Coffee with God:March 3, 2026

March 3, 2026
Second Week of Lent, Tuesday
Gospel: Matthew 23:1-12

We often act like the Pharisees, being overly concerned with our image before the world. In our view, our public image determines our worth. In fact, our public image does not draw us closer to God and the world He created; on the contrary, it pushes us further away from God and His creation, and closer to the devil and his minions. Similarly, we may also act like the Pharisees—imposing undue burdens and compelling others to do what they are unwilling to do. Worse still, we often call those who follow the logic of this world our master and imitate their behaviour.
Today, our Savior Jesus teaches us: “Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted”(cf. Mt 23:12). This means we should not pursue the wealth of this world or follow its logic, for both make us arrogant—something entirely contrary to all Jesus taught. He calls us to be humble always: to acknowledge our shortcomings before God, to rely on the help of the Holy Spirit, and to do what pleases Him.

Guard your Church, we pray, O Lord, in your unceasing mercy,
and, since without you mortal humanity is sure to fall,
may we be kept by your constant helps from all harm
and directed to all that brings salvation.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年3月2日

2026年3月2日
四旬期第二周星期一
福音:路6:36-38
慈悲如同天父

我們時常會在生活中迷失自我,在我們看來,那些與我們朝夕相處的人,他們時常會按照他們的心意,隨意與我們交往,不願顧及我們的感受。因而,當我們與那些按照他們心中的思量,隨意待我們的人相處時,我們便會與他們發生激烈的衝突,甚至會按照人的思想,在他們身上打上各種標籤。
我們在參與天主子民的集會時,也會按照我們心中的想法,選擇與那些合乎我們心意的人來往。當我們與那些合乎我們心意的兄弟姐妹來往時,我們對他們的態度時常是友善的,慈悲的,對他們向我們提出的各種需要,都會予以滿足。當我們不可避免的與那些相反我們心意的兄弟姐妹來往時,我們時常會對他們產生厭惡,不願與他們發生往來,甚至會流露出不友善的態度。我們在信仰生活中這樣做,是基於人的判斷,隨從的是肉性的引導,而非天主聖神的引導。

今天,耶穌要求我們不再按照這個舊世界的法則應對一切事物,而是要按照祂所說的新世界的法則應對一切事物。耶穌所說的新世界,由那愛人的天主和被天主所愛的人,以及彼此相愛的天主兒女所組成。他們因牢記耶穌的教訓:“你們應當慈悲,就像你們的父那樣慈悲。”(參看:路6:38)他們遵照聖保祿宗徒的勸導,時常依賴天主聖神,致死肉性的妄動(參看:羅8:13cde)使自己成了天主的兒女(參看:羅8:14)他們雖然繼續生活在這個終將消逝的世界上,行為舉止不再與這個終將消逝的世界同化,而是會相似耶穌基督,為的是使世人因看到他們所做的一切,從他們身上看到天父的慈悲面容。

天主,祢曾教導我們,為了醫治我們的靈魂,要克己修身,求祢使我們捨棄罪惡,增強我們的心志,承行祢愛的誡命。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年3月2日

2026年3月2日
四旬期第二周星期一
福音:路6:36-38
慈悲如同天父

我们时常会在生活中迷失自我,在我们看来,那些与我们朝夕相处的人,他们时常会按照他们的心意,随意与我们交往,不愿顾及我们的感受。因而,当我们与那些按照他们心中的思量,随意待我们的人相处时,我们便会与他们发生激烈的冲突,甚至会按照人的思想,在他们身上打上各种标签。
我们在参与天主子民的集会时,也会按照我们心中的想法,选择与那些合乎我们心意的人来往。当我们与那些合乎我们心意的兄弟姐妹来往时,我们对他们的态度时常是友善的,慈悲的,对他们向我们提出的各种需要,都会予以满足。当我们不可避免的与那些相反我们心意的兄弟姐妹来往时,我们时常会对他们产生厌恶,不愿与他们发生往来,甚至会流露出不友善的态度。我们在信仰生活中这样做,是基于人的判断,随从的是肉性的引导,而非天主圣神的引导。

