
Claretian Missionaries

There is a moment in today’s Gospel that always moves me—not first in the grand declaration, but in the quiet, almost hidden humanity of John the Baptist. He says: “I did not know him.” Think of that. Here is the voice crying in the wilderness, the prophet filled with fire and purpose, the one chosen to prepare the way—and yet, he confesses, I did not know him.


John had been preaching, calling people to repentance, pointing to one greater. He had a mission, a certainty of direction—but not yet a face to put to the promise. Isn’t that so often our own story? We sense a call. We feel a longing. We work, we pray, we prepare the way in our own hearts—yet the Lord remains, in a sense, unknown. We are pointing toward a mystery we have not yet fully seen.


And then comes the tender revelation: “The one who sent me to baptize with water told me…” God had whispered a secret to John: Look for the Spirit. Watch for the sign. And when Jesus came, that inner promise was fulfilled. The Spirit descended like a dove and remained. Not a flash, not a spectacle, but an abiding presence. And in that moment, John knew. Not by his own cleverness, not by external proofs, but because God unveiled the truth to a heart that was waiting, watching, and obedient.


John’s mission did not change, but now it had a name. He still baptized with water, still called people to repentance—but now his finger could point to a living Person: “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!” His entire life’s purpose found its focus in Jesus. From a general preparedness, he moved to a personal encounter. From a truth understood in words, to the Truth standing before him in flesh.


This is the pattern of every vocation. God first stirs our hearts. He gives us a sense of purpose, a holy restlessness. We may not understand fully; we may even feel we are preparing the way for someone or something we do not yet know. But if we remain faithful to the duty of the present moment—like John, baptizing, preaching, doing what he was given to do—God will, in His time, reveal the face of the One we serve.


The Lamb of God comes quietly, gently. The Spirit descends not with roar and wind, but like a dove, in peace, and remains. Our call is to be people who stay where we are planted, do what we are given, keep our inner eyes open—and trust that God will show us Him. He does not reveal concepts; He reveals a Person. And when we see Him, our testimony becomes not a doctrine, but a witness: “I have seen and have testified that this is the Son of God.”


So today, if you feel you are in a season of “not knowing”—if your call feels unclear, your purpose still hidden—take courage from John. Stay faithful to the light you have. Keep preparing the way in your own heart and in your little corner of the desert. Watch for the dove. Listen for the whisper. God who calls you will, in His perfect moment, show you the Face you are longing for—and you, too, will be able to say, with awe and certainty: Behold, the Lamb.

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica

2025-2026(甲)常年期第二主日:召叫眾人的天主

召叫眾人的天主
福音:若1:29-34

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

在今天的福音中,若翰一看到耶穌朝他走來,就喊說:“請看天主的羔羊,請看除免世罪者。”(參看:若1:29)為何他要用如此簡單形象描述祂呢?在舊約中,沒有一人被稱作“天主的羔羊”。他講這話,表示他艱辛漫長的靈修之旅,已達至巔峰。事實上,當他開始這旅途時,完全是無知的。因他曾兩度呼喊說:“我不認識祂。”(參看:若1:31,33)

若翰可能是在谷木蘭(Qumran)苦修的艾賽尼派(Essene)苦修中間接受教育,若翰吸納了自己百姓的思想,他瞭解歷史,熟悉聖經。他影射了巴斯卦羔羊,這羔羊的血,曾塗在埃及各家的門柱上,拯救自己的祖先擺脫天使根除性的大屠殺,也預示了基耶穌的命運。總有一天,祂要如同羔羊一樣,被祭獻,若翰聖史一定是想用象徵性的手法,勾畫出這樣的景象:事實上,那原是司祭在聖殿中祭殺羔羊的時刻。

依撒意亞先知書中第二次提到天主的羔羊,對此,以色列人都十分明白,在今天的第一篇讀經中也提到天主的僕人。先知曾這樣描述祂怎樣走向死亡的:“祂好似一隻被牽去待宰的羔羊 …… 祂承擔許多人的罪過,為違法者轉求。”(參看:依53:7,12)若翰把這個貼在耶穌身上。

聖經第三次啟發施洗者的明悟:羔羊也與亞巴郎的祭獻休戚相關。依撒格和他的父親一起往摩黎雅山(Mount Moriah)去的路上,依撒格問說:“火和木柴這裡都有,但是,獻祭用的羔羊在哪兒呢?”亞巴郎回答說:“天主自會提供那羔羊。”(參看:創22:7-8)

現在,施洗者回答說:“請看,天主的羔羊!”這羔羊就是耶穌,天主把祂賞給世界,替應當懲罰的罪人獻祭。祂好似依撒格,是獨生子,是帶著木柴來到獻祭之地的愛子。耶穌好似依撒格,甘願為愛交出性命。

有人對此持懷疑態度,若翰兩次轉向耶穌,宣告說:“請看,天主的羔羊。”(參看:若1:29,36)在若翰的心中,是否真的有這些聖經文段。也許沒有,但是,可以肯定,在聖史若望的心中,有這些想法。他想要給自己團體的基督徒,並給我們提供一條教理。

在福音的第二段(若1:32-34)洗者若翰的證言得到顯現。他一看到聖神降下並停留在那人身上,就認出了“天主子”。關於受洗的景象,在對觀福音中,也有敘述(參看:谷1:9-11)然而,若望講述了一個驚人的細節:聖神不單降在耶穌身上,而且也在祂體留。

聖神藉著耶穌進入世界。任何相反的力量,都不能使驅使或戰勝祂,聖神要從祂身上出來,傾流在每人身上。這就是若翰所宣告的“以聖神”施洗(參看:若1:33)

若望在他的福音首章,他想要藉洗者若翰,向門徒宣告希望和喜樂的訊息。雖然在這個世界上,邪惡的勢力顯而易見,人類所期待的,是“與聖父和聖子”的生命相通。若望說:我寫這些事,好使我們的喜樂能圓滿無缺。(若一1:3-4)

感謝 Armellini 神父提供文段用作分析

© 全屬於祢 & 樂仁出版社(中國澳門)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲)常年期第二主日:召叫众人的天主

召叫众人的天主
福音:若1:29-34

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

在今天的福音中,若翰一看到耶稣朝他走来,就喊说:“请看天主的羔羊,请看除免世罪者。”(参看:若1:29)为何他要用如此简单形象描述祂呢?在旧约中,没有一人被称作“天主的羔羊”。他讲这话,表示他艰辛漫长的灵修之旅,已达至巅峰。事实上,当他开始这旅途时,完全是无知的。因他曾两度呼喊说:“我不认识祂。”(参看:若1:31,33)

若翰可能是在谷木兰(Qumran)苦修的艾赛尼派(Essene)苦修中间接受教育,若翰吸纳了自己百姓的思想,他了解历史,熟悉圣经。他影射了巴斯卦羔羊,这羔羊的血,曾涂在埃及各家的门柱上,拯救自己的祖先摆脱天使根除性的大屠杀,也预示了基耶稣的命运。总有一天,祂要如同羔羊一样,被祭献,若翰圣史一定是想用象征性的手法,勾画出这样的景象:事实上,那原是司祭在圣殿中祭杀羔羊的时刻。

依撒意亚先知书中第二次提到天主的羔羊,对此,以色列人都十分明白,在今天的第一篇读经中也提到天主的仆人。先知曾这样描述祂怎样走向死亡的:“祂好似一只被牵去待宰的羔羊 …… 祂承担许多人的罪过,为违法者转求。”(参看:依53:7,12)若翰把这个贴在耶稣身上。

圣经第三次启发施洗者的明悟:羔羊也与亚巴郎的祭献休戚相关。依撒格和他的父亲一起往摩黎雅山(Mount Moriah)去的路上,依撒格问说:“火和木柴这里都有,但是,献祭用的羔羊在哪儿呢?”亚巴郎回答说:“天主自会提供那羔羊。”(参看:创22:7-8)

现在,施洗者回答说:“请看,天主的羔羊!”这羔羊就是耶稣,天主把祂赏给世界,替应当惩罚的罪人献祭。祂好似依撒格,是独生子,是带着木柴来到献祭之地的爱子。耶稣好似依撒格,甘愿为爱交出性命。

有人对此持怀疑态度,若翰两次转向耶稣,宣告说:“请看,天主的羔羊。”(参看:若1:29,36)在若翰的心中,是否真的有这些圣经文段。也许没有,但是,可以肯定,在圣史若望的心中,有这些想法。他想要给自己团体的基督徒,并给我们提供一条教理。

在福音的第二段(若1:32-34)洗者若翰的证言得到显现。他一看到圣神降下并停留在那人身上,就认出了“天主子”。关于受洗的景象,在对观福音中,也有叙述(参看:谷1:9-11)然而,若望讲述了一个惊人的细节:圣神不单降在耶稣身上,而且也在祂内存留。

圣神藉着耶稣进入世界。任何相反的力量,都不能使驱使或战胜祂,圣神要从祂身上出来,倾流在每人身上。这就是若翰所宣告的“以圣神”施洗(参看:若1:33)

若望在他的福音首章,他想要藉洗者若翰,向门徒宣告希望和喜乐的讯息。虽然在这个世界上,邪恶的势力显而易见,人类所期待的,是“与圣父和圣子”的生命相通。若望说:我写这些事,好使我们的喜乐能圆满无缺。(若一1:3-4)

感谢 Armellini 神父提供文段用作分析

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国澳门)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

Homily for 2nd Sunday in Ordinary Time Year A


God Who Calls
Gospel: John 1:29-34


Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

In today’s gospel, seeing Jesus coming towards him, John exclaims: “Behold the lamb of God, behold him who takes away the sin of the world” (v. 29). Why does he define him with so singular an image? There was never a person in the Old Testament called “lamb of God.” The expression marks the culmination of his long and arduous spiritual journey. It started, in fact, from complete ignorance. “I did not know him,” he exclaims twice (vv. 31, 33).

Educated probably among the Essene monks of Qumran, John had assimilated the spirituality of his people. He knew the history and was familiar with the Scriptures. His allusion to the paschal lamb whose blood, placed on the doorposts of the houses in Egypt, had saved their forebears from the slaughter of the exterminating Angel foreshadows the fate of Jesus. One day he would be sacrificed like a lamb. John the Evangelist has certainly wanted to draw this same symbolism: It was, in fact, the hour in which, in the temple, the priest began to sacrifice the lambs.

There is a second reference to the lamb of God in the book of Isaiah, and every Israelite knew it very well—the Servant of the Lord, also mentioned in today’s first reading. Here’s how the prophet describes his move towards death: “He was led like a lamb to the slaughter…he bore the sin of many and made intercession for the transgressors” (Is 53:7, 12). John applies the imagery to Jesus.

The Baptist has in mind a third biblical call: the lamb is also associated with the sacrifice of Abraham. Isaac, while walking alongside his father to Mount Moriah, asks: “The fire and the wood are here, but where is the lamb for the sacrifice?” Abraham replies: “God himself will provide the lamb” (Gen 22:7-8).

“Behold the Lamb of God!” the Baptist now answers. It is Jesus, given by God to the world to be sacrificed instead of the sinful man deserving punishment. Like Isaac, he is the only son, the beloved, the one who brings the wood to the place of sacrifice. Jesus, like Isaac, also freely gave his life for love.

At this point, one wonders if indeed the Baptist had in mind all these biblical references when on two occasions, turning to Jesus, he declared: “Behold the Lamb of God” (Jn 1:29, 36). Perhaps not, but certainly, John the Evangelist had them in mind. He wanted to offer a catechesis to the Christians of his communities and to us.

In the second part of the passage (vv. 32-34), the testimony of John the Baptist is presented. He recognizes as “Son of God” the one on whom he saw the Spirit descended and remained. The reference is to the baptism scene narrated by the synoptic Gospels (Mk 1:9-11). John introduces, however, a significant detail: the Spirit is not just seen descending upon Jesus but remaining in him.

Through Jesus, the Spirit came into the world. No opposing force will drive or overcome him and from him, the Spirit will be poured out on each person. It is the baptism “in the Holy Spirit” announced by John the Baptist (v. 33).

It is this message of hope and joy that through the Baptist, John, from the very first page of his gospel, wants to announce to the disciples. Despite the apparent overwhelming power of evil in the world, what awaits humanity is the communion of life “with the Father and with his Son Jesus Christ.” These things—John says—I write “so that our joy may be complete” (1 Jn 1:3-4).

Indebted to Fr. Armellini for textual analysis

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica

2025-2026(甲)常年期第二主日講道

喜樂和希望的聖言
甲年常年期第二主日
福音:若1:29-34
Fernando Armellini神父的講道詞

祝大家主日天喜樂。
對觀福音:瑪竇,馬爾谷和路加都以耶穌在約旦河受洗,作為耶穌開始其公開生活的開端。聖史若望忽略了這個細節,而是用一種原始的方式,用大量的篇幅展現洗者若翰的形象。對觀福音稱若翰是前驅,他先行一步,給默西亞預備道路。若望沒有把若翰當作前驅那樣來介紹,而是把他當作證人。證人是指那些親眼目睹某事並能與他人分享自己體驗的人。若望把若翰呈現為真光的見證人。他是第一個看到真光,認出真光的人。若望福音的開篇就說:有一個人,名叫若翰,由天主派遣。他來作證,給光作證,好使眾人藉著他而相信。他不是那光,而是來給光作證。那燭照每人的真光,正來到世上。(參看:若1:6-9)那自天而來的光,驅散了世間的黑暗,這就是若翰的體驗。耶穌如同所有來到約旦河受洗的人一樣出現。只有若翰在這年輕人身上看到令人著迷的光。他立刻覺得有必要指出,並向眾人作證。讓我們來聽,聖史若望是如何描述洗者若翰與耶穌相遇的:

洗者若翰看到耶穌朝自己走來,說:“看,天主的羔羊,除免世罪者。祂就是我所說的那個要在我後來,排在我面前的人,因為祂先我而存在。我不認識祂,可是,我之所以來以水施洗,為的是能讓以色列人認識祂。”

“第二天” 人們會自然而然地想知道前一天發生了什麼。有一個司祭和肋未人的代表團從耶路撒冷來,主管當局派他們來審問洗者若翰。他們想要知道若翰的身份,以及他正在做的事。施洗者是引眾人矚目的人物。他的教導,他的生活,引發了人們的疑問,期望和希望,很多人懷疑他是不是默西亞。施洗者對這個代表團說:我不是基督。我用水給你們授洗,為使你們能悔改,可是,那在我以後來的,比我大。我不配提祂的涼鞋。(參看:瑪3:11)洗者若翰的這段證言實在很美。他說:你們不要看我,而要看我要為其作證的光。

若翰與那個代表團見面以後的第二天,他看到耶穌走來。耶穌突然出現。天主首次讓世人看見祂。耶穌將要走遍各城各村,進入各家各戶,明確向他們展示天父的真容。天主成了我們中間的一員,祂想要讓我們看見。耶穌也要向我們展示真正的人,真正成功的人,天主子。洗者若翰看到耶穌走來,就說話,但是,在這段經文中,沒有提到他在對誰說話,因為經文中沒有提到他身邊還有其他人,因此,顯然,這話是對今天的我們說的。施洗者說了什麼?他親眼看到這一切,因此,他對自己看到一切作證。他伸出一根手指,告訴我們:這就是天主的羔羊。若翰的手指很美。他不希望人們把注意力集中他身上,而是要把注意力集中他所見證的真光。如果有人想要主動受到指引,不致消失在黑暗,墮入深淵,或致他人受害,他就會去找那真光,因此,請追隨我指給你的真光,因為我已看到那光。

洗者若翰給那真光取了一個名字:祂是羔羊。他無疑讓眾人感到疑惑。從來沒有人想會想到,從羔羊身上會發出一道真光。在以色列,人們更期待的那更重要的人物。他們按照古聖祖雅各伯的著名祝福,期待“猶大支派的獅子”祂兇猛無比,比其他所有動物都強壯,能戰勝所有仇敵,並能建立以色列王國。或許,他們期待一個國王,牧養自己百姓的牧者,眾人都會臣服,向其納稅的君王。恰恰相反的是:洗者若翰說:“他看到了羔羊。”他指的是那個“羔羊”?顯然,他在引用兩段我們都很熟悉的經文。首先是那最廣為人知,那在埃及的逾越節羔羊,人們把羔羊的血塗在門楣上,好能得救,使以色列人能躲過滅絕天使。我們記得那段經文:“因為上主從那裡經過,擊殺埃及人,上主一看到門楣和兩根門框上的血,就會越過,不讓那滅絕者進到你的家中,把你擊殺(希伯來語為amasjrit)(參看:出12:23)這段經文提到牧人的一種古老儀式,牧羊人會在春季舉行這個儀式,保護自己的羊群免受任何邪神的侵擾。因此,他們舉行這場血禮:他們殺掉一頭羔羊,然後把羔羊的血塗在門框上, 滅絕者會被這些血阻擋。施洗者獻出自己的血,以防滅絕者給世人帶來邪惡。為什麼這羔羊的血能驅逐世上的一切邪神?為什麼這羔羊必須死,要知道:羔羊是我們所知最溫順,最柔弱的動物,而且不會傷害任何人的動物。為了消除野獸的傷害能力,必須要犧牲掉一隻羔羊。野獸,只有在羔羊面前才會覺察出自己的野性。如果人們的行為放蕩不羈,他們的行為就與野獸無異。很明顯的是:如果人人都是小偷,人人都不誠實,具有暴力,為非作歹,他們就最受人賞識,最擅長做黑幫份子,最殘暴的人。想要使這些人發生一些改變,就必須要把一個完全不同的人加進來。一個忠誠,誠實的人,加入其中;只有這樣的人出現,那些壞的和不誠實的人,就會學會覺察出自己的行為。施洗者說:伴隨這羔羊來的是一個與過往截然不同的王國。那不再是那些奪走他人生命之人的王國,而是屬於那些為他人獻出生命的人。

第二個提到羔羊的經文,是依撒意亞先知書,其中提到了一個奧妙的上主之僕,依撒意亞說:“祂就像一隻被牽去宰殺的羔羊,又似一隻在剪毛人面前沉默的綿羊。祂沒有開口,就被人抓住,並被判刑。隨後被帶走 …… 因為祂被隔絕於生者之地,為自己百姓所犯的罪而被擊打(參看:依53:7-8)此外,在這裡,我們還有一個行為如同羔羊,要除免世罪的人。

這羔羊要如何才能消除世罪呢?首先,希臘動詞總不能很好地得到翻譯。希臘動詞αἴρων (airein)意味著“被帶走”使世罪消失。罪並非使人因其違背命令而必須受罰的過錯。不。罪會使人喪失人的身份。當一個人的行為舉止不像“人”,不像一個真正的人,那人是人的身份,就會受到影響:如果那人是暴力的,腐敗的,放蕩的,這人所犯的罪使其否定自己的身份。這羔羊要來做什麼?祂要來消除罪惡,使罪消失,移除罪惡。要好好留意 ,祂來,不是為罪作贖,好似這羔羊要來償還所有人所犯的罪債。這太荒謬的,不可以這樣說。天主不需要看到有人受苦,才會寬恕人所犯的罪過。祂派遣這羔羊來“消除”世上的罪過。羔羊要來終結那種邪惡的心態,終結魔鬼的力量,魔鬼使我們不再如同天主的兒女一樣行事,這種偏情使我們與自己的同伴相處時,我們的表現如同野獸一樣,就像我們人類先祖之前所做的那樣。祂來不是來赦免罪過;羔羊使來驅散籠罩世界的黑暗,因為這黑暗阻止人們看到天主的真容,阻止人們看到真實的人。

施洗者若翰說:耶穌不會通過賜給某種赦免,某種寬恕,某種醫治來消除邪惡,而是引入一種新的活力,一種不可抗拒的力量,以此來戰勝邪惡,祂要引入自己的精神,引導人類的以人性方式行事的新力量。施洗者說:“在我後面來的那位,比我更重要,因為祂在我之前就已存在。”施洗者退到一邊。人們不應該看他。他不是那救主。隨後,施洗者提到他為了看到那普世之光,在心神上所採取的方法,這表明一個人應該採取怎樣的行動。他兩次說:“我不認識祂。”他對這“羔羊”的身份一無所知。那些想要瞭解耶穌真實身份的人,必須先意識到自己的無知,從而使自己受邀去睜開眼睛,想要真誠尋求那光,就必須摒棄自己對天主和那真人先入為主的觀念。

施洗者如何得到這個身份的呢?他告訴我們:他聽到聖神的啟示:若翰進一步作證說:“我看到聖神如同鴿子一樣,從天而來,留在祂身上。我不認識祂,但是,那派我來施洗的那位告訴我:你看到聖神自天而來,落在誰身上,那就是那要來以聖神施洗的人。我曾看到他,並且見證,祂就是天主子。現在,我看到,並且作證,祂就是天主子。”施洗者作證說:“我看到聖神如同鴿子一樣,從天降下,留在祂身上。”這就是洗者若翰的見證,也是他想要讓我們理解的見證。他看聖神如同鴿子一樣,落在耶穌身上,留在祂身上。顯然,這指的是洗禮,可是在這裡,若望沒有描述洗禮。聖神降在耶穌身上,耶穌,不像舊約中的人物那樣,他們臨時蒙召去完成某項特別任務,在完成自己的任務以後,不再充滿因完成某項服務而被賦予的鬥志,他們回到過去那樣的常態。恰恰相反的是:聖神留在耶穌身上。鴿子的形象在當時和今天都很重要。鴿子象徵著對巢穴的依戀。鴿子總是會回到自己的巢穴。我們知道,當信鴿被放飛時,它們會稍微旋轉一下,找到方向並確定自身方位,然後返回它們的巢穴。

施洗者說:“我看到聖神如同鴿子一樣,從天降下,留在祂身上。”聖神如同尋找巢穴的鴿子一樣,在耶穌內找到完全的居所。祂以聖神施洗。施洗意味著浸沒,沉浸在聖神之中。耶穌的洗禮並非使人浸入人體外部的液體內。受聖神的洗禮意味著要使自己被來自天堂的新智慧所浸沒,浸潤,使自己沉浸在那股引領你走向愛的天主力量之中。聖神不是清洗外表的水,而是一種汁液,這汁液如同葡萄藤的汁漿一樣,最終會結出果實。聖神就是這汁液,就是基督所賜的天主性生命。洗者若翰的洗禮,是外在的洗禮,耶穌以聖神所施的洗禮,就是賜人新生的恩典。聖神使耶穌得勝,並摧毀罪過。使耶穌能摧毀我們身上非人性的東西,使我們只是,那些非人性的東西,就是之前被所謂的“原罪”,聖神使這些非人性的力量消散。

施洗者繼續說:“我看到祂,並且作證:祂就是天主子。”如果在這一年裡,我們接納洗者若翰的見證,那麼,我們的目光將始終聚焦於耶穌,我們一瞻仰祂,就會看到天主的面容。祂常受天主性的生命,常受天主聖神的引導。

我想就洗者若翰所使用的形象發表最後一點看法:“這是天主的羔羊”。這是我們在感恩祭中經常聽到的一句話,那時候,司禮邀請我們參加羔羊的婚禮。我們知道婚禮的含義。這意味著要把一人的生命與另一人的生命緊密相聯。我們受邀參加 感恩祭典,把我們的生命與羔羊的生命相連。我們必須做出選擇,決定我們要于哪個王國:屬於那前人的王國,或屬於受天主聖神指引的成功人士的王國。當我們來到聖體(基督)時,我們就必須牢記:基督以餅形下的聖體,作為祂進入歷史的記號,祂要徹底奉獻自己,好使他人生活。這就祂藉著司祭向我們提出的建議:“這是天主的羔羊 ……”祂邀請我們融入祂的歷史。我們吃了這餅,消化這餅,餅就成了我們生命的一部分。擺在我們面前的選擇就是融入羔羊的生命,因愛而捐棄的生命。

我祝你們大家主日喜樂,一周愉快。

© 全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲)常年期第二主日讲道

喜乐和希望的圣言
甲年常年期第二主日
福音:若1:29-34
Fernando Armellini神父的讲道词

祝大家主日天喜乐。
对观福音:玛窦,马尔谷和路加都以耶稣在约旦河受洗,作为耶稣开始其公开生活的开端。圣史若望忽略了这个细节,而是用一种原始的方式,用大量的篇幅展现洗者若翰的形象。对观福音称若翰是前驱,他先行一步,给默西亚预备道路。若望没有把若翰当作前驱那样来介绍,而是把他当作证人。证人是指那些亲眼目睹某事并能与他人分享自己体验的人。若望把若翰呈现为真光的见证人。他是第一个看到真光,认出真光的人。若望福音的开篇就说:有一个人,名叫若翰,由天主派遣。他来作证,给光作证,好使众人藉着他而相信。他不是那光,而是来给光作证。那烛照每人的真光,正来到世上。(参看:若1:6-9)那自天而来的光,驱散了世间的黑暗,这就是若翰的体验。耶稣如同所有来到约旦河受洗的人一样出现。只有若翰在这年轻人身上看到令人着迷的光。他立刻觉得有必要指出,并向众人作证。让我们来听,圣史若望是如何描述洗者若翰与耶稣相遇的:

洗者若翰看到耶稣朝自己走来,说:“看,天主的羔羊,除免世罪者。祂就是我所说的那个要在我后来,排在我面前的人,因为祂先我而存在。我不认识祂,可是,我之所以来以水施洗,为的是能让以色列人认识祂。”

“第二天” 人们会自然而然地想知道前一天发生了什么。有一个司祭和肋未人的代表团从耶路撒冷来,主管当局派他们来审问洗者若翰。他们想要知道若翰的身份,以及他正在做的事。施洗者是引众人瞩目的人物。他的教导,他的生活,引发了人们的疑问,期望和希望,很多人怀疑他是不是默西亚。施洗者对这个代表团说:我不是基督。我用水给你们授洗,为使你们能悔改,可是,那在我以后来的,比我大。我不配提祂的凉鞋。(参看:玛3:11)洗者若翰的这段证言实在很美。他说:你们不要看我,而要看我要为其作证的光。

若翰与那个代表团见面以后的第二天,他看到耶稣走来。耶稣突然出现。天主首次让世人看见祂。耶稣将要走遍各城各村,进入各家各户,明确向他们展示天父的真容。天主成了我们中间的一员,祂想要让我们看见。耶稣也要向我们展示真正的人,真正成功的人,天主子。洗者若翰看到耶稣走来,就说话,但是,在这段经文中,没有提到他在对谁说话,因为经文中没有提到他身边还有其他人,因此,显然,这话是对今天的我们说的。施洗者说了什么?他亲眼看到这一切,因此,他对自己看到一切作证。他伸出一根手指,告诉我们:这就是天主的羔羊。若翰的手指很美。他不希望人们把注意力集中他身上,而是要把注意力集中他所见证的真光。如果有人想要主动受到指引,不致消失在黑暗,堕入深渊,或致他人受害,他就会去找那真光,因此,请追随我指给你的真光,因为我已看到那光。

洗者若翰给那真光取了一个名字:祂是羔羊。他无疑让众人感到疑惑。从来没有人想会想到,从羔羊身上会发出一道真光。在以色列,人们更期待的那更重要的人物。他们按照古圣祖雅各伯的著名祝福,期待“犹大支派的狮子”祂凶猛无比,比其他所有动物都强壮,能战胜所有仇敌,并能建立以色列王国。或许,他们期待一个国王,牧养自己百姓的牧者,众人都会臣服,向其纳税的君王。恰恰相反的是:洗者若翰说:“他看到了羔羊。”他指的是那个“羔羊”?显然,他在引用两段我们都很熟悉的经文。首先是那最广为人知,那在埃及的逾越节羔羊,人们把羔羊的血涂在门楣上,好能得救,使以色列人能躲过灭绝天使。我们记得那段经文:“因为上主从那里经过,击杀埃及人,上主一看到门楣和两根门框上的血,就会越过,不让那灭绝者进到你的家中,把你击杀(希伯来语为amasjrit)(参看:出12:23)这段经文提到牧人的一种古老仪式,牧羊人会在春季举行这个仪式,保护自己的羊群免受任何邪神的侵扰。因此,他们举行这场血礼:他们杀掉一头羔羊,然后把羔羊的血涂在门框上, 灭绝者会被这些血阻挡。施洗者献出自己的血,以防灭绝者给世人带来邪恶。为什么这羔羊的血能驱逐世上的一切邪神?为什么这羔羊必须死,要知道:羔羊是我们所知最温顺,最柔弱的动物,而且不会伤害任何人的动物。为了消除野兽的伤害能力,必须要牺牲掉一只羔羊。野兽,只有在羔羊面前才会觉察出自己的野性。如果人们的行为放荡不羁,他们的行为就与野兽无异。很明显的是:如果人人都是小偷,人人都不诚实,具有暴力,为非作歹,他们就最受人赏识,最擅长做黑帮份子,最残暴的人。想要使这些人发生一些改变,就必须要把一个完全不同的人加进来。一个忠诚,诚实的人,加入其中;只有这样的人出现,那些坏的和不诚实的人,就会学会觉察出自己的行为。施洗者说:伴随这羔羊来的是一个与过往截然不同的王国。那不再是那些夺走他人生命之人的王国,而是属于那些为他人献出生命的人。

第二个提到羔羊的经文,是依撒意亚先知书,其中提到了一个奥妙的上主之仆,依撒意亚说:“祂就像一只被牵去宰杀的羔羊,又似一只在剪毛人面前沉默的绵羊。祂没有开口,就被人抓住,并被判刑。随后被带走 …… 因为祂被隔绝于生者之地,为自己百姓所犯的罪而被击打(参看:依53:7-8)此外,在这里,我们还有一个行为如同羔羊,要除免世罪的人。

这羔羊要如何才能消除世罪呢?首先,希腊动词总不能很好地得到翻译。希腊动词αἴρων (airein)意味着“被带走”使世罪消失。罪并非使人因其违背命令而必须受罚的过错。不。罪会使人丧失人的身份。当一个人的行为举止不像“人”,不像一个真正的人,那人是人的身份,就会受到影响:如果那人是暴力的,腐败的,放荡的,这人所犯的罪使其否定自己的身份。这羔羊要来做什么?祂要来消除罪恶,使罪消失,移除罪恶。要好好留意 ,祂来,不是为罪作赎,好似这羔羊要来偿还所有人所犯的罪债。这太荒谬的,不可以这样说。天主不需要看到有人受苦,才会宽恕人所犯的罪过。祂派遣这羔羊来“消除”世上的罪过。羔羊要来终结那种邪恶的心态,终结魔鬼的力量,魔鬼使我们不再如同天主的儿女一样行事,这种偏情使我们与自己的同伴相处时,我们的表现如同野兽一样,就像我们人类先祖之前所做的那样。祂来不是来赦免罪过;羔羊使来驱散笼罩世界的黑暗,因为这黑暗阻止人们看到天主的真容,阻止人们看到真实的人。

施洗者若翰说:耶稣不会通过赐给某种赦免,某种宽恕,某种医治来消除邪恶,而是引入一种新的活力,一种不可抗拒的力量,以此来战胜邪恶,祂要引入自己的精神,引导人类的以人性方式行事的新力量。施洗者说:“在我后面来的那位,比我更重要,因为祂在我之前就已存在。”施洗者退到一边。人们不应该看他。他不是那救主。随后,施洗者提到他为了看到那普世之光,在心神上所采取的方法,这表明一个人应该采取怎样的行动。他两次说:“我不认识祂。”他对这“羔羊”的身份一无所知。那些想要了解耶稣真实身份的人,必须先意识到自己的无知,从而使自己受邀去睁开眼睛,想要真诚寻求那光,就必须摒弃自己对天主和那真人先入为主的观念。

施洗者如何得到这个身份的呢?他告诉我们:他听到圣神的启示:若翰进一步作证说:“我看到圣神如同鸽子一样,从天而来,留在祂身上。我不认识祂,但是,那派我来施洗的那位告诉我:你看到圣神自天而来,落在谁身上,那就是那要来以圣神施洗的人。我曾看到他,并且见证,祂就是天主子。现在,我看到,并且作证,祂就是天主子。”施洗者作证说:“我看到圣神如同鸽子一样,从天降下,留在祂身上。”这就是洗者若翰的见证,也是他想要让我们理解的见证。他看圣神如同鸽子一样,落在耶稣身上,留在祂身上。显然,这指的是洗礼,可是在这里,若望没有描述洗礼。圣神降在耶稣身上,耶稣,不像旧约中的人物那样,他们临时蒙召去完成某项特别任务,在完成自己的任务以后,不再充满因完成某项服务而被赋予的斗志,他们回到过去那样的常态。恰恰相反的是:圣神留在耶稣身上。鸽子的形象在当时和今天都很重要。鸽子象征着对巢穴的依恋。鸽子总是会回到自己的巢穴。我们知道,当信鸽被放飞时,它们会稍微旋转一下,找到方向并确定自身方位,然后返回它们的巢穴。

施洗者说:“我看到圣神如同鸽子一样,从天降下,留在祂身上。”圣神如同寻找巢穴的鸽子一样,在耶稣内找到完全的居所。祂以圣神施洗。施洗意味着浸没,沉浸在圣神之中。耶稣的洗礼并非使人浸入人体外部的液体内。受圣神的洗礼意味着要使自己被来自天堂的新智慧所浸没,浸润,使自己沉浸在那股引领你走向爱的天主力量之中。圣神不是清洗外表的水,而是一种汁液,这汁液如同葡萄藤的汁浆一样,最终会结出果实。圣神就是这汁液,就是基督所赐的天主性生命。洗者若翰的洗礼,是外在的洗礼,耶稣以圣神所施的洗礼,就是赐人新生的恩典。圣神使耶稣得胜,并摧毁罪过。使耶稣能摧毁我们身上非人性的东西,使我们只是,那些非人性的东西,就是之前被所谓的“原罪”,圣神使这些非人性的力量消散。

施洗者继续说:“我看到祂,并且作证:祂就是天主子。”如果在这一年里,我们接纳洗者若翰的见证,那么,我们的目光将始终聚焦于耶稣,我们一瞻仰祂,就会看到天主的面容。祂常受天主性的生命,常受天主圣神的引导。

我想就洗者若翰所使用的形象发表最后一点看法:“这是天主的羔羊”。这是我们在感恩祭中经常听到的一句话,那时候,司礼邀请我们参加羔羊的婚礼。我们知道婚礼的含义。这意味着要把一人的生命与另一人的生命紧密相联。我们受邀参加 感恩祭典,把我们的生命与羔羊的生命相连。我们必须做出选择,决定我们要于哪个王国:属于那前人的王国,或属于受天主圣神指引的成功人士的王国。当我们来到圣体(基督)时,我们就必须牢记:基督以饼形下的圣体,作为祂进入历史的记号,祂要彻底奉献自己,好使他人生活。这就祂藉着司祭向我们提出的建议:“这是天主的羔羊 ……”祂邀请我们融入祂的历史。我们吃了这饼,消化这饼,饼就成了我们生命的一部分。摆在我们面前的选择就是融入羔羊的生命,因爱而捐弃的生命。

我祝你们大家主日喜乐,一周愉快。

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲) 主受洗节:交融与兴起

交融与兴起
福音:玛3:13-17


Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


每次为举行弥撒准备饼酒时,那从我的唇间吐露出来的气息有如从深渊中发出的奥秘气息:“愿这水和酒的交融,使我们能分享基督的天主性,祂自谦自卑,分享了我们的人性。”那是一滴水,只是一滴水,在酒中消失不见。它再也看不见了,使酒彻底改变,适于献祭。在这庆节,这个祷文成了一个窗口,我透过它看到约旦河岸。那非受造的光,永恒的圣言,在那里步入我们人类无味,世俗的水。这就是伟大的交融。天主藉着基督,没有使自己沉浸在神圣的水泉,而使自己沉浸在我们集体故事的河川 —— 充满脆弱,恐惧和健忘的河川。
为什么要沉浸其中呢?在我们脆弱的人性中,有什么能吸引天主呢?那就是爱,爱是天主给祂所造万物创造的逻辑。这并非令人堕落的爱,而是有意识,仁慈的降临。旧亚当,因其罪过,深陷于其亲自造成的泥潭。新亚当却进入水中,由内而外净化它。祂把我们带有缺陷的本性融入其身,藉天主之爱的炼净,成为祂向我们施恩的器皿。祂一出现,身上滴落我们世界的水,成了得到救赎之人的象征。祂向我们保证:无论一个人自觉沉沦多深,都绝非无可救药。兴起总是可能的。天父之声撕裂苍穹,并非为天使,而是为我们而发:“祢是我的爱子,我因你而喜悦。”在耶稣内,人性得以复位,备受宠爱,且能够承载圣神。
可是,在约旦河的交融,不只是仪式的开始。水不过是一个指向更深奥,更令人震惊的沉浸的象征。以后,载伯德的儿子,也是雅各伯和若望,他们的内心,燃着雄心壮志,他们来到耶稣跟前说:“求祢使我们在祢的光荣中,一个坐在祢的左边,一个坐在祢的右边。”耶稣用一个直接其使命核心的问题回应他们说:“你们能饮我要饮的杯?你们能爱我要受的洗吗?”(参看:谷10:38-39)

在此,祂命名了另一种洗礼。前一种洗礼是用约旦河的水,第二种则是用祂的宝血。前一种洗礼与我们的人性交融;第二种则是沉浸于我们罪恶的深渊、我们与天主的疏离、我们的死亡之中。从心理层面而言,我们在此必须稍作停顿。门徒们只看到了荣耀,他们认为:从约旦河的确认走向宝座的道路,是一条康庄大道。耶稣却看到救赎的真正结构:通往生命的道路,需蜿蜒穿过死亡之谷。祂意识到:必须彻底且毫无保留地沉浸其中。


祂称之为洗礼。在约旦河,水瞬间把祂淹没。在十字架上,世人的仇恨,暴力和罪恶的洪流彻底吞噬祂。祂要降到被天主遗忘之人所在的深渊,在绝望中喊出我们紧抓不放的圣咏。只有藉着这个洗礼,才能真正,彻底,不可逆转把天主性的生命与我们人类境遇中最黑暗的后果融为一体。奉献礼上,水与那将成为祂的至圣宝血的酒交融的礼仪动作,蕴含整个救赎行为 :从约旦河的水到加尔瓦略的苦爵。

这对我们意味着什么?门徒们的请求暴露出整个人类共有的诱惑:我们渴望荣耀,渴望得到肯定,受人爱戴,我们常常盼望绕过那能真正改变我们的沉浸。我们想要复活,却不愿意经受十字架的苦痛:我们想要坦诚无伪,却不愿展现脆弱;想要受人爱戴,却不愿自谦自卑。耶稣的回应,既温和又坚定地纠正了我们。想要真正伟大,想要真正分享祂的天主性,就要分享祂完整的人性,以及祂的人性所蕴含的痛苦,受限,以及彻底交托。


祂在最孤独的时候呼喊说:“祢为什么遗弃我?”祂在最深邃的奥秘中实践最深刻的共融。祂正在饮下我们孤独的苦爵,使我们不再孤独。天父在乐园中问第一亚当说:“你在哪里?”这个问题源自祂与第一亚当破裂的关系。可是,天父对那在十字架上的第二亚当不再提这样的问题。第二亚当,在十字架上替代那迷失的第一亚当。那在约旦河降在第二亚当身上的圣神,第二亚当奉献自己时,仍然不断扶助祂。


因此,主受洗节不只是邀请我们充满希望,再次复起,更是一声呼唤我们清醒起来,甘愿完整领受基督的洗礼。我们受洗归于祂的死亡,为的是能与祂一起复活。我们每天使自己深陷于自己的脆弱,深陷于他人的急难,深陷于为了真爱,不可避免,必须付出的痛苦之中,所有的这一切都是在参与那伟大的洗礼。我们无需惧怕深渊,因为基督已将其圣化。


第一亚当身披羞愧,躲避光明。罪恶使我们变得不透明,甚至对我们自己也是如此。我们筑起高墙,修饰形象,生活在被揭穿的噩梦中。第二亚当,藉着洗礼和受钉于十字架,在“天主圣洁光辉的照耀下”行走。祂的一生有如一本敞开的书,在父面前毫无遮掩。罪恶先被水洗净,最终被基督宝血涤除时,我们就再无需要隐藏的事。如果祂的爱能接纳我们的脆弱,我们的脆弱就会成为恩宠之所在,而非羞耻之所在。

这就是从约旦河走向耶路撒冷的旅途。这是一条从被宣布为被爱者,到通过一种比死亡更强大的自我空出的爱来活出那份被爱之情的道路。今天,我们看到耶稣在水中,就让我们向祂祈求:好能有勇气接受两种洗礼:一种是向我们宣告我们为天主所爱的洗礼,另一种是召唤我们爱至终点的洗礼。让我们挣脱恐惧那浑浊的外壳,踏入天主子女那光明璀璨、充满挑战且满溢喜乐的坦诚无伪之境。

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国澳门)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

2025-2026(甲) 主受洗節:交融與興起

交融與興起
福音:瑪3:13-17


Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


每次為舉行彌撒準備餅酒時,那從我的唇間吐露出來的氣息有如從深淵中發出的奧秘氣息:“願這水和酒的交融,使我們能分享基督的天主性,祂自謙自卑,分享了我們的人性。”那是一滴水,只是一滴水,在酒中消失不見。它再也看不見了,使酒徹底改變,適於獻祭。在這慶節,這個禱文成了一個視窗,我透過它看到約旦河岸。那非受造的光,永恆的聖言,在那裡步入我們人類無味,世俗的水。這就是偉大的交融。天主藉著基督,沒有使自己沉浸在神聖的水泉,而使自己沉浸在我們集體故事的河川 —— 充滿脆弱,恐懼和健忘的河川。
為什麼要沉浸其中呢?在我們脆弱的人性中,有什麼能吸引天主呢?那就是愛,愛是天主給祂所造萬物創造的邏輯。這並非令人墮落的愛,而是有意識,仁慈的降臨。舊亞當,因其罪過,深陷於其親自造成的泥潭。新亞當卻進入水中,由內而外淨化它。祂把我們帶有缺陷的本性融入其身,藉天主之愛的煉淨,成為祂向我們施恩的器皿。祂一出現,身上滴落我們世界的水,成了得到救贖之人的象徵。祂向我們保證:無論一個人自覺沉淪多深,都絕非無可救藥。興起總是可能的。天父之聲撕裂蒼穹,並非為天使,而是為我們而發:“禰是我的愛子,我因你而喜悅。”在耶穌內,人性得以復位,備受寵愛,且能夠承載聖神。
可是,在約旦河的交融,不只是儀式的開始。水不過是一個指向更深奧,更令人震驚的沉浸的象徵。以後,載伯德的兒子,也是雅各伯和若望,他們的內心,燃著雄心壯志,他們來到耶穌跟前說:“求禰使我們在禰的光榮中,一個坐在禰的左邊,一個坐在禰的右邊。”耶穌用一個直接其使命核心的問題回應他們說:“你們能飲我要飲的杯?你們能愛我要受的洗嗎?”(參看:谷 10:38-39)
在此,祂命名了另一種洗禮。前一種洗禮是用約旦河的水,第二種則是用祂的寶血。前一種洗禮與我們的人性交融;第二種則是沉浸於我們罪惡的深淵、我們與天主的疏離、我們的死亡之中。從心理層面而言,我們在此必須稍作停頓。門徒們只看到了榮耀,他們認為:從約旦河的確認走向寶座的道路,是一條康莊大道。耶穌卻看到救贖的真正結構:通往生命的道路,需蜿蜒穿過死亡之穀。祂意識到:必須徹底且毫無保留地沉浸其中。
祂稱之為洗禮。在約旦河,水瞬間把祂淹沒。在十字架上,世人的仇恨,暴力和罪惡的洪流徹底吞噬祂。祂要降到被天主遺忘之人所在的深淵,在絕望中喊出我們緊抓不放的聖詠。只有藉著這個洗禮,才能真正,徹底,不可逆轉把天主性的生命與我們人類境遇中最黑暗的後果融為一體。奉獻禮上,水與那將成為祂的至聖寶血的酒交融的禮儀動作,蘊含整個救贖行為 :從約旦河的水到加爾瓦略的苦爵。

這對我們意味著什麼?門徒們的請求暴露出整個人類共有的誘惑:我們渴望榮耀,渴望得到肯定,受人愛戴,我們常常盼望繞過那能真正改變我們的沉浸。我們想要復活,卻不願意經受十字架的苦痛:我們想要坦誠無偽,卻不願展現脆弱;想要受人愛戴,卻不願自謙自卑。耶穌的回應,既溫和又堅定地糾正了我們。想要真正偉大,想要真正分享祂的天主性,就要分享祂完整的人性,以及祂的人性所蘊含的痛苦,受限,以及徹底交托。
祂在最孤獨的時候呼喊說:“禰為什麼遺棄我?”祂在最深邃的奧秘中實踐最深刻的共融。祂正在飲下我們孤獨的苦爵,使我們不再孤獨。天父在樂園中問第一亞當說:“你在哪裡?”這個問題源自祂與第一亞當破裂的關係。可是,天父對那在十字架上的第二亞當不再提這樣的問題。第二亞當,在十字架上替代那迷失的第一亞當。那在約旦河降在第二亞當身上的聖神,第二亞當奉獻自己時,仍然不斷扶助祂。


因此,主受洗節不只是邀請我們充滿希望,再次複起,更是一聲呼喚我們清醒起來,甘願完整領受基督的洗禮。我們受洗歸於祂的死亡,為的是能與祂一起復活。我們每天使自己深陷於自己的脆弱,深陷於他人的急難,深陷於為了真愛,不可避免,必須付出的痛苦之中,所有的這一切都是在參與那偉大的洗禮。我們無需懼怕深淵,因為基督已將其聖化。
第一亞當身披羞愧,躲避光明。罪惡使我們變得不透明,甚至對我們自己也是如此。我們築起高牆,修飾形象,生活在被揭穿的噩夢中。第二亞當,藉著洗禮和受釘於十字架,在“天主聖潔光輝的照耀下”行走。祂的一生有如一本敞開的書,在父面前毫無遮掩。罪惡先被水洗淨,最終被基督寶血滌除時,我們就再無需要隱藏的事。如果祂的愛能接納我們的脆弱,我們的脆弱就會成為恩寵之所在,而非羞恥之所在。

這就是從約旦河走向耶路撒冷的旅途。這是一條從被宣佈為被愛者,到通過一種比死亡更強大的自我空出的愛來活出那份被愛之情的道路。今天,我們看到耶穌在水中,就讓我們向祂祈求:好能有勇氣接受兩種洗禮:一種是向我們宣告我們為天主所愛的洗禮,另一種是召喚我們愛至終點的洗禮。讓我們掙脫恐懼那渾濁的外殼,踏入天主子女那光明璀璨、充滿挑戰且滿溢喜樂的坦誠無偽之境。

© 全屬於祢 & 樂仁出版社(中國澳門)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2026

Homily for The Feast of the Baptism of the Lord Year A


The Mingling and the Emergence
Matthew 3:13-17


Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


Every time, while preparing the wine for the Mass, the words form on my lips like a breath from the depths of mystery: “May the mingling of this water and wine bring us to share in the divinity of Christ who humbled himself to share our humanity.” A drop, a simple drop of water, loses itself in the wine. It is no longer seen, yet it transforms the whole, making it fitting for sacrifice. On this feast, this prayer becomes a window, and through it, I see the banks of the Jordan. There, the Uncreated Light, the Eternal Word, steps into the tasteless, mundane water of our human condition. This is the Great Mingling. God, in Christ, immerses Himself not in a sacred spring, but in the river of our collective story—a current often muddied by frailty, fear, and forgetfulness.


Why this immersion? What in our bland humanity could possibly woo the Divine? It is love itself, the very logic of the Creator for the created. This is not a fall, but a conscious, gracious descent. The old Adam, in his sin, became entrenched, trapped in the mire of his own making, unable to rise. But this New Adam enters the water to purify it from within. He takes our flawed nature into Himself, and by the alchemy of divine love, He makes it a vessel of grace. When He emerges, dripping with the waters of our world, He is the icon of redeemed humanity. He is the assurance that no one, no matter how deep they feel they have sunk, is irredeemably lost. Emergence is always possible. The Father’s voice tears the heavens open not for angels, but for us: “You are my beloved Son; with you I am well pleased.” In Jesus, humanity is reinstated, beloved, and capable of bearing the Spirit.


Yet, the mingling at Jordan was only the beginning of the formula. The water was but a sign pointing to a more profound, terrifying immersion. Later, when the sons of Zebedee, James and John, approached Him with ambition burning in their hearts—”Grant that in your glory we may sit one at your right and the other at your left”—Jesus responded with a question that plunges to the heart of His mission: “Can you drink the cup that I drink, or be baptized with the baptism with which I am baptized?” (Mark 10:38-39).
Here, He names the other baptism. The first was with Jordan’s water; the second would be with His own blood. The first was a mingling with our humanity; the second would be an immersion into the abyss of our sin, our alienation, our death. Psychologically, we must pause here. The disciples saw only glory, a linear path from Jordan’s affirmation to a throne. But Jesus saw the true architecture of redemption: the path to life winds through the valley of death. His conscious immersion was to be total.


He calls it a baptism. At the Jordan, the waters closed over Him momentarily. On the Cross, the flood of the world’s hatred, violence, and sin would engulf Him. He would descend into the very depths of human God-forsakenness, crying out the Psalm we cling to in our despair. This is the baptism that would truly, finally, and irrevocably mingle the divine life with the darkest consequences of the human condition. The water at the offertory mingles with wine, which will become His blood. That simple liturgical gesture contains the whole arc: from the Jordan’s water to the Calvary cup.


What does this mean for us? The disciples’ request exposes a universal human temptation: we desire the glory, the confirmation, the beloved status, but we wish to bypass the immersion that makes it authentic. We want resurrection without crucifixion, transparency without vulnerability, belovedness without the obedient descent. Jesus’ response is a gentle, firm correction. True greatness, true sharing in His divinity, comes only through sharing in the full shape of His humanity—which includes its suffering, its limits, and its ultimate surrender.


When He felt most alone, crying out “Why have you forsaken me?” He was, in the deepest mystery, enacting the most profound communion. He was drinking the cup of our isolation so we might never be alone. The Father’s question to the old Adam in the garden, “Where are you?” was a question born of a broken relationship. To the New Adam on the Cross, there is no such question. He is precisely there—in the place of the lost. The Spirit, who descended at the Jordan, sustains Him even in the offering.
Therefore, the Feast of the Baptism is an invitation to hope-filled emergence, yes, but it is also a sobering call to consent to the full baptism of Christ. We are baptized into His death so as to rise with Him. Our daily immersions—into our own frailty, into the needs of others, into the inevitable sufferings of a love that is real—are participations in that one great baptism. We need not be afraid of the depths, for He has sanctified them.


The old Adam, clothed in shame, hid from transparency. Sin makes us opaque, even to ourselves. We build walls, we manage images, we live in the nightmare of being found out. But the New Adam, baptized and crucified, walks in the “sunshine of divine transparency.” His life is an open book to the Father. When sin is washed away, first by water and finally by blood, we have nothing to hide. Our fragility, held in His love, becomes a place of grace, not shame.


This is the journey from the Jordan to Jerusalem. It is the path from being declared beloved, to living out that belovedness through a self-emptying love that is stronger than death. As we witness Jesus in the water today, let us ask for the courage to accept both baptisms: the one that tells us we are loved, and the one that calls us to love to the end. Let us wriggle out of the opaque shells of fear and step into the luminous, demanding, and joyous transparency of the children of God.

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica