與主嘆啡:2025年12月31日

聖誕八日慶期第七天
福音:若1:1-18
基督,降生成人的天主聖言

我們時常會有機會聽到天主藉著祂的僕人向我們宣講的一切,就是有關天主透過因聖神的德能,由童貞瑪利亞的胎中取得肉軀,自天而降的天主聖言 —— 我們的主基督,身為天主的 —— 向我們詳述的,一切有關天國的一切奧秘。

聖若望宗徒是耶穌最愛的門徒之一。他用極其深奧,但又簡單的言語總結了耶穌的一生。

聖若望宗徒,他告訴我們:在起初已有聖言,聖言與天主同在,聖言就是天主。聖言在起初就與天主同在。萬物是藉著祂而造成的;凡受造的,沒有一樣不是由祂而造成的。在祂內有生命,這生命是人的光。光在黑暗中照耀,黑暗決不能勝過祂。(參看:若1:1-5)使我們想到創世紀中的那段非常精美的記述:在起初天主創造了天地,大地混沌空虛,深淵上一片黑暗,天主的神在水面上運行。天主說:“有光!”就有了光。天主看見光好,就把光與黑暗分開。天主稱光為“晝”,稱黑暗為“夜”。過了晚上,到了早晨。這是第一天。(參看:創1:1-5)以此邀請我們想到天主對世人的深愛。

聖若望宗徒,他在跟隨耶穌之前,曾是洗者若翰的門徒。因此,他說:曾有一人,是由天主派遣來的,名叫若翰。這人來,是為作證,為給光作證,為使眾人藉他而信。他不是那光,只是為給那光作證。(參看:若1:8) 以此邀請我們效法聖若翰的德表,時常謙卑,勇敢為真道作證。

聖若望宗徒,他告訴我們:聖言成了血肉,寄居在我們中間;我們見了祂的光榮,正如父獨生者的光榮,滿溢恩寵和真理。(參看:若1:14)以此告訴我們:世人所期盼的天主聖言,按照祂的聖意,選擇藉著榮福的至聖童貞取得肉軀,以一個脆弱的嬰孩形象出現在我們中間,以此親近我們,把祂豐厚的慈愛賜給我們。

親愛的弟兄姐妹!救主已經降生成人,住在我們中間,以祂不可言喻的喜樂充滿我們,祂要向我們詳述派遣祂的聖父的救贖計畫。我們同樣蒙召成為基督徒,讓我們也把這相同的喜樂帶給所有人,使救主降生成人的喜樂,樂滿人間。

嬰孩耶穌,求禰降福我們!亞孟。

©全屬於祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年12月31日

圣诞八日庆期第七天
福音:若1:1-18
基督,降生成人的天主圣言

我们时常会有机会听到天主藉着祂的仆人向我们宣讲的一切,就是有关天主透过因圣神的德能,由童贞玛利亚的胎中取得肉躯,自天而降的天主圣言 —— 我们的主基督,身为天主的 —— 向我们详述的,一切有关天国的一切奥秘。

圣若望宗徒是耶稣最爱的门徒之一。他用极其深奥,但又简单的言语总结了耶稣的一生。

圣若望宗徒,他告诉我们:在起初已有圣言,圣言与天主同在,圣言就是天主。圣言在起初就与天主同在。万物是藉着祂而造成的;凡受造的,没有一样不是由祂而造成的。在祂内有生命,这生命是人的光。光在黑暗中照耀,黑暗决不能胜过祂。(参看:若1:1-5)使我们想到创世纪中的那段非常精美的记述:在起初天主创造了天地,大地混沌空虚,深渊上一片黑暗,天主的神在水面上运行。天主说:“有光!”就有了光。天主看见光好,就把光与黑暗分开。天主称光为“昼”,称黑暗为“夜”。过了晚上,到了早晨。这是第一天。(参看:创1:1-5)以此邀请我们想到天主对世人的深爱。

圣若望宗徒,他在跟随耶稣之前,曾是洗者若翰的门徒。因此,他说:曾有一人,是由天主派遣来的,名叫若翰。这人来,是为作证,为给光作证,为使众人藉他而信。他不是那光,只是为给那光作证。(参看:若1:8) 以此邀请我们效法圣若翰的德表,时常谦卑,勇敢为真道作证。

圣若望宗徒,他告诉我们:圣言成了血肉,寄居在我们中间;我们见了祂的光荣,正如父独生者的光荣,满溢恩宠和真理。(参看:若1:14)以此告诉我们:世人所期盼的天主圣言,按照祂的圣意,选择藉着荣福的至圣童贞取得肉躯,以一个脆弱的婴孩形象出现在我们中间,以此亲近我们,把祂丰厚的慈爱赐给我们。

亲爱的弟兄姐妹!救主已经降生成人,住在我们中间,以祂不可言喻的喜乐充满我们,祂要向我们详述派遣祂的圣父的救赎计划。我们同样蒙召成为基督徒,让我们也把这相同的喜乐带给所有人,使救主降生成人的喜乐,乐满人间。

婴孩耶稣,求祢降福我们!亚孟。

©全属于祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:December 31, 2025

The Seventh Day of the Octave of Christmas
Gospel: John 1:1-18
Christ, the Incarnate Divine Word of God

We often have the opportunity to hear everything God proclaims to us through His servants—namely, all about the Kingdom of Heaven, as revealed by our Lord Christ, the Divine Word of God, who came down from heaven by the power of the Holy Spirit and assumed flesh from the womb of the Virgin Mary.

St. John the Apostle, one of Jesus’ most beloved disciples, summarized the life of Jesus in words both profoundly deep and beautifully simple.

St. John tells us: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things came to be through him, and without him nothing came to be. What came to be through him was life, and this life was the light of the human race; the light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. (cf. John 1:1-5). This reminds us of that beautiful account in Genesis: In the beginning God created the heavens and the earth. The earth was formless and empty; darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters. And God said, ‘Let there be light,’ and there was light. God saw that the light was good, and He separated the light from the darkness. God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening, and there was morning—the first day (cf. Genesis 1:1-5). Thus, we are invited to contemplate God’s profound love for humanity.

Before following Jesus, St. John the Apostle had been a disciple of John the Baptist. Hence, he writes: There was a man sent from God, whose name was John. He came as a witness, to bear witness to the Light, so that all might believe through him. He was not the Light but came to bear witness to the Light (cf. John 1:6-8). Through this, we are invited to imitate the virtue of St. John the Baptist—always humble, courageously bearing witness to the truth.

St. John also tells us: The Word became flesh and dwelt among us, and we have seen His glory, the glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth (cf. John 1:14). This reveals to us that the Divine Word, long awaited by the world, in accordance with His holy will, chose to assume flesh from the Blessed and Most Holy Virgin, appearing among us in the fragile form of a child. In this way, He draws near to us, bestowing upon us His abundant love.

Dear brothers and sisters! The Savior has become incarnate and dwells among us, filling us with unspeakable joy. He desires to reveal to us the redemptive plan of the Father who sent Him. We, too, are called to be Christians—let us share this same joy with everyone, so that the joy of the Savior’s incarnation may fill the world.

Infant Jesus, bless us! Amen.

©Totus Tuus 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年12月30日

聖誕八日慶期第六天
福音:路2:36-40
亞納的讚歌

日常生活中,我們時常會如同亞納一樣,經驗到生活給我們帶來的一些挫折。當我們面對這個世界的主人和它的使者給我們帶來的挫折,以及因生活給我們帶來的苦痛時,我們時常會陷入絕望之中。當我們陷入這種情緒時,我們時常會按照我們自己的意願,決意遠離天主。

女先知亞納,在她與丈夫同居七年之後,因丈夫的去世守寡時(參看:路2:36-37),她並沒有對天主失去信心。相反,她藉著刻苦的補贖和祈禱,靜靜地等待默西亞的來臨(參看:路2:38)。當聖母和她的淨配聖若瑟帶著耶穌來到聖殿,按照梅瑟的法律,將耶穌獻于天主時,她立時前來歌頌天主,並將耶穌基督 —— 默西亞 —— 已經來到人間的喜訊,向一切希望耶路撒冷得救贖的人,講論耶穌基督。以此給我們立下了榜樣。

今天,讓我們效法亞納先知,在天主聖神的啟迪下,分辨天主的聖意,勇敢向世人宣報救主耶穌基督的誕生,頌揚上主為我們所做的一切美事,相稱回應天主的聖意,使我們每人都能成為他人走向天主的福源。

聖亞納,請為我們祈求。亞孟。

©全屬於祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年12月30日

圣诞八日庆期第六天
福音:路2:36-40
亚纳的讚歌

日常生活中,我们时常会如同亚纳一样,经验到生活给我们带来的一些挫折。当我们面对这个世界的主人和它的使者给我们带来的挫折,以及因生活给我们带来的苦痛时,我们时常会陷入绝望之中。当我们陷入这种情绪时,我们时常会按照我们自己的意愿,决意远离天主。

女先知亚纳,在她与丈夫同居七年之后,因丈夫的去世守寡时(参看:路2:36-37),她并没有对天主失去信心。相反,她藉着刻苦的补赎和祈祷,静静地等待默西亚的来临(参看:路2:38)。当圣母和她的净配圣若瑟带着耶稣来到圣殿,按照梅瑟的法律,将耶稣献于天主时,她立时前来歌颂天主,并将耶稣基督 —— 默西亚 —— 已经来到人间的喜讯,向一切希望耶路撒冷得救赎的人,讲论耶稣基督。以此给我们立下了榜样。

今天,让我们效法亚纳先知,在天主圣神的启迪下,分辨天主的圣意,勇敢向世人宣报救主耶稣基督的诞生,颂扬上主为我们所做的一切美事,相称回应天主的圣意,使我们每人都能成为他人走向天主的福源。

圣亚纳,请为我们祈求。亚孟。

©全属于祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:December 30, 2025

Sixth Day of the Octave of Christmas
Gospel: Luke 2:36-40
The Canticle of Anne

In daily life, we often experience setbacks brought by life, just like St. Anne did. When faced with the setbacks brought by the prince of this world and his messengers, as well as the pain caused by life, we often fall into despair. Immersed in such emotions, we frequently choose to distance ourselves from God of our own accord.


The prophetess Anna, after seven years of married life with her husband and becoming a widow upon his death (cf. Lk 2:36-37), did not lose faith in God. Instead, through rigorous penance and constant prayer, she quietly awaited the coming of the Messiah (cf. Lk 2:38). When the Blessed Virgin Mary and her spouse, Saint Joseph, brought Jesus to the Temple to present Him to God in accordance with the Law of Moses, she immediately approached to praise God. She proclaimed to all who were hoping for the redemption of Jerusalem the good news that Jesus Christ—the Messiah—had come into the world. In this way, she set an example for us.


Today, let us imitate the prophetess Anna. Under the inspiration of the Holy Spirit, may we discern the holy will of God, courageously proclaim to the world the birth of the Savior Jesus Christ, praise the Lord for all the good He has done for us, and respond worthily to His holy will. Thus, each of us may become a source of blessing for others on their journey toward God.


St. Anne, pray for us. Amen.

©Totus Tuus 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年12月29日

聖誕八日慶期第五天 / 聖多默·白凱
福音:路2:22-35
遵守法律的聖家:西默盎的讚歌

如果我們仔細查閱聖經,便會發現,在梅瑟的法律書中,曾有過這樣的記載:“若一婦人分娩,生一男孩,七天之久,她是不潔的; 她不潔有如經期不潔一樣。第八天,應給孩子割損。”又如同一法律書所記載:“一滿了取潔的日期,不拘為兒子或女兒,她應在會幕門口交給司祭一隻一歲的羔羊,獻作全燔祭。但若她的財力不夠備辦一隻羔羊,可帶兩隻斑鳩或兩隻雛鴿:一隻獻作全燔祭,一隻獻作贖罪祭。”(參看:肋12:1-4,6,8) 今天,納匝肋聖家遵照梅瑟的法律,向天主獻上純樸的禮品(參看:路2:21-24),為我們立下了謙遜和翕合主旨的榜樣。為此,我們在生活中,務要時刻謙卑,要如同亞巴郎一樣,時刻預備好承行天主的聖意。

耶穌時代,有許多人如同西默盎一樣,他們生活在羅馬人統治的世界中,生活在水深火熱的社會中,他們十分渴望能有一個政治人物能將他們由這個環境中拯救出來。因此,當西默盎在聖神的感動下,看到了天主賜給以色列的救援時,他不由自主地讚美天主。直到現在,普世教會在每天頌念的《每日頌禱》及《每日禮贊》中,在每日的夜禱中,都會誦唱這首美妙的西默盎讚歌。(參看:路2:28-32)同樣,我們現今所處的世界,也有許多人因罪惡的緣故,或因生活中經驗到的壓力,飽受這個世界給他們帶來的苦痛,就本性而論,他們也與我們一樣,渴望由現世的痛苦中得到解脫。西默盎以雙臂擁抱了降生成人的基督,並以他自己認為合宜的方式,讚頌以色列的天主,為我們立下了在一切境況下,始終讚頌天主的德表。

今天,讓我們效法耶穌的雙親,恪守天主的法律,效法西默盎的德表,在一切事上稱頌天主。亞孟。

©全屬於祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年12月29日

圣诞八日庆期第五天 / 圣多默·白凯
福音:路2:22-35
遵守法律的圣家:西默盎的赞歌

如果我们仔细查阅圣经,便会发现,在梅瑟的法律书中,曾有过这样的记载:“若一妇人分娩,生一男孩,七天之久,她是不洁的; 她不洁有如经期不洁一样。第八天,应给孩子割损。”又如同一法律书所记载:“一满了取洁的日期,不拘为儿子或女儿,她应在会幕门口交给司祭一只一岁的羔羊,献作全燔祭。但若她的财力不够备办一只羔羊,可带两只斑鸠或两只雏鸽:一只献作全燔祭,一只献作赎罪祭。”(参看:肋12:1-4,6,8) 今天,纳匝肋圣家遵照梅瑟的法律,向天主献上纯朴的礼品(参看:路2:21-24),为我们立下了谦逊和翕合主旨的榜样。为此,我们在生活中,务要时刻谦卑,要如同亚巴郎一样,时刻预备好承行天主的圣意。

耶稣时代,有许多人如同西默盎一样,他们生活在罗马人统治的世界中,生活在水深火热的社会中,他们十分渴望能有一个政治人物能将他们由这个环境中拯救出来。因此,当西默盎在圣神的感动下,看到了天主赐给以色列的救援时,他不由自主地赞美天主。直到现在,普世教会在每天颂念的《每日颂祷》及《每日礼赞》中,在每日的夜祷中,都会诵唱这首美妙的西默盎讚歌。(参看:路2:28-32)同样,我们现今所处的世界,也有许多人因罪恶的缘故,或因生活中经验到的压力,饱受这个世界给他们带来的苦痛,就本性而论,他们也与我们一样,渴望由现世的痛苦中得到解脱。西默盎以双臂拥抱了降生成人的基督,并以他自己认为合宜的方式,赞颂以色列的天主,为我们立下了在一切境况下,始终赞颂天主的德表。

今天,让我们效法耶稣的双亲,恪守天主的法律,效法西默盎的德表,在一切事上称颂天主。亚孟。

©全属于祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:December 29, 2025

The Fifth Day in the Octave of Christmas
Or Optional Memorial of Saint Thomas Becket, Bishop and Martyr
Gospel: Luke 2:22-35
The Holy Family Observing the Law: The Canticle of Simeon

If we carefully examine the Scriptures, we find that in the Book of the Law of Moses, it is written: “If a woman conceives and bears a male child, she shall be unclean for seven days; as at the time of her menstruation, she shall be unclean. On the eighth day, the flesh of the boy’s foreskin shall be circumcised.” Likewise, the same book of the Law states: “When the days of her purification are completed, whether for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the entrance of the tent of meeting a one-year-old lamb for a burnt offering. But if she cannot afford a lamb, she shall take two turtledoves or two young pigeons: one for a burnt offering and the other for a sin offering.” (Cf. Leviticus 12:1-4, 6, 8)


Today, the Holy Family of Nazareth, in accordance with the Law of Moses, offered to God a simple and humble gift (cf. Luke 2:21-24), setting for us an example of humility and conformity to God’s will. Therefore, in our own lives, we must always remain humble and, like Abraham, be ever ready to fulfill God’s holy will.


In the time of Jesus, there were many people like Simeon who lived under Roman rule, suffering in a world of hardship and turmoil. They longed intensely for a political savior to deliver them from their circumstances. Thus, when Simeon, moved by the Holy Spirit, beheld the salvation God had prepared for Israel, he could not help but praise God. To this day, the universal Church chants this beautiful Canticle of Simeon (cf. Luke 2:28-32) each day in the Liturgy of the Hours. Similarly, in our present world, many people suffer greatly due to sin or the pressures of life, enduring the pains inflicted by this world. By nature, they share our longing for deliverance from present sufferings. Simeon, embracing the incarnate Christ in his arms and praising the God of Israel in the manner he deemed fitting, sets for us a model of praising God in all circumstances.


Today, let us follow the example of Jesus’ parents in faithfully observing God’s law, and imitate the example of Simeon by blessing God in all things. Amen.

©Totus Tuus 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年12月28日

聖家節
福音:瑪2:13-15,19-23
納匝肋聖家:基督徒家庭生活的楷模

今天教會慶祝聖家節。瑪竇告訴我們:賢士離開以後,主的天使在若瑟的夢中顯現,指示若瑟帶著瑪利亞和嬰孩耶穌離開納匝肋,並在大黑落德死後,返回納匝肋的故事。

從這個故事中,我們看到大聖若瑟的順從。當他在夢中得到天主的指示以後,並沒有遲延,他立刻採取行動,帶著孩子和祂的母親逃往埃及,當他在埃及,在夢境中再次得到指示以後,立刻帶著孩子和祂的母親回到以色列地。期間,他總不發一言,以此給我們立了榜樣。

今天,我們時常會面對各種各樣的挑戰,我們總想著自己解決問題,拒絕天主介入其中。因此,讓我們效法大聖若瑟,慷慨順從天主的聖意。

從這個故事中,我們看到聖母的靜默。榮福童貞聖母瑪利亞,她始終不發一言,始終配合大聖若瑟,共同保護嬰孩耶穌,以此給我們立了榜樣。

今天,當世俗給我們的信仰帶來各種挑戰時,我們往往會選擇屈從,甚至會為了在這個世界獲得更多利益,取得更高名望,選擇放棄自己的信仰。因此,讓我們效法榮福童貞聖母聖瑪利亞,以勇毅保守信仰。

從這個故事中,我們看到脆弱的基督。我們的主耶穌基督,祂來到這個世界時,並不是以君王的姿態,而是以一個需要保護的嬰孩的形象,意在給我們展示一個願意與人交往的天主的形象。祂不是法利賽人所說的那個嚴厲非凡的天主,也不是撒杜賽人所說的那個酷愛祭品的天主,而是一個溫良,熟悉我們脆弱的天主。

親愛的主內!納匝肋聖家,如此溫良,是基督徒家庭生活的傑出楷模,因此,讓我們效法納匝肋聖家,共同致力於建設一個更具有手足情誼的人類大家庭。

©全屬於祢 2025
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025