今天,耶稣要求我们不再按照这个旧世界的法则应对一切事物,而是要按照祂所说的新世界的法则应对一切事物。耶稣所说的新世界,由那爱人的天主和被天主所爱的人,以及彼此相爱的天主儿女所组成。他们因牢记耶稣的教训:“你们应当慈悲,就像你们的父那样慈悲。”(参看:路6:38)他们遵照圣保禄宗徒的劝导,时常依赖天主圣神,致死肉性的妄动(参看:罗8:13cde)使自己成了天主的儿女(参看:罗8:14)他们虽然继续生活在这个终将消逝的世界上,行为举止不再与这个终将消逝的世界同化,而是会相似耶稣基督,为的是使世人因看到他们所做的一切,从他们身上看到天父的慈悲面容。

天主,祢曾教导我们,为了医治我们的灵魂,要克己修身,求祢使我们舍弃罪恶,增强我们的心志,承行祢爱的诫命。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:March 2, 2026

March 2, 2026
Monday of the Second Week of Lent
Gospel: Luke 6:36-38
Misericordes sicut Pater

We often lose ourselves in life. In our eyes, those who live with us day by day sometimes interact with us according to their own wills, without regard for our feelings. Thus, when we encounter those who treat us arbitrarily based on their own thoughts, we clash fiercely with them, even labelling them with judgments rooted in human reasoning.
When we gather with the People of God, we also choose to associate with those who align with our preferences, guided by our own inclinations. When we engage with brothers and sisters who please us, our attitude toward them is often kind and merciful; we strive to meet their various needs. Yet, when we inevitably encounter brothers and sisters who go against our wishes, we often grow resentful, avoid contact with them, and may even reveal unfriendly attitudes. To act thus in our faith life is to base ourselves on human judgment, following the guidance of the flesh rather than that of the Holy Spirit.
Today, Jesus calls us not to respond to all things by the law of this old world, but by the law of the new world He proclaims. This new world consists of the God who loves, those loved by God, and children of God who love one another. They hold fast to Jesus’ teaching: Be merciful, just as your Father is merciful (cf. Lk 6:36). Following St. Paul the Apostle’s exhortation, they constantly rely on the Holy Spirit to mortify the misdeeds of the flesh (cf. Rom 8:13cde), thereby becoming children of God (cf. Rom 8:14). Though they continue to live in this passing world, their conduct no longer conforms to its ways; instead, they resemble Jesus Christ, so that others may see in them all that they do the merciful face of the Father.

O God, who have taught us
to chasten our bodies
for the healing of our souls,
enable us, we pray,
to abstain from all sins,
and strengthen our hearts
to carry out your loving commands.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年3月1日

2026年3月1日
四旬期第二主日
福音:玛17:1-9
天主的默西亚的真容

今天是四旬期第二主日。取自圣玛窦福音的经文向我们描绘了耶稣显圣容的奥迹。

我们时常会认为,耶稣基督似乎与人的形状,并没有什么不同,因此,我们时常会忽略耶稣的天主性。今天,耶稣在圣山上,向祂所爱的门徒:伯多禄、雅各伯和他的兄弟若望彰显了祂天主性的面容:祂的面貌发光有如太阳,祂的衣服洁白如光。(玛17:2)当祂彰显祂天主性光辉的面容时,有旧约中法律的代表 —— 梅瑟,以及旧约中先知的代表 —— 厄里亚,与耶稣交谈,圣路加在他记述的福音中,记述道了梅瑟和厄里亚与耶稣谈论内容,就是耶稣的去世,即祂在耶路撒冷必要完成的事。(路9:31)而伯多禄与耶稣所谈论的,是出于肉性的事,他对耶稣说:“主啊,我们在这里真好! 祢若愿意,我就在这里搭三个帐棚:一个为祢,一个为梅瑟,一个为厄里亚。”(玛17:4)

圣史玛窦想要藉此告诉我们:耶稣是天主子,是天主的默西亚。他又以此告诉我们一个更深奥的奥秘,那就是默西亚秘密。我们之前谈过默西亚秘密:包括丹尼尔·J·哈林顿(Daniel J. Harrington)在内的天主教神学家和圣经学家告诉我们:只有耶稣在显神迹的时候,才会显出祂是天主的默西亚的身份和德能,但是在祂没有显神迹的时候,祂的形状一见如人,直到祂被钉在十字架上的时候,才正式显露出祂默西亚的身份,耶稣战胜了死亡,从死者中复活以后,祂默西亚的身份,才完全展现出来。

