与主叹啡:2026年2月13日

2026年2月13日
常年期第五周星期五
福音: 谷7:31-37
以信德的耳朵去聆听

今天的福音,延续昨天我们读到的福音。耶稣继续在外邦人生活的地方旅行。有人给祂带来一个说话结巴的聋子,求祂给这人覆手。我们能这人身上看到我们的影子。因为当我们还没有认识天主以前,我们就是一个说话结巴的聋子,因为我们不知道如何用信德的耳朵去聆听,更不知道如何用信德的口舌去向天主献上恳求。

今天,耶稣把这个说话结巴的聋子带到一边,意在告诉我们:身为基督徒,我们的生活不应该被世俗的喧嚣所困扰,而是要使自己的心始终与吾主耶稣基督相连。接着,耶稣把祂的手指探入那人的耳朵,意在告诉我们:我们要时常闭上自己血肉的耳朵,时常回到我们的内心。因为我们的救主耶稣基督,祂常在我们心中的旷野等着我们,随时准备好开启我们信德的耳朵,使我们能清楚听到天主的声音。然后,耶稣用唾液涂抹那人的舌头,意在邀请我们用祂那具有生命力的圣言,向天父献上合宜的祈祷。最后,耶稣叹息,说了一个阿拉美语的词:厄法达”(Ephphatha)意在告诉我们:我们要向祂敞开心扉,好使祂因我们相信祂,与祂建立联系,时常充满祂赐给我们的百倍恩典。

亲爱的主内!让我们永不惧怕向天主敞开心扉,随时准备好接受祂赐下的圣神,在天主圣神的光照和带领下,以信德的耳朵去聆听天主圣言,以信德的口舌向天主献上合宜的祈祷。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 13, 2026

February 13, 2026
Friday of the Fifth Week in Ordinary Time
Gospel: Mk 7:31-37
Listening with the Ears of Faith

Today’s Gospel continues from what we read yesterday. Jesus continues His journey in the regions where the Gentiles lived. Someone brought to Him a deaf man with a speech impediment and begged Him to lay His hands on him. We can see our own reflections in this man. For before we came to know God, we were like this deaf man with a speech impediment, as we did not know how to listen with the ears of faith, nor did we know how to offer our earnest petitions to God with the tongue of faith.

Today, Jesus takes this deaf man with a speech impediment aside. This is meant to tell us that as Christians; our lives should not be troubled by the clamour of the world. Instead, we should keep our hearts always connected to our Lord Jesus Christ. Then, Jesus puts His fingers into the man’s ears. This is meant to tell us that we should often close our fleshly ears and frequently return to our inner selves. For our Savior Jesus Christ is always waiting for us in the wilderness of our hearts, ready at any time to open the ears of our faith so that we can clearly hear the voice of God.

Next, Jesus spits and touches the man’s tongue, inviting us to offer appropriate prayers to the Father using His life-giving Word. Finally, Jesus sighs and says an Aramaic word, “Ephphatha.” This is meant to tell us that we should open our hearts to Him so that, because we believe in Him and establish a connection with Him, we may always be filled with the hundredfold grace He bestows upon us.

Dear brothers and sisters in the Lord! Let us never be afraid to open our hearts to God, always being ready to receive the Holy Spirit He sends. Under the illumination and guidance of the Holy Spirit of God, let us listen to the Word of God with the ears of faith and offer appropriate prayers to God with the tongue of faith. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月12日

2026年2月12日
常年期第五周星期四
福音: 谷7:24-30
敘利亞腓尼基婦人的精明

今天取自聖馬爾谷的福音經文告訴我們:耶穌來到外邦人聚集的提洛地區。祂在那裡遇到一個敘利亞腓尼基婦女,那個婦女為她的女兒懇求耶穌。耶穌因那婦人的信德,逐出了那婦人女兒身上的魔鬼。

