常年期第卅周星期三 彌撒福音省思

福音(人們將從東方和西方來到天主的國內坐席)
恭讀聖路加福音 13:22-30
耶穌經過各城各村,邊走邊教,朝耶路撒冷走去。有些人問祂說:“主,只有少數人得救嗎?”祂回答說:“要努力通過窄門,我給你們說:有許多人想要進去,但不能夠。那房子的主人站起來,把門鎖上以後,你們就要在外面敲門說:‘主,請給我們開門。’祂會回答你們說:‘我不知道你們是從哪裡來的。’你們會說:‘我們曾陪禰吃喝,禰在我們的街道上教導我們。’接著,祂會對你們說:‘你們這些作惡的人,離開我吧!’你們看到亞巴郎,依撒格,雅各伯和眾先知在天主的國,你們自己被趕出去,在那裡要有哀號和切齒。人們要從東從西,從北從南而來,在天主的國裡坐席。因為,看,有最後的,將成為最先的,有最先的,將成為最後的。”

省思

在今天福音的開端,群眾對耶穌提出了一個十分尖銳的問題:“主,只有一些人能得救嗎?”(路13:23)這話的意思是:我們是否都能得救,還是天主只援助那些祂所樂意援助的人,引領他們進入永福的安居之所?

在耶穌給群眾的答覆中,提及“窄門”(參看:路13:24),是指那隨時都有會關閉的救恩之門,也就是通往永福的安居之所的唯一之門。我們必須經由這條路徑,才能進入天國。我們進入天國的條件,或者說是進入天國的資格,就是我們應當時刻準備好自己的靈魂,善度一個謙卑、神貧、順從天主旨意的公教生活。

倘若我們在日常生活中,不親身實踐基督教導我們的一切,不以愛德互相幫助,一味指責別人,在眾人面前宣講福音,自己卻不以身作則,這是天主所不納的。天主所悅納的,是仁愛。如同耶穌曾說的:“我喜愛仁愛勝過祭獻”(瑪9:13)當我們結束此世生命,回歸天父面前,接受祂公義的審判時,倘若我們沒有遵行祂教導我們所做的一切,因而進入永遠的喪亡之中,為我們來說,這是如此可悲的事,尤其是當我們的親朋好友已然進入天堂,自己卻要與他們永久分別,這是如此悲傷之事!

©全屬於禰 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

常年期第卅周星期三 弥撒福音省思

福音(人们将从东方和西方来到天主的国内坐席)
恭读圣路加福音 13:22-30
耶稣经过各城各村,边走边教,朝耶路撒冷走去。有些人问祂说:“主,只有少数人得救吗?”祂回答说:“要努力通过窄门,我给你们说:有许多人想要进去,但不能够。那房子的主人站起来,把门锁上以后,你们就要在外面敲门说:‘主,请给我们开门。’祂会回答你们说:‘我不知道你们是从哪里来的。’你们会说:‘我们曾陪祢吃喝,祢在我们的街道上教导我们。’接着,祂会对你们说:‘你们这些作恶的人,离开我吧!’你们看到亚巴郎,依撒格,雅各伯和众先知在天主的国,你们自己被赶出去,在那里要有哀号和切齿。人们要从东从西,从北从南而来,在天主的国里坐席。因为,看,有最后的,将成为最先的,有最先的,将成为最后的。”

省思

在今天福音的开端,群众对耶稣提出了一个十分尖锐的问题:“主,只有一些人能得救吗?”(路13:23)这话的意思是:我们是否都能得救,还是天主只援助那些祂所乐意援助的人,引领他们进入永福的安居之所?

在耶稣给群众的答复中,提及“窄门”(参看:路13:24),是指那随时都有会关闭的救恩之门,也就是通往永福的安居之所的唯一之门。我们必须经由这条路径,才能进入天国。我们进入天国的条件,或者说是进入天国的资格,就是我们应当时刻准备好自己的灵魂,善度一个谦卑、神贫、顺从天主旨意的公教生活。

倘若我们在日常生活中,不亲身实践基督教导我们的一切,不以爱德互相帮助,一味指责别人,在众人面前宣讲福音,自己却不以身作则,这是天主所不纳的。天主所悦纳的,是仁爱。如同耶稣曾说的:“我喜爱仁爱胜过祭献”(玛9:13)当我们结束此世生命,回归天父面前,接受祂公义的审判时,倘若我们没有遵行祂教导我们所做的一切,因而进入永远的丧亡之中,为我们来说,这是如此可悲的事,尤其是当我们的亲朋好友已然进入天堂,自己却要与他们永久分别,这是如此悲伤之事!

©全属于祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

今日禮儀:常年期第卅周星期三


禮儀色:綠
常年期平日彌撒、常年期頌謝詞 或 通用頌謝詞
讀經一:羅8:26-30
答唱詠:詠13(12):4-5,6
福音:路13:22-30
誦讀:序經對經;讚美詩;聖詠聖歌,聖歌對經採用聖詠集第二周星期三誦讀;誦讀日課採用本日誦讀;結束禱詞採用常年期第卅主日晨禱。
晨禱:序經對經;讚美詩;聖詠聖歌,聖歌對經;簡短讀經,短對答詠;讚主曲對經;晨禱禱詞;結束禱詞採用聖詠集第二周星期三晨禱。
日間祈禱:讚美詩採用常年期;聖詠聖歌,聖歌對經;簡短讀經,短對答詠;結束禱詞採用聖詠集第二周星期三日間祈禱。
晚禱:讚美詩;聖詠聖歌,聖歌對經;簡短讀經,短對答詠;謝主曲對經;晚禱禱詞;結束禱詞採用聖詠集第二周星期三晚禱。
夜禱:星期三夜禱。

常年期第卅周星期三 彌撒

進堂詠 (參看:詠105(104):3-4)
願尋求上主的心充滿喜樂;請歸向上主和祂的力量,不斷尋求祂的聖容。

集禱經
全能永生的天主,求禰增加我們的信德,望德和愛德,使我們喜愛禰的誡命,配得禰的恩許。藉著禰的子,我們的主耶穌基督,禰和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

讀經一(所有的一切,都是為那些孝愛天主的人效力)
恭讀聖保祿宗徒致羅馬人書 8:26-30
弟兄姐妹們:聖神來協助我們的軟弱,因為我們不知道應該如何祈求,可是,聖神以難以言傳的歎息替我們轉求。那洞察人心的天主知道聖神的意向,因為祂按照天主的旨意轉禱。我們知道:所有的一切,都是為那孝愛天主的人效力,他們按照天主的旨意蒙召。因為那些祂所預選的人,以註定要肖似祂兒子的形象,好使祂能在眾多弟兄中成為長子。祂召叫祂所預定的人,也使祂所召叫的人成義,並使成義的人,也受到光榮。——上主的聖言。

答唱詠 詠13(12):4-5,6
【答】上主,我的希望寄託於禰的仁慈。(參看:詠13(12):6A)
領:上主,我的天主,求禰應允我;求禰使我眼睛明亮,免得我沉睡而死;免得我的敵人說:“我已戰勝他。”免得我的仇敵因我衰敗而歡喜。【答】
領:我尤其信賴禰的仁慈。願我的心因禰的救援而歡喜;願我謳歌讚頌恩待我的上主。【答】

福音前歡呼 (參看:得後2:14)
【答】阿肋路亞。阿肋路亞。領:天主藉著福音召叫我們,使我們獲得我們的主耶穌基督的光榮。【答】阿肋路亞。阿肋路亞。

福音(人們將從東方和西方來到天主的國內坐席)
恭讀聖路加福音 13:22-30
耶穌經過各城各村,邊走邊教,朝耶路撒冷走去。有些人問祂說:“主,只有少數人得救嗎?”祂回答說:“要努力通過窄門,我給你們說:有許多人想要進去,但不能夠。那房子的主人站起來,把門鎖上以後,你們就要在外面敲門說:‘主,請給我們開門。’祂會回答你們說:‘我不知道你們是從哪裡來的。’你們會說:‘我們曾陪禰吃喝,禰在我們的街道上教導我們。’接著,祂會對你們說:‘你們這些作惡的人,離開我吧!’你們看到亞巴郎,依撒格,雅各伯和眾先知在天主的國,你們自己被趕出去,在那裡要有哀號和切齒。人們要從東從西,從北從南而來,在天主的國裡坐席。因為,看,有最後的,將成為最先的,有最先的,將成為最後的。”——基督的福音。

信友禱詞
主祭:親愛的兄弟姐妹:今天,我們共聚一堂,共同追憶得到救主救贖的日子。現在,讓我們一起向天主獻上祈禱:
一、請為普世教會祈禱。願教會繼續以各種方式支援同道偕行的生活方式,在天主聖神的光照下,共同走向成聖。
二、請為不同宗教傳統之間的合作祈禱。願信仰不同宗教傳統的信徒能共同努力、共同捍衛,促進和平、正義和人類的手足情誼。
三、請為我們的教宗良,所有主教,全體聖職人員祈禱。求主幫助他們相稱牧養基督的羊群,帶領基督的群羊,走向共融合一。
四、請為基督徒團體祈禱。求主幫助他們不慕虛幻,追隨基督,慷慨奉獻自己的一生,完成自己的使命。
五、現在讓我們彼此祈禱。求主燭照我們的言行,使我們能相稱地服膺真道,勇敢為真道作證,活出聖言的精神。
主祭:聖父,求禰垂聽我們的祈禱,賜我們在禰聖神引導下前行,樂在眾人心中播撒善種的使命。藉著禰的子,我們的主耶穌基督,禰和祂及聖神,是天主,永生永王。【答】亞孟。

獻禮經
尊威的上主,求禰看顧我們向禰呈上的禮品,使我們因事奉禰所做的一切,引導我們光榮禰。

常年期頌謝詞(逾越奧跡與天主子民)
主、聖父、全能永生的天主!藉著我們的主基督,我們時時處處感謝禰,實在是理所當然的,並能使人得救。
祂藉著逾越奧跡完成了神妙的工程;祂使我們擺脫罪惡和死亡的枷鎖,而分享祂的光榮,得稱為特選的民族、王者的司祭、聖潔的邦國、得救的子民。禰召叫我們從黑暗中進入光明,我們要到處稱揚禰的德能。
因此,我們隨同天使、總領天使、以及天上諸聖,歌頌禰的光榮,不停地歡呼:

通用頌謝詞(藉基督重整萬有)
主、聖父、全能永生的天主!我們時時處處感謝禰,實在是理所當然的,並能使人得救。
禰願意萬有歸於基督,使我們分享祂的完美。基督尊為天主,卻謙抑自下,以十字架上所流的聖血,給世界帶來了和平;因而被高舉在萬有之上,成為信徒永生的根由。
因此,我們隨同天使,總領天使,以及天上諸聖,歌頌禰的光榮,不停地歡呼:

(也可根據牧靈需要,選用更合宜的頌謝詞)

領主詠 (參看:詠20(19):6 或 弗5:2)
我們要因上主的救助而歡呼,因我們天主的聖名而歡騰。

天主愛了我們,為了我們,捨棄了自己,作為馨香的祭品。

領聖體後經
上主,願禰的聖事,以及聖事中所蘊藏的一切,在我們身上成全,好使我們現今象徵舉行的聖事,終有一日能真正舉行。

©全屬於禰&禮儀及聖事部 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

今日礼仪:常年期第卅周星期三


礼仪色:绿
常年期平日弥撒、常年期颂谢词 或 通用颂谢词
读经一:罗8:26-30
答唱咏:咏13(12):4-5,6
福音:路13:22-30
诵读:序经对经;讚美诗;圣咏圣歌,圣歌对经采用圣咏集第二周星期三诵读;诵读日课采用本日诵读;结束祷词采用常年期第卅主日晨祷。
晨祷:序经对经;讚美诗;圣咏圣歌,圣歌对经;简短读经,短对答咏;讚主曲对经;晨祷祷词;结束祷词采用圣咏集第二周星期三晨祷。
日间祈祷:赞美诗采用常年期;圣咏圣歌,圣歌对经;简短读经,短对答咏;结束祷词采用圣咏集第二周星期三日间祈祷。
晚祷:讚美诗;圣咏圣歌,圣歌对经;简短读经,短对答咏;谢主曲对经;晚祷祷词;结束祷词采用圣咏集第二周星期三晚祷。
夜祷:星期三夜祷。