今天,我们因着信德,预见那要在十字架上显耀出来的天主的面容,这天主的面容,与法利赛人,撒杜赛人,黑落德党人,热忱者所想的完全不同,这是一个受苦的天主的默西亚的面容,同样的面容也出现在我们的生活中,那些生活在困苦中的人,那些饥肠辘辘的人,那些无家可归的人,那些患病的人,那些失去自由的人,他们的脸上常有这样的面容,当我们力行仁爱,遵照救主的圣训,在天主圣神的指引下,倾己所能,帮助他们的时候,我们就是复刻慈悲天父的面容,当慈悲天父的面容与耶稣基督的面容同时出现在这个世界上,这个受苦的世界才能恢复天主初创时的和谐。

天主,祢曾吩咐我们要听从祢的钟爱之子,求祢以祢的圣言滋润我们的心,使我们心灵的眼睛变得纯净,好能因得见祢的光荣,欣喜若狂。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年3月1日

2026年3月1日
四旬期第二主日
福音:瑪17:1-9
天主的默西亞的真容

今天是四旬期第二主日。取自聖瑪竇福音的經文向我們描繪了耶穌顯聖容的奧跡。

我們時常會認為,耶穌基督似乎與人的形狀,並沒有什麼不同,因此,我們時常會忽略耶穌的天主性。今天,耶穌在聖山上,向祂所愛的門徒:伯多祿、雅各伯和他的兄弟若望彰顯了祂天主性的面容:祂的面貌發光有如太陽,祂的衣服潔白如光。(瑪17:2)當祂彰顯祂天主性光輝的面容時,有舊約中法律的代表 —— 梅瑟,以及舊約中先知的代表 —— 厄裡亞,與耶穌交談,聖路加在他記述的福音中,記述道了梅瑟和厄裡亞與耶穌談論內容,就是耶穌的去世,即祂在耶路撒冷必要完成的事。(路9:31)而伯多祿與耶穌所談論的,是出於肉性的事,他對耶穌說:“主啊,我們在這裡真好! 祢若願意,我就在這裡搭三個帳棚:一個為祢,一個為梅瑟,一個為厄裡亞。”(瑪17:4)

聖史瑪竇想要藉此告訴我們:耶穌是天主子,是天主的默西亞。他又以此告訴我們一個更深奧的奧秘,那就是默西亞秘密。我們之前談過默西亞秘密:包括丹尼爾·J·哈林頓(Daniel J. Harrington)在內的天主教神學家和聖經學家告訴我們:只有耶穌在顯神跡的時候,才會顯出祂是天主的默西亞的身份和德能,但是在祂沒有顯神跡的時候,祂的形狀一見如人,直到祂被釘在十字架上的時候,才正式顯露出祂默西亞的身份,耶穌戰勝了死亡,從死者中復活以後,祂默西亞的身份,才完全展現出來。

今天,我們因著信德,預見那要在十字架上顯耀出來的天主的面容,這天主的面容,與法利賽人,撒杜賽人,黑落德黨人,熱忱者所想的完全不同,這是一個受苦的天主的默西亞的面容,同樣的面容也出現在我們的生活中,那些生活在困苦中的人,那些饑腸轆轆的人,那些無家可歸的人,那些患病的人,那些失去自由的人,他們的臉上常有這樣的面容,當我們力行仁愛,遵照救主的聖訓,在天主聖神的指引下,傾己所能,幫助他們的時候,我們就是複刻慈悲天父的面容,當慈悲天父的面容與耶穌基督的面容同時出現在這個世界上,這個受苦的世界才能恢復天主初創時的和諧。

天主,祢曾吩咐我們要聽從祢的鍾愛之子,求祢以祢的聖言滋潤我們的心,使我們心靈的眼睛變得純淨,好能因得見祢的光榮,欣喜若狂。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:March 1, 2026

