与主叹啡:2025年12月28日

圣家节
福音:玛2:13-15,19-23
纳匝肋圣家:基督徒家庭生活的楷模

今天教会庆祝圣家节。玛窦告诉我们:贤士离开以后,主的天使在若瑟的梦中显现,指示若瑟带着玛利亚和婴孩耶稣离开纳匝肋,并在大黑落德死后,返回纳匝肋的故事。

从这个故事中,我们看到大圣若瑟的顺从。当他在梦中得到天主的指示以后,并没有迟延,他立刻采取行动,带着孩子和祂的母亲逃往埃及,当他在埃及,在梦境中再次得到指示以后,立刻带着孩子和祂的母亲回到以色列地。期间,他总不发一言,以此给我们立了榜样。

今天,我们时常会面对各种各样的挑战,我们总想着自己解决问题,拒绝天主介入其中。因此,让我们效法大圣若瑟,慷慨顺从天主的圣意。

从这个故事中,我们看到圣母的静默。荣福童贞圣母玛利亚,她始终不发一言,始终配合大圣若瑟,共同保护婴孩耶稣,以此给我们立了榜样。

今天,当世俗给我们的信仰带来各种挑战时,我们往往会选择屈从,甚至会为了在这个世界获得更多利益,取得更高名望,选择放弃自己的信仰。因此,让我们效法荣福童贞圣母圣玛利亚,以勇毅保守信仰。

从这个故事中,我们看到脆弱的基督。我们的主耶稣基督,祂来到这个世界时,并不是以君王的姿态,而是以一个需要保护的婴孩的形象,意在给我们展示一个愿意与人交往的天主的形象。祂不是法利赛人所说的那个严厉非凡的天主,也不是撒杜赛人所说的那个酷爱祭品的天主,而是一个温良,熟悉我们脆弱的天主。

亲爱的主内!纳匝肋圣家,如此温良,是基督徒家庭生活的杰出楷模,因此,让我们效法纳匝肋圣家,共同致力于建设一个更具有手足情谊的人类大家庭。

©全属于祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年12月27日

聖若望
福音:若20:1a,2-8
效法聖若望的德表,緊緊追隨耶穌基督

今天,教會慶祝聖若望宗徒的慶辰。教會傳統告訴我們:聖若望是耶穌最愛的門徒之一,耶穌受難時,他始終跟隨耶穌,直到耶穌被釘在十字架上,他依然堅定站在耶穌的十字架下。吾主耶穌基督,當祂身懸于十字架上時,把聖母託付給若望,若望順從耶穌基督的旨意,慷慨接納聖母瑪利亞,給我們立了榜樣。

在今天的福音中,若望向我們描繪了一幅動人的圖像。耶穌基督被安葬到墳墓後,一周的第一天,瑪利亞瑪達肋納向聖伯多祿和聖若望傳報救主復活的喜訊的場景。他用寫實的手法告訴我們:他們對基督的愛,他們急切想要見到復活的主耶穌基督,以此給我們立了榜樣。

在此聖誕八日慶期內,讓我們效法聖若望,滿懷對嬰孩耶穌的依恃之情,緊緊追隨祂的腳步,走向成聖的道路。

聖若望宗徒,請為我們轉求。亞孟。

©全屬於祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年12月27日

圣若望
福音:若20:1a,2-8
效法圣若望的德表,紧紧追随耶稣基督

今天,教会庆祝圣若望宗徒的庆辰。教会传统告诉我们:圣若望是耶稣最爱的门徒之一,耶稣受难时,他始终跟随耶稣,直到耶稣被钉在十字架上,他依然坚定站在耶稣的十字架下。吾主耶稣基督,当祂身悬于十字架上时,把圣母托付给若望,若望顺从耶稣基督的旨意,慷慨接纳圣母玛利亚,给我们立了榜样。

在今天的福音中,若望向我们描绘了一幅动人的图像。耶稣基督被安葬到坟墓后,一周的第一天,玛利亚玛达肋纳向圣伯多禄和圣若望传报救主复活的喜讯的场景。他用写实的手法告诉我们:他们对基督的爱,他们急切想要见到复活的主耶稣基督,以此给我们立了榜样。

在此圣诞八日庆期内,让我们效法圣若望,满怀对婴孩耶稣的依恃之情,紧紧追随祂的脚步,走向成圣的道路。

圣若望宗徒,请为我们转求。亚孟。

©全属于祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:December 27, 2025

St. John
Gospel: John 20:1a, 2-8
Following the example of St. John the Evangelist, we should closely follow Jesus Christ

Today, the Church celebrates the feast day of St. John the Apostle. Church tradition tells us that St. John was one of Jesus’ favourite disciples. When Jesus was crucified, he remained steadfastly by Jesus’ side until the end, and even under the cross, he remained steadfast. Our Lord Jesus Christ, when he hung on the cross, entrusted the Virgin Mary to John. John, in obedience to Jesus Christ’s will, generously welcomed the Virgin Mary, setting an example for us.
In today’s Gospel, John paints us a moving picture. After Jesus Christ was laid to rest in the tomb, on the first day of the week, Mary Magdalene brought the joyful news of the Savior’s resurrection to Saint Peter and Saint John. He realistically depicts their love for Christ and their eagerness to see the risen Lord Jesus Christ, thus setting an example for us.
During this Octave of the Nativity, let us imitate St. John, filled with trust in the Infant Jesus, and closely follow His footsteps on the path to sanctification.

St. John Apostle, please intercede for us. Amen.

©Totus Tuus 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年12月26日

聖斯德望
福音:瑪10:17-22
效法聖斯德望,勇敢為基督作證

我們時常會面對來自這個世界給我們信仰帶來的挑戰以及誘惑。屬於這個世界的主人給我們帶來的挑戰,往往會使我們陷入一種兩難的境地:如果選擇接受這個世界上的一切,我們便會陷入這個世界的主人給我們設下的重重陷阱,無法自拔;假如我們選擇放棄這個世界,將自己完全交托於天主,選擇棄絕這個世界的主人給我們帶來的一切,我們便會擔心如何在這個世界生存下去。因而,我們會如同舊約中的以色列人一樣,時常會將安全感寄託在那些與我們一樣,同為天主創造的受造物之上,而非天主本體。

事實上,我們時常會按照自己的意願,選擇適合宣傳福音的物件,卻不願意隨從聖神的引導。在我們看來,如果按照我們自己的意願向那些願意接受天國的福音的兄弟姐妹宣傳,一定能取得不錯的效果。但事實卻恰恰相反,當我們首先向我們的親朋好友宣傳天國的福音時,我們原以為,他們一定會接受我們宣講的一切,事實上,很少有自己的親朋好友接受我們宣講的一切的。當我們反思其中的原因時,我們時常會認為,我們的親友,他們冥頑不靈,如果我們強行向他們宣講天國的福音,他們定會與我們斷絕來往。因而,我們羞于向他們宣講天國的福音,甚至會與他們同化,繼續生活在罪惡及死亡的奴役下。

今天,教會慶祝聖斯德望的殉道慶辰,意在不斷提醒我們:天主召叫我們成為祂的兒女,生活中,我們要活出福音的精神,效法基督,交托自己,並在一切事上承行天主的聖意,以殉道的精神,為所宣傳的福音作證,為使世界因我們所行的一切,認識基督,信從福音,與我們一道,在基督的聖愛內,分享祂永恆的生命。

©全屬於祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年12月26日

圣斯德望
福音:玛10:17-22
效法圣斯德望,勇敢为基督作证

我们时常会面对来自这个世界给我们信仰带来的挑战以及诱惑。属于这个世界的主人给我们带来的挑战,往往会使我们陷入一种两难的境地:如果选择接受这个世界上的一切,我们便会陷入这个世界的主人给我们设下的重重陷阱,无法自拔;假如我们选择放弃这个世界,将自己完全交托于天主,选择弃绝这个世界的主人给我们带来的一切,我们便会担心如何在这个世界生存下去。因而,我们会如同旧约中的以色列人一样,时常会将安全感寄托在那些与我们一样,同为天主创造的受造物之上,而非天主本体。

事实上,我们时常会按照自己的意愿,选择适合宣传福音的对象,却不愿意随从圣神的引导。在我们看来,如果按照我们自己的意愿向那些愿意接受天国的福音的兄弟姐妹宣传,一定能取得不错的效果。但事实却恰恰相反,当我们首先向我们的亲朋好友宣传天国的福音时,我们原以为,他们一定会接受我们宣讲的一切,事实上,很少有自己的亲朋好友接受我们宣讲的一切的。当我们反思其中的原因时,我们时常会认为,我们的亲友,他们冥顽不灵,如果我们强行向他们宣讲天国的福音,他们定会与我们断绝来往。因而,我们羞于向他们宣讲天国的福音,甚至会与他们同化,继续生活在罪恶及死亡的奴役下。

今天,教会庆祝圣斯德望的殉道庆辰,意在不断提醒我们:天主召叫我们成为祂的儿女,生活中,我们要活出福音的精神,效法基督,交托自己,并在一切事上承行天主的圣意,以殉道的精神,为所宣传的福音作证,为使世界因我们所行的一切,认识基督,信从福音,与我们一道,在基督的圣爱内,分享祂永恒的生命。

©全属于祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:December 26, 2025

St. Stephen
Gospel: Matthew 10:17-22
Following the example of St. Stephen, bravely bear witness to Christ

We often face challenges and temptations to our faith from this world. The challenges posed by the master of this world often leave us in a dilemma: if we choose to accept everything in this world, we will fall into the numerous traps set by the master of this world and be unable to extricate ourselves; if we choose to abandon this world, entrust ourselves completely to God, and reject everything brought by the master of this world, we will worry about how to survive in this world. Therefore, like the Israelites in the Old Testament, we often place our sense of security on those creatures created by God like ourselves, rather than on God Himself.


In fact, we often choose to propagate the Gospel to those who are suitable for it according to our own wishes but are unwilling to follow the guidance of the Holy Spirit. In our view, if we propagate the Gospel of the Kingdom of Heaven to those brothers and sisters who are willing to accept it according to our own wishes, we will achieve good results. However, the opposite is true. When we first propagate the Gospel of the Kingdom of Heaven to our relatives and friends, we originally thought that they would accept everything we preach. In fact, very few of our relatives and friends accept everything we preach. When we reflect on the reasons for this, we often think that our relatives and friends are stubborn and unyielding. If we forcefully preach the Gospel of the Kingdom of Heaven to them, they will sever ties with us. Therefore, we are ashamed to preach the Gospel of the Kingdom of Heaven to them, and may even assimilate with them, continuing to live under the enslavement of sin and death.


Today, the Church celebrates the feast day of the martyrdom of St. Stephen, which serves as a constant reminder that God calls us to become His children. In life, we are to live out the spirit of the Gospel, imitate Christ, entrust ourselves, and in all things, conform to God’s holy will. With the spirit of martyrdom, we bear witness to the Gospel we proclaim, so that the world, through all we do, may know Christ, believe in the Gospel, and join us in sharing His eternal life within the holy love of Christ.

©Totus Tuus 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年12月25日

耶穌聖誕節
福音:路2:15-20;若1:1-18
牧人和洗者若翰的見證

今天,教會將按照傳統,舉行兩台耶穌耶誕節彌撒,即耶穌聖誕節黎明彌撒和耶穌聖誕節日間彌撒。兩篇福音都有一個共同的主題:見證。

聖路加給我們介紹了那些聽了天使的傳報,去到白冷,來到嬰孩耶穌所在的馬槽的牧羊人的過程。他們開始心存懷疑,甚至感到害怕,可是,不久以後,他們就開始嘗試去到白冷,想要看看天使所傳報的那個默西亞。他們看到天主的默西亞以後,就在回去的路上,不斷光榮讚頌天主。

聖若望向我們揭示了天主聖言與天主的創造,以及祂藉著洗者若翰開始的新創造的至深奧秘。我們能從他的記述中看到洗者若翰的見證。洗者若翰,他本可以取代耶穌,可是,他卻自謙自卑,給我們明確指出耶穌才是天主的默西亞。聖若望作為洗者若翰的門徒,他在洗者若翰的影響下,決意跟隨吾主耶穌,成為祂的門徒。

我們從這兩位聖史的記述中看到了一個共同的主題:見證。天主按照祂的上智,揀選牧羊人向世界宣報耶穌基督降生成人,祂更按照祂的聖意,揀選洗者若翰作耶穌基督的前驅,為吾主耶穌基督準備好一個相稱的百姓。

今天,天主同樣揀選我們,祂邀請我們向世界宣報救主耶穌基督降生成人的奧跡。就讓我們效法牧羊人和洗者若翰,在生活中活出天主聖言,以純樸的生活態度,慷慨向世界宣報救主誕生的喜訊。

我祝你們大家耶穌聖誕節快樂!

©全屬於祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年12月25日

耶稣圣诞节
福音:路2:15-20;若1:1-18
牧人和洗者若翰的见证

今天,教会将按照传统,举行两台耶稣圣诞节弥撒,即耶稣圣诞节黎明弥撒和耶稣圣诞节日间弥撒。两篇福音都有一个共同的主题:见证。

圣路加给我们介绍了那些听了天使的传报,去到白冷,来到婴孩耶稣所在的马槽的牧羊人的过程。他们开始心存怀疑,甚至感到害怕,可是,不久以后,他们就开始尝试去到白冷,想要看看天使所传报的那个默西亚。他们看到天主的默西亚以后,就在回去的路上,不断光荣讚颂天主。

圣若望向我们揭示了天主圣言与天主的创造,以及祂藉着洗者若翰开始的新创造的至深奥秘。我们能从他的记述中看到洗者若翰的见证。洗者若翰,他本可以取代耶稣,可是,他却自谦自卑,给我们明确指出耶稣才是天主的默西亚。圣若望作为洗者若翰的门徒,他在洗者若翰的影响下,决意跟随吾主耶稣,成为祂的门徒。

我们从这两位圣史的记述中看到了一个共同的主题:见证。天主按照祂的上智,拣选牧羊人向世界宣报耶稣基督降生成人,祂更按照祂的圣意,拣选洗者若翰作耶稣基督的前驱,为吾主耶稣基督准备好一个相称的百姓。

今天,天主同样拣选我们,祂邀请我们向世界宣报救主耶稣基督降生成人的奥迹。就让我们效法牧羊人和洗者若翰,在生活中活出天主圣言,以纯朴的生活态度,慷慨向世界宣报救主诞生的喜讯。

我祝你们大家耶稣圣诞节快乐!

©全属于祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:December 25, 2025

The Nativity of the Lord
Gospel: Luke 2:15-20; John 1:1-18
Witness of the Shepherd and John the Baptist

Today, following tradition, the Church will celebrate two Christmas Masses for Jesus, namely the Nativity of the Lord Mass at Dawn and the Nativity of the Lord Mass during the Day. Both Gospels share a common theme: testimony.
St. Luke introduces us to the process of the shepherds who, upon hearing the angel’s announcement, went to Bethlehem and arrived at the manger where the infant Jesus was. Initially, they harboured doubts and even felt fear, but soon after, they began to attempt to go to Bethlehem to see the Messiah announced by the angel. Upon seeing the Messiah of God, they glorified and praised God continuously on their way back.
St. John reveals to us the profound mystery of the Word of God and God’s creation, as well as the new creation that He began through John the Baptist. We can see the testimony of John the Baptist in his accounts. John the Baptist, who could have replaced Jesus, humbled himself and clearly pointed out to us that Jesus is the Messiah of God. As a disciple of John the Baptist, St. John, under the influence of John, decided to follow our Lord Jesus and become His disciple.
From the accounts of these two sacred historians, we see a common theme: witness. In accordance with His providence, God chose the shepherds to proclaim to the world the incarnation of Jesus Christ. Moreover, in accordance with His holy will, He chose John the Baptist as the forerunner of Jesus Christ, preparing a suitable people for our Lord Jesus Christ.
Today, God has likewise chosen us, inviting us to proclaim to the world the mystery of the Incarnation of the Savior, Jesus Christ. Let us emulate the shepherds and John the Baptist, living out the Word of God in our lives, and with a simple and generous attitude, proclaim to the world the joyful news of the Savior’s birth.
I wish you all a joyous Christmas in the Lord Jesus!

©Totus Tuus 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025