常年期第卅周星期三 弥撒

进堂咏 (参看:咏105(104):3-4)
愿寻求上主的心充满喜乐;请归向上主和祂的力量,不断寻求祂的圣容。

集祷经
全能永生的天主,求祢增加我们的信德,望德和爱德,使我们喜爱祢的诫命,配得祢的恩许。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

读经一(所有的一切,都是为那些孝爱天主的人效力)
恭读圣保禄宗徒致罗马人书 8:26-30
弟兄姐妹们:圣神来协助我们的软弱,因为我们不知道应该如何祈求,可是,圣神以难以言传的叹息替我们转求。那洞察人心的天主知道圣神的意向,因为祂按照天主的旨意转祷。我们知道:所有的一切,都是为那孝爱天主的人效力,他们按照天主的旨意蒙召。因为那些祂所预选的人,以注定要肖似祂儿子的形象,好使祂能在众多弟兄中成为长子。祂召叫祂所预定的人,也使祂所召叫的人成义,并使成义的人,也受到光荣。——上主的圣言。

答唱咏 咏13(12):4-5,6
【答】上主,我的希望寄托于祢的仁慈。(参看:咏13(12):6A)
领:上主,我的天主,求祢应允我;求祢使我眼睛明亮,免得我沉睡而死;免得我的敌人说:“我已战胜他。”免得我的仇敌因我衰败而欢喜。【答】
领:我尤其信赖祢的仁慈。愿我的心因祢的救援而欢喜;愿我讴歌讚颂恩待我的上主。【答】

福音前欢呼 (参看:得后2:14)
【答】阿肋路亚。阿肋路亚。领:天主藉着福音召叫我们,使我们获得我们的主耶稣基督的光荣。【答】阿肋路亚。阿肋路亚。

福音(人们将从东方和西方来到天主的国内坐席)
恭读圣路加福音 13:22-30
耶稣经过各城各村,边走边教,朝耶路撒冷走去。有些人问祂说:“主,只有少数人得救吗?”祂回答说:“要努力通过窄门,我给你们说:有许多人想要进去,但不能够。那房子的主人站起来,把门锁上以后,你们就要在外面敲门说:‘主,请给我们开门。’祂会回答你们说:‘我不知道你们是从哪里来的。’你们会说:‘我们曾陪祢吃喝,祢在我们的街道上教导我们。’接着,祂会对你们说:‘你们这些作恶的人,离开我吧!’你们看到亚巴郎,依撒格,雅各伯和众先知在天主的国,你们自己被赶出去,在那里要有哀号和切齿。人们要从东从西,从北从南而来,在天主的国里坐席。因为,看,有最后的,将成为最先的,有最先的,将成为最后的。”——基督的福音。

信友祷词
主祭:亲爱的兄弟姐妹:今天,我们共聚一堂,共同追忆得到救主救赎的日子。现在,让我们一起向天主献上祈祷:
一、请为普世教会祈祷。愿教会继续以各种方式支持同道偕行的生活方式,在天主圣神的光照下,共同走向成圣。
二、请为不同宗教传统之间的合作祈祷。愿信仰不同宗教传统的信徒能共同努力、共同捍卫,促进和平、正义和人类的手足情谊。
三、请为我们的教宗良,所有主教,全体圣职人员祈祷。求主帮助他们相称牧养基督的羊群,带领基督的群羊,走向共融合一。
四、请为基督徒团体祈祷。求主帮助他们不慕虚幻,追随基督,慷慨奉献自己的一生,完成自己的使命。
五、现在让我们彼此祈祷。求主烛照我们的言行,使我们能相称地服膺真道,勇敢为真道作证,活出圣言的精神。
主祭:圣父,求祢垂听我们的祈祷,赐我们在祢圣神引导下前行,乐在众人心中播撒善种的使命。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。【答】亚孟。

献礼经
尊威的上主,求祢看顾我们向祢呈上的礼品,使我们因事奉祢所做的一切,引导我们光荣祢。

常年期颂谢词(逾越奥迹与天主子民)
主、圣父、全能永生的天主!藉着我们的主基督,我们时时处处感谢祢,实在是理所当然的,并能使人得救。
祂藉着逾越奥迹完成了神妙的工程;祂使我们摆脱罪恶和死亡的枷锁,而分享祂的光荣,得称为特选的民族、王者的司祭、圣洁的邦国、得救的子民。祢召叫我们从黑暗中进入光明,我们要到处称扬祢的德能。
因此,我们随同天使、总领天使、以及天上诸圣,歌颂祢的光荣,不停地欢呼:

通用颂谢词(藉基督重整万有)
主、圣父、全能永生的天主!我们时时处处感谢祢,实在是理所当然的,并能使人得救。
祢愿意万有归于基督,使我们分享祂的完美。基督尊为天主,却谦抑自下,以十字架上所流的圣血,给世界带来了和平;因而被高举在万有之上,成为信徒永生的根由。
因此,我们随同天使,总领天使,以及天上诸圣,歌颂祢的光荣,不停地欢呼:

(也可根据牧灵需要,选用更合宜的颂谢词)

领主咏 (参看:咏20(19):6 或 弗5:2)
我们要因上主的救助而欢呼,因我们天主的圣名而欢腾。

天主爱了我们,为了我们,舍弃了自己,作为馨香的祭品。

领圣体后经
上主,愿祢的圣事,以及圣事中所蕴藏的一切,在我们身上成全,好使我们现今象征举行的圣事,终有一日能真正举行。

©全属于祢&礼仪及圣事部 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

2024-2025(丙)追思已亡講道:接納我們內心生者的靜默

接納我們內心生者的靜默
福音:若望福音6:37-40

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

今天,我們追念亡者,不經意間,我們也被領去直面他們給我們留下的生者的沉默。追思亡者,不只是在禮儀上的追念,更是在靈性上的清算,此時,帳幔變得很薄,我們被邀請直面死亡的奧秘,我們不應把死亡看作終結,而是一個門限。我們不是帶著答案而來,而是帶著痛苦而來。我們不是帶著確定而來,而是帶著渴望而來。在這神聖的期盼中,我們聽到耶穌說:“凡到我這裡來的,我都不會拒絕 …… 在末日,我要使他復活。”這不是情感上的安慰,而是激進的恩許。可是,如果要領受這個恩許,我們必須先經過一片令人感到失落和悲傷的地方,而不是繞道而行。

悲傷揭露出我們想要掌控一切的幻想。它剝奪了我們井然有序的神學思想,迫使我們去問:我真的相信復活嗎?我是否相信天主的愛,比死亡更長久?我是否能修復那些逝者留給生者修補的殘缺?這些都不是抽象的問題。這些是在靜默中浮現出來的問題,當我們觸摸到一張照片,當我們聽到一首熟悉的歌,當我們想起一句晚說的話,或還沒有給予的寬恕,這些問題,就隨之而來。在今天的福音經文中,耶穌提供的,不是路線圖。祂把自己給了我們。“這是我父的旨意 …… 凡看見子並相信的人,就能獲得永生。”我們不僅能在光榮中看見天主子,也能在我們哀歎的悲傷中,我們逝去的親友的臉上,在無法麻痹的痛苦中看到天主子。

儘管這一幕沒有出現在今天的福音經文中,可是,有關稅吏的比喻在此與之呼應。比喻中的稅吏,他站在聖殿,不敢舉目望天,這不是因為他感到羞愧,而是因為他知道真正的改變源自真理。同樣,追思已亡禮儀日邀請我們站在記憶的聖殿,向祂祈求說:“主,我想念他們。我辜負了他們。我對他們的愛,並不完美。求禰憐憫他們。”這樣的祈求 ,並不是軟弱,而是天主醫治的開始。在我們中間的法利賽人,他們想使悲傷井然有序,使之神學化,產生效力。在我們中間的稅吏知道,悲傷不是一個亟待解決的問題,而是一個需要我們接受的奧秘。
這個奧秘,並不貧瘠,而是豐富的。它孕育了憐憫,軟化了一顆評判的心。它教導我們溫柔地與哀悼的人相處。每當我們使悲傷產生實效,我們就會變得更有人性化。我們就開始明白:復活不是我們要牢記的教義,而是與生者的聯繫。我們開始理解,逝者並沒有離去,他們融入我們的生活。他們的故事,他們的傷痕,他們未完成的歌曲,都與我們所做的選擇,我們的祈禱,我們更深的愛中不斷迴響。
追思已亡並不只是與逝者有關,它更與那死於我們內的休戚相關:我們擔心自己不會受人疼愛,我們害怕自己不會被人所愛,那阻礙我們與人修好的驕傲,那我們自以為還有時間推遲去愛的錯覺。耶穌給我們許下復活,可是,死亡是復活的前提。今天,為使我們能復活,我們應該把哪些執念,怨恨,自欺埋葬起來?我們必須摘下哪些面具?我們必須大聲道出的真相又是什麼?
也許這一天也是一份寬恕逝者的邀請。將他們從我們痛苦中所扮演的角色中釋放出來。不再苛求他們完美無缺。在此過程中,寬恕我們自己——寬恕我們說過的話,寬恕我們未曾說過的話,寬恕我們不完美的愛。福音經文並非要求我們假裝。它要求我們相信。而若望所指的“相信”並非理智上的認同。它是屈服。是信任。是願意讓愛做最後的裁決。
讓我們點燃蠟燭,不僅是為了逝者,更是為了我們願意捨棄的肢體。讓火焰成為我們的祈禱:“主啊,燃起我內心的真善美。燒盡那些無法進入永恆的雜質。”讓光明替言語無法表達之處發聲。讓它在我們默默承載的名字中閃爍。讓它閃耀著希望的光芒,希望死亡並非故事的終結。

當我們離開墓地和追念逝者的場所時,願我們對逝者的記憶不是沉重的負擔,而是如風一般輕盈。願他們的生命激勵我們活得更充實、更真誠、更溫柔。願我們成為自己所渴望的復活。願我們成為自己所尋求的憐憫。願我們成為耶穌應許的生動體現:“凡到我身邊來的人,我都不會拒絕。”

今天,救主邀請我們帶著你的憂傷、你的疑問、你未完成的故事、你的渴望,來到祂面前。要知道,在基督裡,沒有一樣是多餘的,甚至死亡也不是。尤其是死亡,在基督裡,每一處傷口都可以成為一扇門,每一次告別都可以成為一個開始。每一個靈魂——你的、我的、他們的——都能找到回家的路。


© 全屬於禰 & 樂仁出版社(中國澳門)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

2024-2025(丙)追思已亡讲道:接纳我们内心生者的静默

接纳我们内心生者的静默
福音:若望福音6:37-40

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries

今天,我们追念亡者,不经意间,我们也被领去直面他们给我们留下的生者的沉默。追思亡者,不只是在礼仪上的追念,更是在灵性上的清算,此时,帐幔变得很薄,我们被邀请直面死亡的奥秘,我们不应把死亡看作终结,而是一个门限。我们不是带着答案而来,而是带着痛苦而来。我们不是带着确定而来,而是带着渴望而来。在这神圣的期盼中,我们听到耶稣说:“凡到我这里来的,我都不会拒绝 …… 在末日,我要使他复活。”这不是情感上的安慰,而是激进的恩许。可是,如果要领受这个恩许,我们必须先经过一片令人感到失落和悲伤的地方,而不是绕道而行。

悲伤揭露出我们想要掌控一切的幻想。它剥夺了我们井然有序的神学思想,迫使我们去问:我真的相信复活吗?我是否相信天主的爱,比死亡更长久?我是否能修复那些逝者留给生者修补的残缺?这些都不是抽象的问题。这些是在静默中浮现出来的问题,当我们触摸到一张照片,当我们听到一首熟悉的歌,当我们想起一句晚说的话,或还没有给予的宽恕,这些问题,就随之而来。在今天的福音经文中,耶稣提供的,不是路线图。祂把自己给了我们。“这是我父的旨意 …… 凡看见子并相信的人,就能获得永生。”我们不仅能在光荣中看见天主子,也能在我们哀叹的悲伤中,我们逝去的亲友的脸上,在无法麻痹的痛苦中看到天主子。

尽管这一幕没有出现在今天的福音经文中,可是,有关税吏的比喻在此与之呼应。比喻中的税吏,他站在圣殿,不敢举目望天,这不是因为他感到羞愧,而是因为他知道真正的改变源自真理。同样,追思已亡礼仪日邀请我们站在记忆的圣殿,向祂祈求说:“主,我想念他们。我辜负了他们。我对他们的爱,并不完美。求祢怜悯他们。”这样的祈求 ,并不是软弱,而是天主医治的开始。在我们中间的法利赛人,他们想使悲伤井然有序,使之神学化,产生效力。在我们中间的税吏知道,悲伤不是一个亟待解决的问题,而是一个需要我们接受的奥秘。
这个奥秘,并不贫瘠,而是丰富的。它孕育了怜悯,软化了一颗评判的心。它教导我们温柔地与哀悼的人相处。每当我们使悲伤产生实效,我们就会变得更有人性化。我们就开始明白:复活不是我们要牢记的教义,而是与生者的联系。我们开始理解,逝者并没有离去,他们融入我们的生活。他们的故事,他们的伤痕,他们未完成的歌曲,都与我们所做的选择,我们的祈祷,我们更深的爱中不断回响。
追思已亡并不只是与逝者有关,它更与那死于我们内的休戚相关:我们担心自己不会受人疼爱,我们害怕自己不会被人所爱,那阻碍我们与人修好的骄傲,那我们自以为还有时间推迟去爱的错觉。耶稣给我们许下复活,可是,死亡是复活的前提。今天,为使我们能复活,我们应该把哪些执念,怨恨,自欺埋葬起来?我们必须摘下哪些面具?我们必须大声道出的真相又是什么?
也许这一天也是一份宽恕逝者的邀请。将他们从我们痛苦中所扮演的角色中释放出来。不再苛求他们完美无缺。在此过程中,宽恕我们自己——宽恕我们说过的话,宽恕我们未曾说过的话,宽恕我们不完美的爱。福音经文并非要求我们假装。它要求我们相信。而若望所指的“相信”并非理智上的认同。它是屈服。是信任。是愿意让爱做最后的裁决。
让我们点燃蜡烛,不仅是为了逝者,更是为了我们愿意舍弃的肢体。让火焰成为我们的祈祷:“主啊,燃起我内心的真善美。烧尽那些无法进入永恒的杂质。”让光明替言语无法表达之处发声。让它在我们默默承载的名字中闪烁。让它闪耀着希望的光芒,希望死亡并非故事的终结。

当我们离开墓地和追念逝者的场所时,愿我们对逝者的记忆不是沉重的负担,而是如风一般轻盈。愿他们的生命激励我们活得更充实、更真诚、更温柔。愿我们成为自己所渴望的复活。愿我们成为自己所寻求的怜悯。愿我们成为耶稣应许的生动体现:“凡到我身边来的人,我都不会拒绝。”

今天,救主邀请我们带着你的忧伤、你的疑问、你未完成的故事、你的渴望,来到祂面前。要知道,在基督里,没有一样是多余的,甚至死亡也不是。尤其是死亡,在基督里,每一处伤口都可以成为一扇门,每一次告别都可以成为一个开始。每一个灵魂——你的、我的、他们的——都能找到回家的路。

© 全属于祢 & 乐仁出版社(中国澳门)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Homily for All Soul’s Day in Year C in 2025


Coming to Terms with the Living Silence in Us
John 6:37–40

Fr. Jijo Kandamkulathy CMF
Claretian Missionaries


Today, we remember the dead, and unwittingly, we are brought to confront the living silence they leave behind. All Souls’ Day is not just a liturgical nostalgia. It is a spiritual reckoning — a moment when the veil thins, and we are invited to gaze into the mystery of death not as an end, but as a threshold. We do not come with answers, but with ache. We do not come with certainty, but with longing. And in this sacred longing, we hear Jesus say, “I shall not reject anyone who comes to me… I shall raise him on the last day.” This is not sentimental comfort. It is a radical promise. But to receive it, we must first pass through the terrain of loss and grief — not bypass it.


Grief exposes our illusions of control. It strips us of tidy theology and forces us to ask: What do I really believe about resurrection? Do I trust that Divine love outlasts death? Can I let go of the need to fix what was broken in the lives of those who’ve gone? These are not abstract questions. They are the questions that surface in the quiet moments — when we touch a photograph, when we hear a familiar song, when we remember a word spoken too late or a forgiveness withheld. In this Gospel, Jesus does not offer a map. He offers Himself. “This is the will of my Father… that everyone who sees the Son and believes may have eternal life.” To see the Son is not just to behold Him in glory. It is to recognize Him in the brokenness of our mourning, in the faces of those we’ve lost, and in the ache that refuses to be anesthetized.


Though not the Gospel of the day, the parable of the tax collector echoes here. The tax collector stands in the temple, unable to lift his eyes — not out of shame alone, but because he knows that true transformation begins with truth. So too, All Souls’ Day invites us to stand in the temple of memory and say: “Lord, I miss them. I failed them. I loved them imperfectly. Have mercy.” This is not weakness. It is the beginning of healing. The Pharisee in us wants to tidy grief, to theologize it, to make it productive. But the tax collector in us knows that grief is not a problem to solve — it is a mystery to enter.


And this mystery is not sterile. It is fertile. It births compassion. It softens judgment. It teaches us to walk gently with others who mourn. When we allow grief to do its work, we become more human — not less. We begin to understand that resurrection is not a doctrine to be memorized, but a relationship to be lived. We begin to see that the dead are not gone — they are woven into our becoming. Their stories, their wounds, their unfinished songs — they echo in our choices, in our prayers, in our capacity to love more deeply.


All Souls’ Day is not only about those who have died. It is about what must die in us: the fear that we are unloved or unlovable, the pride that keeps us from reconciling, the illusion that we have time to postpone tenderness. Jesus promises resurrection — but resurrection presupposes death. What attachments, grudges, or self-deceptions must we bury today so that we may rise? What masks must we remove? What truths must we finally speak aloud?


Perhaps this day is also an invitation to forgive the dead. To release them from the roles they played in our pain. To let go of the need for them to have been perfect. And in doing so, to forgive ourselves — for the things we said, for the things we didn’t say, for the ways we loved imperfectly. The Gospel does not ask us to pretend. It asks us to believe. And belief, in the Johannine sense, is not intellectual assent. It is surrender. It is trust. It is the willingness to let love have the final word.


Let us light candles not only for the dead, but for the parts of ourselves we are ready to surrender. Let the flame be a prayer: “Lord, raise what is true in me. Burn away what cannot enter eternity.” Let the light speak for what words cannot. Let it flicker with the names we carry in silence. Let it shine with the hope that death is not the end of the story.


And as we leave the cemeteries and places of memory of the dead, may we carry the memory of the dead not as a weight, but as wind. May their lives inspire us to live more fully, more honestly, more tenderly. May we become the resurrection we long for. May we become the mercy we seek. May we become the living answer to Jesus’ promise: “I shall not reject anyone who comes to me.”


The Lord invites us today to go to Him with your grief. Go with your questions. Go with your unfinished stories. Go with your longing. And know that in Christ, nothing is wasted. Not even death. Especially not death. For in Him, every wound can become a doorway. Every goodbye can become a beginning. And every soul — yours, mine, theirs — can find its way home.


© Claretian Publications, Macau
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025