March 1, 2026
The Second Sunday of Lent
Gospel: Matthew 17:1-9
The True Face of the Messiah, the Son of God

Today is the Second Sunday of Lent. The passage from the Holy Gospel according to Saint Matthew presents to us the mystery of the Transfiguration of Jesus.
We often think that Jesus Christ does not seem different in form from other men, and thus, we frequently overlook His divinity. Today, on the holy mountain, He revealed His divine countenance to His beloved disciples, Peter, James, and his brother John: His face shone like the sun, and His garments became as white as light (Matthew 17:2). As He revealed His divine and radiant face, there appeared Moses, representing the Law of the Old Testament, and Elijah, representing the Prophets of the Old Testament, conversing with Jesus. Saint Luke, in his account of the Gospel, records the content of the conversation between Moses, Elijah, and Jesus, which was about His “exodus,” that is, what He was to accomplish in Jerusalem (Luke 9:31). And Peter spoke to Jesus out of a carnal impulse, saying to Him: “Lord, it is good that we are here. If You wish, I will make three tents here, one for You, one for Moses, and one for Elijah” (Matthew 17:4).
Saint Matthew the Evangelist wishes to tell us through this that Jesus is the Son of God, the Messiah. He also tells us of a deeper mystery, which is the Messianic Secret. We have previously discussed the Messianic Secret: Catholic theologians and biblical scholars, including Daniel J. Harrington, explain that Jesus would only reveal His identity and power as the Messiah of God when He performed miracles. However, when not performing miracles, His appearance was entirely human. It was not until He was crucified on the Cross that He formally revealed His messianic identity. After He conquered death and rose from the dead, His messianic identity was fully manifested.
Today, by faith, we foresee the face of God that was to be gloriously revealed on the Cross. This face of God is completely different from what the Pharisees, Sadducees, Herodians, and Zealots had imagined. It is the face of a suffering Messiah, the Son of God. A similar face also appears in our lives, on the faces of those who live in hardship, those who are hungry, those who are homeless, those who are sick, and those who are deprived of freedom. When we practice charity, follow the holy teachings of our Savior, and strive, under the guidance of the Holy Spirit, to help them to the best of our ability, we are replicating the face of the merciful Father in heaven. When the face of the merciful Father in heaven and the face of Jesus Christ appear together in the world, this suffering world can be restored to the harmony of its creation by God.

O God, who have commanded us
to listen to your beloved Son,
be pleased, we pray,
to nourish us inwardly by your word,
that, with spiritual sight made pure,
we may rejoice to behold your glory.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月28日

2026年2月28日
四旬期第一周星期六
福音: 瑪5:43-48
端正品行的勸諭

今天是四旬期第一周星期六。福音經文延續耶穌有關基督徒品行的勸諭。

生活中,我們很難避免單獨存活,更難不與人產生聯繫。因為人不可能是孤獨的。當我們與他人來往的時候,我們時常遵循這個世界的邏輯,以及這個世界的法則。這個世界的法則就是:以眼還眼,以牙還牙,愛近人,恨敵人。

我們都領受了基督的洗禮和天主聖神的傅油,成了天主的兒女。那麼,面對仇敵,面對那些迫害我們的人的時候,我們應該怎麼做呢?耶穌告訴我們:要愛你們的敵人,為那迫害你們的人祈禱,好使你們能成為你們天父的兒女,因為祂使自己的太陽上升,光照壞人,也光照好人,使雨落在義人的身上,也落在不義的人身上。(參看:瑪5:44-45)

也許,我們會覺得這樣做,幾乎是不可能的。我們之所以覺得不可能,是因為我們難以放下自己的立場,放軟自己的身段,選擇如同耶穌基督一樣,去愛敵人,為那些迫害我們的人祈求。讓我們來看,耶穌是怎麼做的呢?當耶穌被釘在十字架上的時候,祂曾向天父祈求:“父啊,寬恕他們吧,因為他們不知道自己做的是什麼。”(參看:路23:34)我們藉著領受基督的洗禮,已經與基督相結合,就要如同基督一樣,去愛仇敵,時刻為那些傷害我們的人祈求。更要發自內心深處去愛我們的近人,去愛因各種原因不再與我們來往的兄弟姐妹,主動與那些因我們立下的壞榜樣,犯罪得罪天主,身心受到傷害的人修好,好使他們通過我們的行動,再次看到天父的慈悲面容。如此,我們才是成全的。

永生的天父,求祢使我們的心歸向祢,恩賜我們的心,只追求緊要的事,實踐愛德的工作,好使我們能虔誠朝拜祢。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月28日

2026年2月28日
四旬期第一周星期六
福音: 玛5:43-48
端正品行的劝谕

今天是四旬期第一周星期六。福音经文延续耶稣有关基督徒品行的劝谕。

生活中,我们很难避免单独存活,更难不与人产生联系。因为人不可能是孤独的。当我们与他人来往的时候,我们时常遵循这个世界的逻辑,以及这个世界的法则。这个世界的法则就是:以眼还眼,以牙还牙,爱近人,恨敌人。

我们都领受了基督的洗礼和天主圣神的傅油,成了天主的儿女。那么,面对仇敌,面对那些迫害我们的人的时候,我们应该怎么做呢?耶稣告诉我们:要爱你们的敌人,为那迫害你们的人祈祷,好使你们能成为你们天父的儿女,因为祂使自己的太阳上升,光照坏人,也光照好人,使雨落在义人的身上,也落在不义的人身上。(参看:玛5:44-45)

也许,我们会觉得这样做,几乎是不可能的。我们之所以觉得不可能,是因为我们难以放下自己的立场,放软自己的身段,选择如同耶稣基督一样,去爱敌人,为那些迫害我们的人祈求。让我们来看,耶稣是怎么做的呢?当耶稣被钉在十字架上的时候,祂曾向天父祈求:“父啊,宽恕他们吧,因为他们不知道自己做的是什么。”(参看:路23:34)我们藉着领受基督的洗礼,已经与基督相结合,就要如同基督一样,去爱仇敌,时刻为那些伤害我们的人祈求。更要发自内心深处去爱我们的近人,去爱因各种原因不再与我们来往的兄弟姐妹,主动与那些因我们立下的坏榜样,犯罪得罪天主,身心受到伤害的人修好,好使他们通过我们的行动,再次看到天父的慈悲面容。如此,我们才是成全的。

永生的天父,求祢使我们的心归向祢,恩赐我们的心,只追求紧要的事,实践爱德的工作,好使我们能虔诚朝拜祢。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 28, 2026

February 28, 2026
Saturday of the First Week of Lent
Gospel: Matthew 5:43-48
A Counsel to Upright Conduct

Today is the Saturday of the First Week of Lent. The Gospel passage continues Jesus’ counsel on the conduct of Christians.

In life, it is difficult to avoid living in isolation, and even more so to refrain from relating to others, for human beings are not meant to be solitary. When we interact with others, we often follow the logic of the world and its laws. The law of the world is this: an eye for an eye, a tooth for a tooth; love your neighbour and hate your enemy.

We have all received Christian Baptism and the anointing of the Holy Spirit, becoming children of God. So, what should we do in the face of enemies, or those who persecute us? Jesus tells us: “Love your enemies, pray for those who persecute you, that you may be children of your heavenly Father, for He makes His sun rise on the bad and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous”(cf. Mt 5:44-45).

Perhaps we find this almost impossible. We feel it is impossible because we struggle to set aside our own positions, humble ourselves, and choose to love our enemies and pray for those who persecute us—just as Jesus Christ did. Let us consider how Jesus acted. When He was crucified, He prayed to the Father: “Father, forgive them, for they know not what they do”(cf. Lk 23:34). Through receiving Christian Baptism, we are united with Christ; thus, we must love our enemies and pray always for those who harm us, just as Christ did.

Even more, we must love our neighbours from the depths of our hearts—including brothers and sisters who, for various reasons, no longer associate with us. We must take the initiative to reconcile with those who have been hurt in body or spirit by our bad example and sin against God, so that they may see again the merciful face of the heavenly Father through our actions. In this way, we become perfect.

Turn our hearts to you, eternal Father,
and grant that, seeking always the one thing necessary
and carrying out works of charity,
we may be dedicated to your worship.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica