與主嘆啡:2026年3月24日

2026年3月24日
四旬期第五周星期二
福音:若8:21-30

今天的彌撒福音繼續取自聖若望福音中耶穌和法利賽人之間的對話。我願意藉此機會進行反思。

我們時常會按照自己的意願,選擇自己認為合適的方式,在這個世界上生活。因為在我們看來,只要我們能安穩地渡過這一生,便無所求了。我們所尋求的安穩,無非就是完全擁有屬於這個世界的全部,屬於這個世界的權勢,以及屬於這個世界給我們帶來的虛榮心。這恰恰就是猶太人所尋求的,他們渴望一個政治性的默西亞能帶領他們戰勝羅馬帝國,恢復舊時以色列的榮光。顯然,他們渴望的終向與耶穌想要賜給他們的終向完全不同。

在當今教會,這樣的現象屢見不鮮。因為我們時常會把耶穌包裝成我們想要的模樣。比如:如果有一個慕道者,他不服從堂區基於牧靈實際作出的相應安排,有些教理老師就會把耶穌包裝成一個公義的天主形象;再如:一個堂區,多年沒有新領洗的教友,那些負責培育慕道者的教理老師就會把耶穌包裝成一個能治好各種生理疾病的形象,以此吸引許多人來到教堂。可是,當慕道者發現,他們在聖道禮儀中聽到的耶穌,與他們在慕道班聽到的完全不同,他們就會選擇離開,選擇耶穌透過祂建立在聖伯多祿之上的教會向他們宣講的那個耶穌。

有些讀者經常問我:我們到底屬於誰?我想說的是:在我們領受我們的主耶穌基督的洗禮前,我們屬於這個世界,這個世界終將消逝。可是,當我們領受我們的主耶穌基督洗禮,以及天主聖言賜給我們的聖神以後,我們就不再屬於這個世界,正如耶穌不屬於這個世界一樣。既然我們屬於耶穌,我們的言行舉止就要與耶穌基督一致,那時候,我們要完整,準確,全面講述耶穌教給我們的一切。

上主,求祢賞賜我們堅持不懈,順從祢的旨意,好使在我們的世代,那些獻身侍奉祢的百姓,在功行上和數量上,都能不斷增長。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年3月24日

2026年3月24日
四旬期第五周星期二
福音:若8:21-30

今天的弥撒福音继续取自圣若望福音中耶稣和法利赛人之间的对话。我愿意藉此机会进行反思。

我们时常会按照自己的意愿,选择自己认为合适的方式,在这个世界上生活。因为在我们看来,只要我们能安稳地渡过这一生,便无所求了。我们所寻求的安稳,无非就是完全拥有属于这个世界的全部,属于这个世界的权势,以及属于这个世界给我们带来的虚荣心。这恰恰就是犹太人所寻求的,他们渴望一个政治性的默西亚能带领他们战胜罗马帝国,恢复旧时以色列的荣光。显然,他们渴望的终向与耶稣想要赐给他们的终向完全不同。

在当今教会,这样的现象屡见不鲜。因为我们时常会把耶稣包装成我们想要的模样。比如:如果有一个慕道者,他不服从堂区基于牧灵实际作出的相应安排,有些教理老师就会把耶稣包装成一个公义的天主形象;再如:一个堂区,多年没有新领洗的教友,那些负责培育慕道者的教理老师就会把耶稣包装成一个能治好各种生理疾病的形象,以此吸引许多人来到教堂。可是,当慕道者发现,他们在圣道礼仪中听到的耶稣,与他们在慕道班听到的完全不同,他们就会选择离开,选择耶稣透过祂建立在圣伯多禄之上的教会向他们宣讲的那个耶稣。

有些读者经常问我:我们到底属于谁?我想说的是:在我们领受我们的主耶稣基督的洗礼前,我们属于这个世界,这个世界终将消逝。可是,当我们领受我们的主耶稣基督洗礼,以及天主圣言赐给我们的圣神以后,我们就不再属于这个世界,正如耶稣不属于这个世界一样。既然我们属于耶稣,我们的言行举止就要与耶稣基督一致,那时候,我们要完整,准确,全面讲述耶稣教给我们的一切。

上主,求祢赏赐我们坚持不懈,顺从祢的旨意,好使在我们的世代,那些献身侍奉祢的百姓,在功行上和数量上,都能不断增长。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:March 24, 2026

March 24, 2026
Tuesday of the Fifth Week of Lent
Gospel: John 8:21–30

Today’s Gospel reading continues the dialogue between Jesus and the Pharisees, as recorded in the Gospel of Saint John. I would like to take this opportunity to reflect on it.


We often live in this world according to our own preferences, choosing the way we think best suits us. In our view, if we can pass through this life in peace and security, nothing more is needed. The security we seek is, in fact, the complete possession of all that belongs to this world—its power, its influence, and the vanity it offers. This is precisely what the Jews of Jesus’ time were seeking: they longed for a political Messiah who would lead them to victory over the Roman Empire and restore the former glory of Israel. Clearly, their ultimate goal was very different from the end that Jesus came to offer them.


In the Church today, such attitudes are not uncommon. We often present Jesus in the image we desire. For example, if a catechumen refuses to follow the pastoral arrangements made by the parish, some catechists may portray Jesus as a God of strict justice. Likewise, in a parish where there have been no new baptisms for many years, those responsible for catechesis may present Jesus as a healer of every physical ailment, in order to attract people to the church. But when these catechumens discover that the Jesus they hear about in the Liturgy of the Word is quite different from the one they were taught in the catechism class, they may choose to leave—choosing instead the Jesus proclaimed to them through His Church, founded upon Saint Peter.


Some readers often ask me: “To whom do we belong?” My response is this: before receiving the baptism of Our Lord Jesus Christ, we belonged to this world, which is passing away. But once we have received the baptism of Our Lord Jesus Christ, and the gift of the Holy Spirit through the Word of God, we no longer belong to this world—just as Jesus Himself does not belong to this world. Since we belong to Jesus, our words and actions must be consistent with Him. Only then can we proclaim everything Jesus has taught us completely, faithfully, and in its fullness.

Grant us, we pray, O Lord, perseverance in obeying your will, that in our days the people dedicated to your service may grow in both merit and number. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年3月23日

2026年3月23日
四旬期第五周星期一 / 莫格羅韋霍的聖托裡比奧
福音:若8:1-11

今天教會慶祝莫格羅韋霍的聖托裡比奧(Saint Toribio de Mogrovejo)的自由紀念敬禮日。取自聖若望福音的經文給我們展現了一個犯姦淫時被人捉住的婦人。我願意在這樣的契機下提供一些反思。

我們時常會按照自己的意願,隨從我們心中的思想,隨意對待那些與我們一起生活的人。那從我們心中發生的思想,時常充斥著屬於這個世界的主人給我們帶來的惡念,因這些惡念,我們時常切望肉性的事,那屬肉性所切望的,便是耶穌所說的,從心裡出來的那些惡念、邪淫、盜竊、兇殺、姦淫、貪吝、毒辣、詭詐、放蕩、嫉妒、譭謗、驕傲、愚妄。(參看:谷7:21-23)由這些惡念所產生,便是互相之間的指摘。

我們知道,心裡想什麼,身體就會做什麼。由於罪的本性,我們慣常會忽略我們自己所犯的各種違背天主聖意的罪過,這使得我們如同福音中的法利賽人那樣,以指責他人為樂。可是,今天,耶穌告訴我們:“讓你們中間沒有罪的那人,先向她扔石頭吧。”(參看:若8:7)祂要求我們先省察自己,認清自己所犯的罪,在天主聖神的光照和帶領下,主動與天主和祂所造的這個世界重修舊好,使天主的愛在我們心中占優,好能在每日的生活中,相稱活出福音的精神,並因始終隨從天主聖神的指引,不再回到過去有罪的生活,而是生活在天主的愛內,彼此提攜,同走天路。

天主,我們因祢的神妙恩寵,滿渥各樣祝福;求祢使我們經由過去的行徑,走向嶄新的生活,好使我們能為光榮的天國,做好準備。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年3月23日

2026年3月23日
四旬期第五周星期一 / 莫格罗韦霍的圣托里比奥
福音:若8:1-11

今天教会庆祝莫格罗韦霍的圣托里比奥(Saint Toribio de Mogrovejo)的自由纪念敬礼日。取自圣若望福音的经文给我们展现了一个犯奸淫时被人捉住的妇人。我愿意在这样的契机下提供一些反思。

我们时常会按照自己的意愿,随从我们心中的思想,随意对待那些与我们一起生活的人。那从我们心中发生的思想,时常充斥着属于这个世界的主人给我们带来的恶念,因这些恶念,我们时常切望肉性的事,那属肉性所切望的,便是耶稣所说的,从心里出来的那些恶念、邪淫、盗窃、凶杀、奸淫、贪吝、毒辣、诡诈、放荡、嫉妒、毁谤、骄傲、愚妄。(参看:谷7:21-23)由这些恶念所产生,便是互相之间的指摘。

我们知道,心里想什么,身体就会做什么。由于罪的本性,我们惯常会忽略我们自己所犯的各种违背天主圣意的罪过,这使得我们如同福音中的法利赛人那样,以指责他人为乐。可是,今天,耶稣告诉我们:“让你们中间没有罪的那人,先向她扔石头吧。”(参看:若8:7)祂要求我们先省察自己,认清自己所犯的罪,在天主圣神的光照和带领下,主动与天主和祂所造的这个世界重修旧好,使天主的爱在我们心中占优,好能在每日的生活中,相称活出福音的精神,并因始终随从天主圣神的指引,不再回到过去有罪的生活,而是生活在天主的爱内,彼此提携,同走天路。

天主,我们因祢的神妙恩宠,满渥各样祝福;求祢使我们经由过去的行径,走向崭新的生活,好使我们能为光荣的天国,做好准备。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:March 23, 2026

March 23, 2026
Monday of the Fifth Week of Lent / Optional Memorial of Saint Toribio de Mogrovejo
Gospel: John 8:1-11

Today the Church celebrates the Optional Memorial of Saint Toribio de Mogrovejo. The passage from the Gospel according to Saint John presents us with the scene of a woman caught in adultery. I wish to offer some reflections on this occasion.


We often treat those who live with us arbitrarily, following our own desires and the thoughts that arise in our hearts. These thoughts are frequently filled with evil notions brought by the prince of this world. Because of such evil notions, we habitually crave what is carnal—and what is craved by the flesh are the evil thoughts, fornications, thefts, murders, adulteries, avarices, wickedness’s, deceit, licentiousness, envy, blasphemy, pride, foolishness that come out of the heart, as Jesus said (cf. Mark 7:21-23). From these evil thoughts arise mutual accusations.


We know that what we think in our hearts, our bodies will do. Due to the nature of sin, we habitually overlook the various sins we commit against God’s holy will. This leads us, like the Pharisees in the Gospel, to take pleasure in accusing others. Yet today, Jesus tells us: “Let the one among you who is without sin be the first to throw a stone at her” (cf. John 8:7). He asks us first to examine ourselves, recognize the sins we have committed, and under the light and guidance of the Holy Spirit, actively reconcile ourselves with God and His creation. May God’s love prevail in our hearts, so that we may live the spirit of the Gospel worthily each day. Following always the guidance of the Holy Spirit, let us no longer return to our sinful past but live in God’s love, supporting one another as we journey toward heaven.

O God, by whose wondrous grace we are enriched with every blessing, grant us so to pass from former ways to newness of life, that we may be made ready for the glory of the heavenly Kingdom. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年3月22日

2026年3月22日
四旬期第五主日
福音:若11:1-45

今天是聖周前最後一個四旬期主日。取自聖若望福音的經文給我們描繪了耶穌在伯大尼發顯的最大神跡,祂在那裡復活了已死了四天的拉匝祿,以此揭示祂是生命之主。這樣的場景與我們在日常生活中的經驗相似。

我們時常會在生活中面對生離死別。在我們看來,當我們的至親與我們分離時,我們便會認為,我們已經永遠失去他們,他們不再與我們在一起了。事實上,那些與我們在現世分離的親友,只是短暫地與我們分開,在末日靈魂與肉身再次結合在一起時,我們便會與他們相聚。一如今日耶穌聽說祂的朋友拉匝祿病了,祂並沒有立即前往伯大尼,而是停留在原地了兩天,以後,便與祂的門徒,往伯大尼去。(參看:若11:1-7)為能加增天主的光榮。


我們時常會按照我們對事物的理解,思考我們與天主的關係。一如今日與耶穌同行的門徒,他們對耶穌說:“辣彼,近來猶太人圖謀砸死祢,祢又要往那裡去麼?”(若11:8)因為在他們看來,現世生命比永生更為重要,他們之所以如此擔心耶穌的安慰,是因為,一旦他們失去了耶穌,他們便會失去他們自認為,已經找到的,為他們復興整個以色列的默西亞。一如聖若望在另一處記載的那樣:“你們尋找我,並不是因為看到了神跡,而是因為吃餅吃飽了。”(若6:26)一旦耶穌被猶太人用石頭砸死,他們所寄希望的一切,便會破滅。


事實上,藉著所領受的聖洗,我們已在由耶穌的心中所流出的活水,就是耶穌在帳棚節最末的一天,祂在聖殿裡喊說的那“從祂的心中要流出活水的江河。”(參看:若7:37-39)依祂豐厚的慈愛,洗淨了原罪,藉著所領受的聖洗,我們已與基督相結合,我們的神魂便獲得了自由,一如保祿所說:“如果基督在你們內,身體固然因罪惡而死亡,但神魂卻賴正義而生活。”(羅8:10)

上主,我們的天主,祢的聖子出於對世界的慈愛,將祂自己交於死亡,我們懇求祢,使我們藉祢的助佑,熱切從事同一慈悲善工。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年3月22日

2026年3月22日
四旬期第五主日
福音:若11:1-45

今天是圣周前最后一个四旬期主日。取自圣若望福音的经文给我们描绘了耶稣在伯大尼发显的最大神迹,祂在那里复活了已死了四天的拉匝禄,以此揭示祂是生命之主。这样的场景与我们在日常生活中的经验相似。

我们时常会在生活中面对生离死别。在我们看来,当我们的至亲与我们分离时,我们便会认为,我们已经永远失去他们,他们不再与我们在一起了。事实上,那些与我们在现世分离的亲友,只是短暂地与我们分开,在末日灵魂与肉身再次结合在一起时,我们便会与他们相聚。一如今日耶稣听说祂的朋友拉匝禄病了,祂并没有立即前往伯大尼,而是停留在原地了两天,以后,便与祂的门徒,往伯大尼去。(参看:若11:1-7)为能加增天主的光荣。


我们时常会按照我们对事物的理解,思考我们与天主的关系。一如今日与耶稣同行的门徒,他们对耶稣说:“辣彼,近来犹太人图谋砸死祢,祢又要往那里去么?”(若11:8)因为在他们看来,现世生命比永生更为重要,他们之所以如此担心耶稣的安慰,是因为,一旦他们失去了耶稣,他们便会失去他们自认为,已经找到的,为他们复兴整个以色列的默西亚。一如圣若望在另一处记载的那样:“你们寻找我,并不是因为看到了神迹,而是因为吃饼吃饱了。”(若6:26)一旦耶稣被犹太人用石头砸死,他们所寄希望的一切,便会破灭。


事实上,藉着所领受的圣洗,我们已在由耶稣的心中所流出的活水,就是耶稣在帐棚节最末的一天,祂在圣殿里喊说的那“从祂的心中要流出活水的江河。”(参看:若7:37-39)依祂丰厚的慈爱,洗净了原罪,藉着所领受的圣洗,我们已与基督相结合,我们的神魂便获得了自由,一如保禄所说:“如果基督在你们内,身体固然因罪恶而死亡,但神魂却赖正义而生活。”(罗8:10)

上主,我们的天主,祢的圣子出于对世界的慈爱,将祂自己交于死亡,我们恳求祢,使我们藉祢的助佑,热切从事同一慈悲善工。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是唯一天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:March 22, 2026

March 22, 2026
Fifth Sunday of Lent
Gospel: John 11:1-45

Today is the last Sunday of Lent before Holy Week. The passage from the Gospel according to Saint John presents to us the greatest sign worked by Jesus in Bethany: there, He raised Lazarus, who had been dead for four days, thereby revealing that He is the Lord of life. This scene resonates with our experiences in daily life.


We often face separation and loss of loved ones. In our view, when a dear one departs from us, we believe we have forever lost them, that they are no longer with us. In truth, those who are separated from us in this earthly life are only temporarily parted; on the last day, when souls and bodies are reunited, we will be with them again. Just as today, when Jesus heard that His friend Lazarus was ill, He did not go immediately to Bethany but remained where He was for two more days, then set out with His disciples for Bethany (cf. John 11:1-7), in order to bring glory to God.


We often think about our relationship with God based on our own understanding of things. Just as the disciples who were traveling with Jesus that day said to Him, “Rabbi, the Jews have recently sought to stone You, and are You going there again?” (John 11:8). For in their eyes, this earthly life seemed more important than eternal life. Their concern for Jesus’ safety stemmed from the fear that if they lost Him, they would lose what they believed to be the Messiah who would restore all Israel—just as Saint John records elsewhere: “You are seeking Me not because you saw signs, but because you ate the loaves and were filled” (John 6:26). If Jesus were stoned to death by the Jews, all their hopes would be shattered.


In truth, by the Sacrament of Baptism we have received, we have been cleansed of original sin by the abundant mercy of God, who pours out the living water flowing from the heart of Jesus—the very water He proclaimed in the temple on the last day of the Feast of Tabernacles: “Out of his heart shall flow rivers of living water” (cf. John 7:37-39). Through Baptism, we are united with Christ, and our souls have been set free, as Paul says: “If Christ is in you, though the body is dead because of sin, the spirit is alive because of righteousness” (Romans 8:10).

By your help, we beseech you, Lord our God, may we walk eagerly in that same charity with which, out of love for the world, your Son handed himself over to death. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年3月21日

2026年3月21日
四旬期第四周星期六
福音:若7:1-2,10,25-30

今天的聖道禮儀中,取自聖若望的福音經文向我們展現了眾人因耶穌所說的話引發的爭論。

我們時常按照事物的一般規律,對在我們周圍所發生的事,進行解釋。一如那些與耶穌一同生活的猶太人一樣,當他們聽到耶穌說:“誰若渴,到我這裡來喝吧!凡信從我的,就如經上說:從祂的心中要流出活水的江河。”(若7:37b-38)的猶太人一樣,按照自己對由耶穌口中發出的言語的理解,隨意判斷耶穌,並因這判斷,使他們中間發生了紛爭。(參看:若7:41-44)因為他們隨從的是來自肉性的妄動,而非隨從天主聖神的引導。

我們對天主聖意的理解,有時也會如同與耶穌同時代的猶太人、司祭長和法利賽人一樣,在他們看來,既然天主是仁慈的,是全能的,祂定會拯救祂的僕人出離一切苦辛。因而,當天主沒有按照我們所希求的那樣,恩待祂的僕人,我們便會認為,那些向我們宣講天國的福音的人,便是出自邪惡,因而拒絕聆聽他們所宣講的,有關天國的福音。(參看:若7:45-49)甚至拒絕聆聽那些以心神以真理朝拜父的人,他們為所信奉的真道所作的崇高見證。(參看:若7:50-53)

我們離聖周越來越近,因此,讓我們改變過去對耶穌和祂所宣講的天主之國的看法,不再如同生活在此變幻塵世的人那樣看待天主,而是要按照天主聖神的啟迪,正確理解天主聖言,相稱活出天主聖言。

天主,願祢的慈悲善工,正確引導我們的心,因為沒有祢的恩典,我們在祢眼中,得不到恩典。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica