Psychological Profile of Biblical Characters(4) :Zechariah

The Silence of Zechariah: A Journey of Faith and Doubt

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

The scent of burning incense lingered in the air as Zechariah stood alone in the temple, his hands trembling slightly as he performed his priestly duties. The years had been kind to him in wisdom but cruel in longing—he and Elizabeth had prayed for a child, yet their prayers had remained unanswered. He had accepted it, or so he thought. But deep within, a quiet sorrow had settled, a resignation masked as faith.
Then, in the stillness, a presence emerged. A figure, radiant and commanding, stood before him. Zechariah’s breath caught in his throat. He had read of such encounters, but never had he imagined one for himself.
“Do not be afraid, Zechariah,” the angel spoke, his voice both gentle and firm. “Your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call him John.” Zechariah’s heart pounded. A son? Now? In their old age? The words clashed against the walls of reason in his mind. He had long accepted that fatherhood was beyond him. And yet, here stood a messenger of God, declaring the impossible.
“How can I be sure of this?” he asked, his voice laced with doubt. “I am an old man, and my wife is well along in years.”
The angel’s gaze did not waver. “I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and bring you this good news. But because you did not believe my words, you will be silent until the day they come to pass.” And just like that, the world around Zechariah fell into silence.
Zechariah returned home, the weight of the divine encounter pressing against his chest. His hands trembled slightly, his lips parted as if to speak—but no sound came. The silence was suffocating, yet it was the only thing he had now.
Elizabeth turned from her work, her eyes lighting up at the sight of her husband. But the moment she saw his face—pale, bewildered, yet strangely radiant—her smile faltered. Elizabeth: (concerned) Zechariah? What is it? You look… different. Zechariah opened his mouth, but only air escaped. He clenched his jaw, frustration flickering in his eyes. He gestured wildly, pointing to the sky, then to his chest, then miming a child in his arms.

Elizabeth’s brow furrowed. “What are you saying?” she whispered, stepping closer. Zechariah grabbed a tablet and, with shaking hands, began to write: “An angel appeared. Said we will have a son. I doubted. Now I cannot speak.”

Elizabeth gasped, her hands flying to her mouth. “A son?” she whispered, her voice trembling. “Zechariah, are you saying—after all these years—God has answered us?”
Zechariah nodded, his eyes pleading for understanding, for belief.
Elizabeth’s breath hitched. She had prayed for this moment, longed for it in the quiet hours of the night. And now, here it was—wrapped in mystery, in divine intervention, in her husband’s silent suffering.
She reached for him, cupping his face gently. “You doubted,” she murmured, sadness and love mingling in her voice. “But God has not abandoned us.”
Zechariah’s eyes glistened. He had spent his life in service to God, yet when faced with a miracle, he had faltered. And now, he was trapped in silence, forced to listen, to observe, to believe without question.
Elizabeth took his hands, pressing them against her heart. “We will wait,” she said firmly. “And when the time comes, you will speak again. And you will name him John.”
Zechariah exhaled, his shoulders relaxing. He had doubted, but Elizabeth had not. She carried the faith he had lost, and in her unwavering belief, he found his own redemption.
Days turned into weeks, and Zechariah remained mute. The absence of his voice was more than an inconvenience—it was a mirror reflecting his doubt, forcing him to confront the very faith he had preached. He watched Elizabeth’s joy, her unwavering belief in the promise, and he felt the weight of his own skepticism.
He had spent his life in service to God, yet when faced with a miracle, he had faltered. Was his faith merely ritual? Had he mistaken routine for trust?

As Elizabeth’s belly grew, so did Zechariah’s understanding. His silence became a time of reflection, a period of transformation. He saw the world differently—without words, he listened more, observed more, felt more. He realized that faith was not about certainty, but about surrender.
The day came when Elizabeth bore their son. The household rejoiced, and the time arrived to name the child. On the 8th day, they took the child to the temple for circumcision. The courtyard of the temple was filled with murmurs and anticipation. Family, neighbors, and priests had gathered for the circumcision of Elizabeth’s newborn son. According to tradition, the child would be named after his father—Zechariah, a name of honor and lineage.
Elizabeth, holding the infant close, spoke with quiet certainty. “His name shall be John.”

A ripple of confusion spread through the crowd. “John?” someone echoed. “But none of your family bears that name.” The elders turned to Zechariah, expecting him to correct his wife. He had been silent for months, his voice stolen by doubt. Now, they waited for his decision.
Zechariah, still unable to speak, gestured for a tablet. With steady hands, he wrote: “His name is John.” The moment the words were revealed, a hush fell over the gathering. And then—Zechariah’s lips parted.
“Blessed be the Lord, the God of Israel!” His voice rang out, strong and clear, breaking months of silence. His first words were not of explanation, nor of regret, but of praise.
The people gasped. “He speaks!” they whispered in awe. “What is this child destined to be?”
Zechariah, overwhelmed by the power of God, continued to speak. He prophesied of his son’s purpose, of the salvation to come, of the mercy of the Lord. His doubt had been replaced with unwavering faith, his silence with proclamation.
John had been named—not by tradition, but by divine command. And in that moment, Zechariah was restored.

Zechariah’s story is one of transformation. He was a man of faith, yet he struggled with doubt when faced with the miraculous. His silence forced him into introspection, leading him to a deeper understanding of trust and surrender. In the end, he was not just given a son—he was given a renewed faith, a second chance to believe without hesitation.

© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

聖經問答:肋未紀 第10章


❶ 納達布與阿彼胡的死
問1:納達布和阿彼胡犯了什麼錯,導致被上主用火燒死?
答:他們在上主未命令的情況下,以自己的方式奉獻“凡火”(非法之火),擅自違反了祭祀禮儀的聖規。
問2:這件事傳達了什麼關於上主聖潔的教訓?
答:上主通過這事表明:親近祂的人必須以聖潔和順服為本,“我要顯我為聖”,顯示天主的絕對聖潔和對敬禮的嚴格要求。
問3:亞郎對自己兒子的死亡作何反應?
答:亞郎“默不作聲”,表現出對上主主權的敬畏與順服,也可能是出於極度的悲痛和敬畏的壓抑。


❷ 殯葬與祭司行為規範
問4:為何梅瑟命令亞郎親屬將屍體抬出營外?
答:因為他們死于瀆祭行為,身體已成不潔,必須從聖所中移除,避免褻瀆聖潔的地方。
問5:亞郎和他的兒子為何不能公開哀悼?
答:作為受傅油的司祭,他們必須維護聖所的尊嚴,不能表現出撕衣或散發哀悼的舉動,否則會死亡並招致天主憤怒。
問6:上主為何禁止司祭在進會幕時飲酒?
答:因為飲酒可能使司祭判斷不清,不能分辨聖俗、潔與不潔,從而導致不合禮儀的行為,這是一條永久性的規矩。


❸ 祭司的權利與義務
問7:司祭與其家人可以享用哪些獻祭的食物?
答:他們可在聖所吃素祭的剩餘部分(至聖之物),也可在潔淨之處吃和平祭的胸脯與後腿——這些是司祭的法定權利。
問8:為何梅瑟責備厄肋阿匝爾和依塔瑪爾?
答:因為他們沒有按規定吃掉贖罪祭的祭肉,違反了贖罪祭的禮規。
問9:亞郎如何為兒子的行為辯解?
答:他說當天他遭遇喪子之痛,不敢在情緒不潔中吃祭肉,怕這樣反而不蒙上主悅納。
問10:梅瑟聽了亞郎的解釋後反應如何?
答:他理解並接受了亞郎的解釋,表示滿意。


✝ 靈修反思:
本章提醒我們:聖職並非特權,而是對天主聖潔的全然順服與責任。即便是亞郎的親子,若輕忽上主的聖意,也要承擔後果。
對教會的司鐸而言,這是一種深刻的警醒:不可因習以為常而輕忽聖事的神聖性。
上主對“誰能親近祂”有絕對的主權,我們唯有以敬畏與服從回應祂的聖召。


本文作者:劉鐸

圣经问答:肋未纪 第10章

❶ 纳达布与阿彼胡的死
问1:纳达布和阿彼胡犯了什么错,导致被上主用火烧死?
答:他们在上主未命令的情况下,以自己的方式奉献“凡火”(非法之火),擅自违反了祭祀礼仪的圣规。
问2:这件事传达了什么关于上主圣洁的教训?
答:上主通过这事表明:亲近祂的人必须以圣洁和顺服为本,“我要显我为圣”,显示天主的绝对圣洁和对敬礼的严格要求。
问3:亚郎对自己儿子的死亡作何反应?
答:亚郎“默不作声”,表现出对上主主权的敬畏与顺服,也可能是出于极度的悲痛和敬畏的压抑。


❷ 殡葬与祭司行为规范
问4:为何梅瑟命令亚郎亲属将尸体抬出营外?
答:因为他们死于渎祭行为,身体已成不洁,必须从圣所中移除,避免亵渎圣洁的地方。
问5:亚郎和他的儿子为何不能公开哀悼?
答:作为受傅油的司祭,他们必须维护圣所的尊严,不能表现出撕衣或散发哀悼的举动,否则会死亡并招致天主愤怒。
问6:上主为何禁止司祭在进会幕时饮酒?
答:因为饮酒可能使司祭判断不清,不能分辨圣俗、洁与不洁,从而导致不合礼仪的行为,这是一条永久性的规矩。


❸ 祭司的权利与义务
问7:司祭与其家人可以享用哪些献祭的食物?
答:他们可在圣所吃素祭的剩余部分(至圣之物),也可在洁净之处吃和平祭的胸脯与后腿——这些是司祭的法定权利。
问8:为何梅瑟责备厄肋阿匝尔和依塔玛尔?
答:因为他们没有按规定吃掉赎罪祭的祭肉,违反了赎罪祭的礼规。
问9:亚郎如何为儿子的行为辩解?
答:他说当天他遭遇丧子之痛,不敢在情绪不洁中吃祭肉,怕这样反而不蒙上主悦纳。
问10:梅瑟听了亚郎的解释后反应如何?
答:他理解并接受了亚郎的解释,表示满意。


✝ 灵修反思:
本章提醒我们:圣职并非特权,而是对天主圣洁的全然顺服与责任。即便是亚郎的亲子,若轻忽上主的圣意,也要承担后果。
对教会的司铎而言,这是一种深刻的警醒:不可因习以为常而轻忽圣事的神圣性。
上主对“谁能亲近祂”有绝对的主权,我们唯有以敬畏与服从回应祂的圣召。


本文作者:刘铎

聖經問答:肋未紀 第9章


司祭就職禮與上主顯現


1第九章發生在哪一天?有何重要性?
答: 在第八天,即亞郎和他兒子受職禮的七天完成之後。第八天標誌著他們正式開始執行司祭職務,具有象徵意義,是新開始的日子。

2梅瑟召集了哪些人?他們來做什麼?
答: 梅瑟召集了亞郎、他的兒子們,以及以色列的長老。他們是來參與並見證亞郎第一次正式主持祭獻,象徵整個民族與上主建立聖潔關係。

3亞郎為自己奉獻了哪些祭品?各代表什麼?
答: 亞郎奉獻了一頭公牛犢作贖罪祭,一隻公綿羊作全燔祭。贖罪祭為自己的罪行贖罪,全燔祭象徵完全奉獻於天主。

4以色列子民也獻了什麼祭品?為什麼?
答: 他們獻了一隻公山羊作贖罪祭,一頭公牛犢和一隻一歲的公羔羊作全燔祭,一頭公牛和一隻公綿羊作和平祭,以及一些油調的素祭。這些祭品為整個民族贖罪、奉獻和與天主和好。

5梅瑟如何強調這一切祭獻的重要意義?
答: 梅瑟說:“這是上主命你們做的事,好使上主的榮耀顯現給你們。”說明服從上主的命令是榮耀顯現的前提。

6亞郎按著什麼次序進行祭獻?
答: 他首先為自己獻贖罪祭和全燔祭,然後才為人民獻祭。表明司祭自己必須先得潔淨,才能為他人代禱。

7亞郎如何處理贖罪祭的血與脂肪?
答: 他將血抹在祭壇角上,剩下的倒在祭壇腳旁;脂肪、肝葉和兩腎焚燒,肉和皮則在營外焚燒。這是潔淨與奉獻的規定方式。

8什麼是“奉獻的搖禮”?亞郎做了什麼?
答: 搖禮是將祭品在上主面前上下搖動,象徵將祭品奉獻給天主後又歸還給人享用。亞郎對和平祭的胸脯和右後腿行了搖禮。

9亞郎首次主持獻祭後,對百姓做了什麼?
答: 他舉手為百姓祝福,表示以司祭身份將天主的祝福帶給子民。

10上主如何顯現祂的榮耀?百姓有何反應?
答: 有火由上主前出來,吞噬了祭壇上的祭品與脂肪。百姓見狀,齊聲歡呼並俯伏在地,敬畏並讚美天主的顯現。

✨靈修反思
這一章顯明了:唯有潔淨的司祭才能帶領子民朝見天主;而服從天主的禮儀制度,是獲得天主臨在與祝福的道路。火從天降,象徵上主悅納人類的奉獻。

本文作者:劉鐸

圣经问答:肋未纪 第9章


司祭就职礼与上主显现


1第九章发生在哪一天?有何重要性?
答: 在第八天,即亚郎和他儿子受职礼的七天完成之后。第八天标志着他们正式开始执行司祭职务,具有象征意义,是新开始的日子。


2梅瑟召集了哪些人?他们来做什么?
答: 梅瑟召集了亚郎、他的儿子们,以及以色列的长老。他们是来参与并见证亚郎第一次正式主持祭献,象征整个民族与上主建立圣洁关系。


3亚郎为自己奉献了哪些祭品?各代表什么?
答: 亚郎奉献了一头公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作全燔祭。赎罪祭为自己的罪行赎罪,全燔祭象征完全奉献于天主。


4以色列子民也献了什么祭品?为什么?
答: 他们献了一只公山羊作赎罪祭,一头公牛犊和一只一岁的公羔羊作全燔祭,一头公牛和一只公绵羊作和平祭,以及一些油调的素祭。这些祭品为整个民族赎罪、奉献和与天主和好。


5梅瑟如何强调这一切祭献的重要意义?
答: 梅瑟说:“这是上主命你们做的事,好使上主的荣耀显现给你们。”说明服从上主的命令是荣耀显现的前提。


6亚郎按着什么次序进行祭献?
答: 他首先为自己献赎罪祭和全燔祭,然后才为人民献祭。表明司祭自己必须先得洁净,才能为他人代祷。


7亚郎如何处理赎罪祭的血与脂肪?
答: 他将血抹在祭坛角上,剩下的倒在祭坛脚旁;脂肪、肝叶和两肾焚烧,肉和皮则在营外焚烧。这是洁净与奉献的规定方式。


8什么是“奉献的摇礼”?亚郎做了什么?
答: 摇礼是将祭品在上主面前上下摇动,象征将祭品奉献给天主后又归还给人享用。亚郎对和平祭的胸脯和右后腿行了摇礼。


9亚郎首次主持献祭后,对百姓做了什么?
答: 他举手为百姓祝福,表示以司祭身份将天主的祝福带给子民。


10上主如何显现祂的荣耀?百姓有何反应?
答: 有火由上主前出来,吞噬了祭坛上的祭品与脂肪。百姓见状,齐声欢呼并俯伏在地,敬畏并赞美天主的显现。


✨灵修反思
这一章显明了:唯有洁净的司祭才能带领子民朝见天主;而服从天主的礼仪制度,是获得天主临在与祝福的道路。火从天降,象征上主悦纳人类的奉献。


本文作者:刘铎

圣经问答:肋未纪 第8章


司祭受职礼


  1. 上主为何要设立司祭?
    答: 上主设立司祭是为了让人类与祂之间有中保,使以色列民通过圣职者奉献祭品、行敬拜礼,得以与天主建立亲密关系。司祭是为百姓代祷、奉献赎罪和感恩之祭的人。

  1. 谁接受了司祭的受职礼?
    答: 亚郎和他的儿子们接受了司祭的祝圣仪式。他们由梅瑟亲自主持仪式,成为天主为以色列子民所拣选的司祭家族。

  1. 祝圣仪式的第一步是什么?
    答: 第一项是洗净礼。梅瑟用水洗了亚郎和他的儿子,象征他们的洁净与分别为圣,预示圣职的纯洁性和侍奉的神圣性。

  1. 亚郎穿上了哪些特别的衣服?这些衣物象征什么?
    答: 亚郎穿上了长衣、束带、无袖长袍、“厄弗得”、胸牌与礼冠(前有圣牌)。这些衣服象征司祭的尊严、职责与属神的身份,特别是胸牌内的“乌陵”和“突明”,象征司祭承担属灵判决的责任。

  1. “乌陵”和“突明”是什么?
    答: “乌陵”和“突明”是象征启示与真理的圣物,置于大司祭胸牌内,用来在特定情况下寻求上主的判断。这象征天主在以色列民中掌权并启示祂的旨意。

  1. 圣油在仪式中扮演什么角色?
    答: 圣油是祝圣的工具,用于涂抹会幕、祭坛、用具和司祭。它象征天主的神圣恩宠降临、赋能与分别为圣。傅油也是旧约中设立国王、先知、司祭的传统做法。

  1. 三种祭品的意义分别是什么?
    答:
    赎罪祭(公牛犊):为赎罪而献,预示人需洁净才能亲近天主。
    全燔祭(第一只公绵羊):完全焚烧献给天主,象征全然奉献。
    祝圣祭(第二只公绵羊):特别用于设立司祭,象征奉献与团体共融。

  1. 为何要将血抹在右耳垂、右手拇指和右脚大趾?
    答: 这象征司祭全身奉献于上主:耳朵聆听主言、手执行主命、脚行走主道。这是一种外在礼仪行为,表达内在的灵修实质——全人归主。

  1. 摇礼有什么象征意义?
    答: 摇礼是一种在上主面前的奉献仪式,将献品向上主摆动,象征对祂的感恩与敬献,同时也是一份属于上主的圣物的一种归还行动。

  1. 为何要将圣油和血洒在司祭和他们的衣服上?
    答: 这是祝圣礼的高潮,表示司祭和他们的礼服都被圣化、归于天主,不再属于俗世,而是成为“上主的器皿”。

  1. 为何亚郎和他的儿子要在会幕门口待七天?
    答: 七天的隔离象征完全的分别为圣,是受职过程的“成全期”。他们要在会幕门口昼夜侍立,象征守望、服从与恒久的圣洁准备。

  1. 此章对今日天主教圣秩圣事有何启示?
    答: 这章预示并奠定了圣秩圣事(Ordination)的基础:主拣选人、通过教会设立圣职、由仪式公开祝圣,以圣油象征圣神的恩宠,目的在于使教会得以藉司祭继续基督的司祭职,尤其在圣体圣事与赦罪圣事中施行救恩。

本文作者:刘铎

聖經問答:肋未紀 第8章

司祭受職禮


  1. 上主為何要設立司祭?
    答: 上主設立司祭是為了讓人類與祂之間有中保,使以色列民通過聖職者奉獻祭品、行敬拜禮,得以與天主建立親密關係。司祭是為百姓代禱、奉獻贖罪和感恩之祭的人。

  1. 誰接受了司祭的受職禮?
    答: 亞郎和他的兒子們接受了司祭的祝聖儀式。他們由梅瑟親自主持儀式,成為天主為以色列子民所揀選的司祭家族。

  1. 祝聖儀式的第一步是什麼?
    答: 第一項是洗淨禮。梅瑟用水洗了亞郎和他的兒子,象徵他們的潔淨與分別為聖,預示聖職的純潔性和侍奉的神聖性。

  1. 亞郎穿上了哪些特別的衣服?這些衣物象徵什麼?
    答: 亞郎穿上了長衣、束帶、無袖長袍、“厄弗得”、胸牌與禮冠(前有聖牌)。這些衣服象徵司祭的尊嚴、職責與屬神的身份,特別是胸牌內的“烏陵”和“突明”,象徵司祭承擔屬靈判決的責任。

  1. “烏陵”和“突明”是什麼?
    答: “烏陵”和“突明”是象徵啟示與真理的聖物,置於大司祭胸牌內,用來在特定情況下尋求上主的判斷。這象徵天主在以色列民中掌權並啟示祂的旨意。

  1. 聖油在儀式中扮演什麼角色?
    答: 聖油是祝聖的工具,用於塗抹會幕、祭壇、用具和司祭。它象徵天主的神聖恩寵降臨、賦能與分別為聖。傅油也是舊約中設立國王、先知、司祭的傳統做法。

  1. 三種祭品的意義分別是什麼?
    答:
    贖罪祭(公牛犢):為贖罪而獻,預示人需潔淨才能親近天主。
    全燔祭(第一隻公綿羊):完全焚燒獻給天主,象徵全然奉獻。
    祝聖祭(第二隻公綿羊):特別用於設立司祭,象徵奉獻與團體共融。

  1. 為何要將血抹在右耳垂、右手拇指和右腳大趾?
    答: 這象徵司祭全身奉獻於上主:耳朵聆聽主言、手執行主命、腳行走主道。這是一種外在禮儀行為,表達內在的靈修實質——全人歸主。

  1. 搖禮有什麼象徵意義?
    答: 搖禮是一種在上主面前的奉獻儀式,將獻品向上主擺動,象徵對祂的感恩與敬獻,同時也是一份屬於上主的聖物的一種歸還行動。

  1. 為何要將聖油和血灑在司祭和他們的衣服上?
    答: 這是祝聖禮的高潮,表示司祭和他們的禮服都被聖化、歸於天主,不再屬於俗世,而是成為“上主的器皿”。

  1. 為何亞郎和他的兒子要在會幕門口待七天?
    答: 七天的隔離象徵完全的分別為聖,是受職過程的“成全期”。他們要在會幕門口晝夜侍立,象徵守望、服從與恒久的聖潔準備。

  1. 此章對今日天主教聖秩聖事有何啟示?
    答: 這章預示並奠定了聖秩聖事(Ordination)的基礎:主揀選人、通過教會設立聖職、由儀式公開祝聖,以聖油象徵聖神的恩寵,目的在於使教會得以藉司祭繼續基督的司祭職,尤其在聖體聖事與赦罪聖事中施行救恩。

本文作者:劉鐸

聖經問答:肋未紀 第7章


一、贖過祭的規定
問 1:什麼是贖過祭?
答:贖過祭是為補贖對他人造成的過犯所獻的祭,屬至聖之祭,象徵人與人之間的和好及對上主的賠償。
問 2:贖過祭的牲畜如何處理?
答:像全燔祭一樣,在聖所宰殺,並將血灑在祭壇四周;脂肪部分焚燒獻給上主,其餘的祭肉由司祭男性在聖處食用。
問 3:司祭在贖過祭中得了什麼?
答:宰殺並奉獻贖過祭的司祭可以得祭肉和犧牲的皮,還可分享素祭的部分祭品。


二、和平祭的條例與感恩祭的區別
問 4:和平祭的目的是什麼?
答:和平祭是表示與天主和睦的祭禮,也用於感恩、還願或自願獻祭。
問 5:感恩祭與其他和平祭有何不同?
答:感恩祭必須在獻祭當天將祭肉吃完,並額外奉獻無酵餅與發酵餅;其他和平祭如還願或自願祭,可在第二天繼續吃,但第三天就不可食用。
問 6:若在第三天吃了和平祭的肉,會怎樣?
答:那祭獻不被悅納,獻祭者將負罪責,且吃的人也將被剷除出民間(即絕罰)。


三、關於潔淨與不潔的規定
問 7:哪些人可以吃和平祭的肉?
答:凡是潔淨的人都可吃;但若人有不潔(如患病或接觸死物)而吃了,就必須從民間剷除。
問 8:若祭肉接觸了不潔之物怎麼辦?
答:不可食用,必須焚燒,以保持對聖潔的尊重。


四、不可食用的脂肪與血
問 9:哪類脂肪不能吃?可以用作其他用途嗎?
答:所有可獻作火祭的牲畜脂肪不得食用;但自然死亡或被野獸咬死的動物脂肪可以作其他用途,但也不能吃。
問 10:血為什麼不能吃?
答:因為生命在血中,吃血是對天主主權的侵犯,違反者將被剷除(絕罰)。


五、司祭在和平祭中的權利
問 11:司祭可以從和平祭中得什麼?
答:司祭可得獻脂肪時所伴隨的胸脯和右後腿,這些部位要用“搖禮”和“舉禮”奉獻後歸司祭所有。
問 12:這是暫時的規定嗎?
答:不是。這是上主為亞郎和其子孫設立的永久權利,世世代代在以色列中有效。


六、總結與背景
問 13:這章總共講了哪些祭?
答:本章匯總了六種祭獻的法律:全燔祭、素祭、贖罪祭、贖過祭、祝聖祭、和平祭。
問 14:這些法律是何時給出的?
答:這是上主在西乃山上吩咐梅瑟的內容,是在以色列人奉獻祭品之前制定的律法。


本文作者:劉鐸

圣经问答:肋未纪 第7章


一、赎过祭的规定
问 1:什么是赎过祭?
答:赎过祭是为补赎对他人造成的过犯所献的祭,属至圣之祭,象征人与人之间的和好及对上主的赔偿。
问 2:赎过祭的牲畜如何处理?
答:像全燔祭一样,在圣所宰杀,并将血洒在祭坛四周;脂肪部分焚烧献给上主,其余的祭肉由司祭男性在圣处食用。
问 3:司祭在赎过祭中得了什么?
答:宰杀并奉献赎过祭的司祭可以得祭肉和牺牲的皮,还可分享素祭的部分祭品。


二、和平祭的条例与感恩祭的区别
问 4:和平祭的目的是什么?
答:和平祭是表示与天主和睦的祭礼,也用于感恩、还愿或自愿献祭。
问 5:感恩祭与其他和平祭有何不同?
答:感恩祭必须在献祭当天将祭肉吃完,并额外奉献无酵饼与发酵饼;其他和平祭如还愿或自愿祭,可在第二天继续吃,但第三天就不可食用。
问 6:若在第三天吃了和平祭的肉,会怎样?
答:那祭献不被悦纳,献祭者将负罪责,且吃的人也将被铲除出民间(即绝罚)。


三、关于洁净与不洁的规定
问 7:哪些人可以吃和平祭的肉?
答:凡是洁净的人都可吃;但若人有不洁(如患病或接触死物)而吃了,就必须从民间铲除。
问 8:若祭肉接触了不洁之物怎么办?
答:不可食用,必须焚烧,以保持对圣洁的尊重。


四、不可食用的脂肪与血
问 9:哪类脂肪不能吃?可以用作其他用途吗?
答:所有可献作火祭的牲畜脂肪不得食用;但自然死亡或被野兽咬死的动物脂肪可以作其他用途,但也不能吃。
问 10:血为什么不能吃?
答:因为生命在血中,吃血是对天主主权的侵犯,违反者将被铲除(绝罚)。


五、司祭在和平祭中的权利
问 11:司祭可以从和平祭中得什么?
答:司祭可得献脂肪时所伴随的胸脯和右后腿,这些部位要用“摇礼”和“举礼”奉献后归司祭所有。
问 12:这是暂时的规定吗?
答:不是。这是上主为亚郎和其子孙设立的永久权利,世世代代在以色列中有效。


六、总结与背景
问 13:这章总共讲了哪些祭?
答:本章汇总了六种祭献的法律:全燔祭、素祭、赎罪祭、赎过祭、祝圣祭、和平祭。
问 14:这些法律是何时给出的?
答:这是上主在西乃山上吩咐梅瑟的内容,是在以色列人奉献祭品之前制定的律法。


本文作者:刘铎

聖經問答:肋未紀 第6章


一、關於日夜全燔祭的規定
問 1:全燔祭在祭壇上應如何焚燒?
答: 全燔祭必須徹夜至早晨留在祭壇上燃燒,祭壇的火應常常燃燒,不可熄滅(肋6:2-6)。這是上主常在的象徵,預示著祂與以色列民的恒久盟約,也象徵信友不斷的祈禱與奉獻(參《加略山祭獻》)。
問 2:司祭處理灰燼有何特別規定?
答: 司祭要穿上聖潔的亞麻衣服,把祭壇上的灰燼收好,先倒在祭壇旁邊,再換上普通衣服,把灰運到營外的清潔地(肋6:3-4)。這表示對聖物的尊重,也教導信友對禮儀的虔敬態度。

二、關於素祭與司祭的權利
問 3:素祭有哪些組成?誰可以吃?
答: 素祭由細面、油和乳香組成,獻給上主焚燒一部分,其餘由亞郎和兒子們在聖處吃。凡是亞郎的男後代都可以吃(肋6:7-11)。素祭象徵人勞作的果實,歸於天主,並分給聖職人員作為他們侍奉的報酬。
問 4:素祭為何不能加酵?
答: 酵在聖經中常象徵罪惡和腐敗,素祭作為“至聖之物”,象徵無瑕純潔的奉獻,因此不得加入酵(肋6:10)。這也提醒我們獻給天主的奉獻,應當是清潔和誠實的。

三、關於司祭祝聖的素祭
問 5:亞郎及其後代祝聖為司祭時要獻什麼祭?
答: 他們要獻十分之一“厄法”的細面素祭,一半早晨獻,一半晚上獻,並在鐵盤上用油調製,全部焚燒(肋6:13-16)。這是一條永久性的規定。預示司祭生活的完全奉獻,不為自己保留。
問 6:為什麼祝聖司祭的素祭不能吃?
答: 因為那是司祭自己為自己的祝聖獻的祭,代表完全歸於天主的奉獻,所以必須全焚燒(肋6:16)。這教導我們司祭聖召的全然犧牲性格。

四、關於贖罪祭的規定
問 7:贖罪祭如何宰殺與處理?
答: 贖罪祭的牲畜須在會幕前、宰殺全燔祭牲的地方宰殺,是“至聖之物”,其肉只能在聖處由奉獻的司祭吃(肋6:18-19)。表示贖罪之禮的嚴肅性與聖潔性。
問 8:與贖罪祭接觸的人和器皿有何規定?
答: 凡接觸祭肉者都“成為聖”,血若濺在衣服上應在聖處洗淨;陶器要打破,銅器則擦淨再洗(肋6:20-21)。顯示贖罪之物的神聖,不能隨意對待。
問 9:哪類贖罪祭不可吃?為什麼?
答: 若贖罪祭的血帶進了會幕,在聖所內行贖罪禮,這種祭肉不得吃,應在火中燒盡(肋6:23)。因為這類祭具有更高的聖潔度,只能完全奉獻給天主,不能為人所食。

靈修反思:
火不熄滅:象徵我們與天主之間的愛火與祈禱應當恒久不斷(參《得前》5:17)。
司祭的角色:提醒我們為司祭祈禱,他們代表我們向天主奉獻,也背負著為人民代禱的責任。
獻祭與日常生活:素祭代表每日的勞作,我們也應每天將生活獻與天主,作為靈性的“祭品”。

本文作者:劉鐸