我們時常會生活在一種安樂中。在我們看來,那些用自己的汗水為我們提供服務的人(比如:當我們去餐館吃飯,餐館的服務員,用自己的體力為我們提供服務;又如:當我們選擇公交出行時,那些司乘人員,他們為我們的出行提供了便利;再如:當我們在網上購物後,那些快遞員將我們訂購的貨物送到我們的手中),他們所做的一切,似乎是他們的職責,一旦他們的行為無法使我們得到滿足時,我們中的一些人,他們會因此怨恨,因而採用一些劇烈的方式,在他們身上發洩心中的不滿。這就是我們身上所附魔鬼的行為。

今天,那個跪在耶穌跟前,為自己女兒祈求耶穌的外邦婦人,儼然是信德楷模,當她的女兒為魔鬼所束縛時,因為她聽說了耶穌,便超越了猶太人和外邦人的嫌隙,來到耶穌跟前,為她的女兒尋求恩寵。當耶穌對她說:“應先讓兒女們吃飽了,因為拿兒女的餅扔給小狗是不對的。”意思是:救恩是屬於猶太人的,並非屬於外邦人的。那位婦人立即回答說:“主!是啊!可是小狗在桌子底下,也可吃孩子們的碎屑呢!”意思是:儘管我是外邦人,但我也有份於天主賞賜的救恩。耶穌便因她的信德,成全了她所求的。她的女兒也因她的信德,由魔鬼的束縛中解脫出來,重新獲得了自由。這就是我們在領受基督的洗禮時,在臨到我們身上的天主聖神的作為。

我們曾領受基督的洗禮,與復活的主耶穌基督相結合,因此,我們的行為舉止就要與吾主耶穌基督合拍,首先尋求的是天主的國和它的義德,隨從天主聖神的引導,好使我們的思言行為與基督相似,時時處處向世界彰顯基督的仁義和愛。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月12日

常年期第五周星期四
福音: 谷7:24-30
叙利亚腓尼基妇人的精明

今天取自圣马尔谷的福音经文告诉我们:耶稣来到外邦人聚集的提洛地区。祂在那里遇到一个叙利亚腓尼基妇女,那个妇女为她的女儿恳求耶稣。耶稣因那妇人的信德,逐出了那妇人女儿身上的魔鬼。

我们时常会生活在一种安乐中。在我们看来,那些用自己的汗水为我们提供服务的人(比如:当我们去餐馆吃饭,餐馆的服务员,用自己的体力为我们提供服务;又如:当我们选择公交出行时,那些司乘人员,他们为我们的出行提供了便利;再如:当我们在网上购物后,那些快递员将我们订购的货物送到我们的手中),他们所做的一切,似乎是他们的职责,一旦他们的行为无法使我们得到满足时,我们中的一些人,他们会因此怨恨,因而采用一些剧烈的方式,在他们身上发泄心中的不满。这就是我们身上所附魔鬼的行为。

今天,那个跪在耶稣跟前,为自己女儿祈求耶稣的外邦妇人,俨然是信德楷模,当她的女儿为魔鬼所束缚时,因为她听说了耶稣,便超越了犹太人和外邦人的嫌隙,来到耶稣跟前,为她的女儿寻求恩宠。当耶稣对她说:“应先让儿女们吃饱了,因为拿儿女的饼扔给小狗是不对的。”意思是:救恩是属于犹太人的,并非属于外邦人的。那位妇人立即回答说:“主!是啊!可是小狗在桌子底下,也可吃孩子们的碎屑呢!”意思是:尽管我是外邦人,但我也有份于天主赏赐的救恩。耶稣便因她的信德,成全了她所求的。她的女儿也因她的信德,由魔鬼的束缚中解脱出来,重新获得了自由。这就是我们在领受基督的洗礼时,在临到我们身上的天主圣神的作为。

我们曾领受基督的洗礼,与复活的主耶稣基督相结合,因此,我们的行为举止就要与吾主耶稣基督合拍,首先寻求的是天主的国和它的义德,随从天主圣神的引导,好使我们的思言行为与基督相似,时时处处向世界彰显基督的仁义和爱。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 12, 2026

Thursday of the fifth week of the Ordinary Time
Gospel: Mark 7:24-30
The shrewdness of the Syrian Phoenician woman

Today’s Gospel reading from St. Mark tells us that Jesus came to the region of Tyre, where foreigners gathered. There, He encountered a Syrian-Phoenician woman who beseeched Jesus for her daughter. Jesus, moved by the woman’s faith, cast out the demon from the child.

We often live in a state of comfort and ease. In our view, those who serve us with their sweat (such as the waiters in a restaurant who provide service with their physical strength when we dine there, the bus drivers who facilitate our travel when we choose to take public transportation, and the couriers who deliver our ordered goods to us after online shopping) seem to do their duty. When their actions fail to satisfy us, some of us may become resentful and vent our dissatisfaction on them in drastic ways. This is the behaviour of the devil within us.

Today, the Gentile woman who knelt before Jesus, praying for her daughter, stands as a model of faith. When her daughter was bound by the devil, she overcame the divisions between Jews and Gentiles by coming to Jesus and seeking grace for her daughter, having heard of Jesus. When Jesus said to her, “Let the children be fed first, for it is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs,” he meant that salvation belonged to the Jews, not to the Gentiles. The woman immediately replied, “Yes, Lord, but even the dogs under the table eat the crumbs that fall from the children!” She meant that even though she was a Gentile, she also had a share in the salvation granted by God. Jesus granted her request because of her faith. Her daughter, too, was liberated from the devil’s bondage and regained her freedom, thanks to her faith. This is what the Holy Spirit does when we receive baptism into Christ.

We have been baptized into Christ and united with the risen Lord Jesus Christ. Therefore, our behaviour and demeanour should be in harmony with our Lord Jesus Christ. Our primary pursuit should be the kingdom of God and its righteousness, following the guidance of the Holy Spirit of God, so that our thoughts, words, and actions may resemble Christ, always and everywhere manifesting Christ’s benevolence and love to the world. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月11日

2026年2月11日
常年期第五周星期三 / 露德聖母
福音: 谷7:14-23
效法聖母,內心潔淨

今天教會慶祝露德聖母的紀念日。我們知道:1858年2月11日至1858年7月16日,聖母在露德,18次顯現給當時還是14歲的伯爾納德。聖母在最後一次向伯爾納德的顯現時自稱無原罪之始胎。1862年1月18日,露德本地主教貝特朗-塞韋爾·勞倫斯(Tarbes Bertrand-Sévère Laurence)承認在本地的聖母顯現的真實性。1876年2月1日,教宗庇護九世頒佈法令,給露德聖母態像加冕。皮埃爾·方濟各·梅利亞(Pier Francesco Meglia)樞機於1876年7月3日在現屬玫瑰聖母大殿(Rosary Basilica)為露德聖母態像舉行加冕禮。1933年,教宗庇護十一世冊封伯爾納德為聖人。

今天的福音經文中,耶穌重新給我們定義了潔與不潔。祂告訴我們:從外面進到人內的,不能使人污穢,從人心中出來的惡念才能使人污穢。(參看:穀7:18,20-21)這與當時法利賽人,撒杜賽人,黑落德黨人和猶太社會主流思想不同。因為他們遵循梅瑟的法律和托拉(參看:肋11-16)。我們也和他們一樣,時常隨從肉性的引導,切望血肉的事,致使我們始終生活在魔鬼給我們設下的陷阱中。因此,我們有必要效法聖母瑪利亞,因為她一心只追求天主的事,一心只尋求能更好地協助救主完成祂的救贖工程。

我想說的是:發生在露德的聖母顯現,直到現在,仍然給我們帶來深遠的影響,聖母在露德的18次顯現,是聖母參與到救主耶穌基督的救贖使命的最好證明。她的內心,永遠潔淨。聖女伯爾納德,她以自己的純樸和對聖母的忠信,在天主聖神的光照和帶領下,不斷默思和分辨聖母的啟迪,以此給我們立了榜樣。因此,現在,讓我們偕同聖女伯爾納德,以及無數在露德朝聖的主內兄弟姐妹,一起祈求:

仁慈的天主,祢是脆弱者的仰望;在這紀念聖母純潔無玷的慶辰,靠她的代禱,求祢賞賜我們今後脫離罪惡的束縛,善度新生活。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,禰和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月11日

2026年2月11日
常年期第五周星期三 / 露德圣母
福音: 谷7:14-23
效法圣母,内心洁净

今天教会庆祝露德圣母的纪念日。我们知道:1858年2月11日至1858年7月16日,圣母在露德,18次显现给当时还是14岁的伯尔纳德。圣母在最后一次向伯尔纳德的显现时自称无原罪之始胎。1862年1月18日,露德本地主教贝特朗-塞韦尔·劳伦斯(Tarbes Bertrand-Sévère Laurence)承认在本地的圣母显现的真实性。1876年2月1日,教宗庇护九世颁布法令,给露德圣母态像加冕。皮埃尔·方济各·梅利亚(Pier Francesco Meglia)枢机于1876年7月3日在现属玫瑰圣母大殿(Rosary Basilica)为露德圣母态像举行加冕礼。1933年,教宗庇护十一世册封伯尔纳德为圣人。

今天的福音经文中,耶稣重新给我们定义了洁与不洁。祂告诉我们:从外面进到人内的,不能使人污秽,从人心中出来的恶念才能使人污秽。(参看:谷7:18,20-21)这与当时法利赛人,撒杜赛人,黑落德党人和犹太社会主流思想不同。因为他们遵循梅瑟的法律和托拉(参看:肋11-16)。我们也和他们一样,时常随从肉性的引导,切望血肉的事,致使我们始终生活在魔鬼给我们设下的陷阱中。因此,我们有必要效法圣母玛利亚,因为她一心只追求天主的事,一心只寻求能更好地协助救主完成祂的救赎工程。

我想说的是:发生在露德的圣母显现,直到现在,仍然给我们带来深远的影响,圣母在露德的18次显现,是圣母参与到救主耶稣基督的救赎使命的最好证明。她的内心,永远洁净。圣女伯尔纳德,她以自己的纯朴和对圣母的忠信,在天主圣神的光照和带领下,不断默思和分辨圣母的启迪,以此给我们立了榜样。因此,现在,让我们偕同圣女伯尔纳德,以及无数在露德朝圣的主内兄弟姐妹,一起祈求:

仁慈的天主,祢是脆弱者的仰望;在这纪念圣母纯洁无玷的庆辰,靠她的代祷,求祢赏赐我们今后脱离罪恶的束缚,善度新生活。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 11, 2026

Wednesday of the Fifth Week in Ordinary Time / Our Lady of Lourdes
Gospel: Mk 7:14-23
Imitate the Blessed Virgin Mary and Possess a Pure Heart

Today, the Church celebrates the optional memorial of Our Lady of Lourdes. We know that from February 11, 1858, to July 16, 1858, the Blessed Virgin Mary appeared 18 times to Bernadette, who was then only 14 years old, in Lourdes. During her last apparition to Bernadette, the Blessed Virgin identified herself as the Immaculate Conception. On January 18, 1862, the local bishop of Lourdes, Bertrand-Sévère Laurence of Tarbes, acknowledged the authenticity of the Marian apparitions in the locality. On February 1, 1876, Pope Pius IX issued a decree crowning the statue of Our Lady of Lourdes. Cardinal Pier Francesco Meglia performed the crowning ceremony for the statue of Our Lady of Lourdes on July 3, 1876, at what is now the Basilica of Our Lady of the Rosary (Rosary Basilica). In 1933, Pope Pius XI canonized Bernadette.

In today’s Gospel passage, Jesus redefines for us what is clean and unclean. He tells us, “What comes out of a person is what defiles him. For from within, out of the heart of a person, come forth evil thoughts…” (cf. Mk 7:18, 20-21). This differs from the prevailing thoughts of the Pharisees, Sadducees, Herodians, and mainstream Jewish society at that time, as they adhered to the Law of Moses and the Torah (cf. Lev 11-16). Just like them, we often follow the guidance of the flesh and yearn for worldly matters, causing us to remain trapped in the snares set by the devil. Therefore, it is necessary for us to imitate the Blessed Virgin Mary, for she solely pursued the things of God and sought to better assist the Savior in fulfilling His redemptive work.

I would like to say that the Marian apparitions in Lourdes still have a profound impact on us to this day. The 18 apparitions of the Blessed Virgin in Lourdes are the best proof of the Blessed Virgin’s participation in the redemptive mission of our Savior Jesus Christ. Her heart is forever pure. Saint Bernadette, with her simplicity and faithfulness to the Blessed Virgin, under the illumination and guidance of the Holy Spirit, constantly meditated on and discerned the inspirations from the Blessed Virgin, thus setting an example for us. Now, let us join Saint Bernadette and countless brothers and sisters in Christ who have made pilgrimages to Lourdes in prayer:

Grant us, O merciful God, protection in our weakness, that we, who keep the Memorial of the Immaculate Mother of God, may, with the help of her intercession, rise up from our iniquities. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月10日

2026年2月10日
聖斯高拉諦加
福音: 谷7:1-13
耶穌的新教導

今天教會慶祝聖思高拉諦加的紀念日。今天的彌撒福音取自聖馬爾谷福音:它我們揭示了耶穌同從耶路撒冷來的法利賽人和經師之間的一番爭論。

日常生活中,我們時常會注重自己在眾人面前的形象。比如:當我們出席公眾活動時,我們時常會事先理髮,沐浴,穿上只有在節日才會穿的禮服出席這些活動;當我們與眾人交談時,我們也會特別注意那些外在的形象,因為我們總想把最美的一面展現給世人。法利賽人也是如此,他們特別注重自己的外在形象,因而當他們發現耶穌和祂的門徒並未遵守自己拘守的禮節時,他們就開始苛責:“祢的門徒為什麼不遵守先人的傳授,而用不潔的手吃飯?”

同樣,參與彌撒的時候,我們時常會留意祭臺上的神父,讀經員,輔祭人員的儀態,卻忽略了天主的臨在。在我們看來,那些在祭臺上的神父,讀經員,輔祭人員,如果他們沒有按照我們心中所想的一切,在神聖禮儀中服務,那麼,我們便會對他們進行指責。

今天,讓我們效法聖思高拉諦加,一心追求基督,而非追求外在的禮儀。因為禮儀固然重要,但我們與耶穌基督之間的關係更為重要。因為聖思高拉諦加一生虔誠於救主基督,她的思想始終與救主耶穌基督的思想合拍。我們既藉著領受基督的洗禮與主耶穌相結合,就要在各方面與祂相似。

上主,在這我們慶祝聖斯高拉諦加的紀念日,求祢使我們追隨她的德表,以純潔的愛事奉祢,欣然領受出自祢愛的一切恩典。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月10日

圣斯高拉谛加
福音: 谷7:1-13
耶稣的新教导

今天教会庆祝圣思高拉谛加的纪念日。今天的弥撒福音取自圣马尔谷福音:它我们揭示了耶稣同从耶路撒冷来的法利赛人和经师之间的一番争论。

日常生活中,我们时常会注重自己在众人面前的形象。比如:当我们出席公众活动时,我们时常会事先理发,沐浴,穿上只有在节日才会穿的礼服出席这些活动;当我们与众人交谈时,我们也会特别注意那些外在的形象,因为我们总想把最美的一面展现给世人。法利赛人也是如此,他们特别注重自己的外在形象,因而当他们发现耶稣和祂的门徒并未遵守自己拘守的礼节时,他们就开始苛责:“祢的门徒为什么不遵守先人的传授,而用不洁的手吃饭?”

同样,参与弥撒的时候,我们时常会留意祭台上的神父,读经员,辅祭人员的仪态,却忽略了天主的临在。在我们看来,那些在祭台上的神父,读经员,辅祭人员,如果他们没有按照我们心中所想的一切,在神圣礼仪中服务,那么,我们便会对他们进行指责。

今天,让我们效法圣思高拉谛加,一心追求基督,而非追求外在的礼仪。因为礼仪固然重要,但我们与耶稣基督之间的关系更为重要。因为圣思高拉谛加一生虔诚于救主基督,她的思想始终与救主耶稣基督的思想合拍。我们既藉着领受基督的洗礼与主耶稣相结合,就要在各方面与祂相似。

上主,在这我们庆祝圣斯高拉谛加的纪念日,求祢使我们追随她的德表,以纯洁的爱事奉祢,欣然领受出自祢爱的一切恩典。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica