Coffee with God:February 20, 2026

Friday after Ash Wednesday
Gospel: Mt 9:14 – 15

On Wednesday of this week, together with the universal Church, we received ashes and thus began the season of Lent. Just as Pope Leo XIV taught us about the significance of fasting in his Lenten Message for 2026. The Pope said: Abstaining from food is an ancient ascetic practice that is essential on the path of conversion. Precisely because it involves the body, fasting makes it easier to recognize what we “hunger” for and what we deem necessary for our sustenance. Moreover, it helps us to identify and order our “appetites” keeping our hunger and thirst for justice alive and freeing us from complacency. Thus, it teaches us to pray and act responsibly towards our neighbour.

Today’s passage from the Gospel of St. Matthew also speaks of fasting. The disciples of John came to Jesus and said, “We and the Pharisees fast often, but why do Your disciples not fast?” (See Mt 9:14). They believed that only through fasting and prayer could one obtain true salvation from God. In their view, those who were with Jesus could not obtain the true salvation that God bestowed. So, when they saw that Jesus’ disciples did not fast, they came to Jesus and accused His disciples of not fasting and praying.

Often, we are like John and his disciples, as well as the Jews of that time, competing with others in our faith life. For example, we may compare who can recite more scriptures, thinking that the more scriptures we can recite, the more proficient we are in prayer. Or we may compare who observes more fasts, believing that our fasts will earn us God’s rewards. In fact, it is not these scriptures, or these fasts that bring us true salvation, but the merciful God.

Therefore, during this Lenten season, let us return to the original purpose of fasting and prayer, so that fasting, which is beneficial for us to rediscover God and re-establish a connection with Jesus Christ, can truly help us become worthy Christians. May we, under the illumination and guidance of the Holy Spirit of God, live this Lenten season well.

Show gracious Favor, O Lord, we pray, to the works of penance we have begun, that we may have strength to accomplish with sincerity the bodily observances we undertake. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月19日

2026年2月19日
聖灰禮儀日後星期四
福音: 路9:22-25

在昨天,我們偕同普世的教會,藉著領受聖灰禮儀,開始了四旬期。

今天,取自聖路加的福音給我們講述的是耶穌首次預言祂要受苦。這顯然與那些和耶穌在一起的門徒們的期望完全不符。那些和耶穌在一起的門徒,他們希望耶穌給他們復興以色列,使以色列再次變得強大,徹底擺脫羅馬帝國的統治。可是,耶穌要他們走上一條不同的道路,就是要舍掉當下的生命和生活方式,接受耶穌基督教給我們的新生命和生活方式。

去年,我在給一些青年人分享這段經文的含義時,我曾說:我們現今所擁有的一切,就是我們在社會取得的成就,以及屬於這個世界的一切財富,並不能使我們每個人獲得永生,相反,屬於這個世界的一切,會使我們更快地遠離天主,投入魔鬼的懷抱。因此,我們應當將對我們有利益的事,都看作損失(參閱:斐3:7BC)因為,我們受過洗歸於基督耶穌的人,就是受洗歸於祂的死亡,已歸於死亡與祂同葬了,我們的舊人已與祂同釘在十字架上了(參閱:羅6:3-6)幾時我們為了信仰的緣故,失去屬於這個世界的性命,我們必能救得性命,因為耶穌曾教導祂的門徒說:“誰若為我的原故喪失自己的性命,這人必能救得性命。” (參閱:路9:24B)這話放在今天來看,仍然有效。

主內的弟兄姐妹們!身為基督徒,我們應當隨從天主聖神的引導,依賴天主聖神,去致死肉性的妄動,我們才能獲得永生,我們才能真正分辨自己的聖召,我們才能真正成為名副其實的基督徒。

上主,我們懇求祢:藉祢的啟迪,促進我們的行動,藉祢不斷的幫助,不斷前行,好使我們所做的一切,常自祢開始,藉祢達至圓滿。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月19日

2026年2月19日
圣灰礼仪日后星期四
福音: 路9:22-25

在昨天,我们偕同普世的教会,藉着领受圣灰礼仪,开始了四旬期。

今天,取自圣路加的福音给我们讲述的是耶稣首次预言祂要受苦。这显然与那些和耶稣在一起的门徒们的期望完全不符。那些和耶稣在一起的门徒,他们希望耶稣给他们复兴以色列,使以色列再次变得强大,彻底摆脱罗马帝国的统治。可是,耶稣要他们走上一条不同的道路,就是要舍掉当下的生命和生活方式,接受耶稣基督教给我们的新生命和生活方式。

去年,我在给一些青年人分享这段经文的含义时,我曾说:我们现今所拥有的一切,就是我们在社会取得的成就,以及属于这个世界的一切财富,并不能使我们每个人获得永生,相反,属于这个世界的一切,会使我们更快地远离天主,投入魔鬼的怀抱。因此,我们应当将对我们有利益的事,都看作损失(参阅:斐3:7BC)因为,我们受过洗归于基督耶稣的人,就是受洗归于祂的死亡,已归于死亡与祂同葬了,我们的旧人已与祂同钉在十字架上了(参阅:罗6:3-6)几时我们为了信仰的缘故,失去属于这个世界的性命,我们必能救得性命,因为耶稣曾教导祂的门徒说:“谁若为我的原故丧失自己的性命,这人必能救得性命。” (参阅:路9:24B)这话放在今天来看,仍然有效。

主内的弟兄姐妹们!身为基督徒,我们应当随从天主圣神的引导,依赖天主圣神,去致死肉性的妄动,我们才能获得永生,我们才能真正分辨自己的圣召,我们才能真正成为名副其实的基督徒。

上主,我们恳求祢:藉祢的启迪,促进我们的行动,藉祢不断的帮助,不断前行,好使我们所做的一切,常自祢开始,藉祢达至圆满。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 19, 2026

February 19, 2026
Thursday after Ash Wednesday
Gospel: Lk 9:22-25

Yesterday, together with the universal Church, we began the season of Lent by receiving the ashes in the Ash Wednesday service.

Today, the Gospel taken from St. Luke tells us of Jesus’ first prediction of His suffering. This was clearly completely at odds with the expectations of the disciples who were with Him. Those disciples hoped that Jesus would restore Israel, making it strong once again and completely freeing it from the rule of the Roman Empire. However, Jesus called them to walk a different path, to renounce their present lives and ways of living and to embrace the new life and way of living that Jesus Christ offers us.

Last year, when sharing the meaning of this passage with some young people, I said: All that we possess now, that is, the achievements we have made in society and all the worldly wealth, cannot grant each of us eternal life. On the contrary, all that belongs to this world will make us move away from God more quickly and fall into the clutches of the devil. Therefore, we should regard all things that are to our advantage as loss (cf. Phil 3:7 BC). For we who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death. We have been buried with Him through baptism into death, so that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life (cf. Rom 6:3-6). Whenever we lose our worldly lives for the sake of our faith, we will surely save our lives, for Jesus taught His disciples, saying, “For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for my sake will save it” (cf. Lk 9:24B). This saying still holds true today.

Dear brothers and sisters in the Lord! As Christians, we should follow the guidance of the Holy Spirit and rely on the Holy Spirit to put to death the sinful desires of the flesh. Only in this way can we obtain eternal life, truly discern our vocation, and truly become genuine Christians.

Prompt our actions with your inspiration, we pray, O Lord, and further them with your constant help, that all we do may always begin from you and by you be brought to completion. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月18日

2026年2月18日
聖灰禮儀日星期三
福音: 瑪6:1-6,16-18
四旬期:更新悔改的季節

今天,普世教會舉行隆重的聖灰禮儀,以此開始四旬期。

取自聖瑪竇福音的經文向我們揭露了一個更深奧的真理:我們的救主耶穌基督與那些法利賽人,撒杜賽人教導的不同。法利賽人強調的是對天主法律的嚴守,撒杜賽人強調的是重物質上的祭獻,輕對天主的真正孝愛之情。耶穌要求我們注重我們內心與天主的關係。

事實上,我們也會使自己落入俗套,行善只為自己的名聲,祈禱只為引人關注,禁食只為使那終將腐朽的身體恢復如常。可是,耶穌要求我們低調行善,發自內心向天主獻上祈禱,真正理解禁食守齋的意義。

在這四旬期的第一天。讓我們一起向天主獻上祈禱:

上主,我們懇求禰:使我們以禁食開始這場基督徒的爭戰,願我們以克己作武器,與惡靈作戰。藉著禰的子,我們的主耶穌基督,禰和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月18日

2026年2月18日
圣灰礼仪日星期三
福音: 玛6:1-6,16-18
四旬期:更新悔改的季节

今天,普世教会举行隆重的圣灰礼仪,以此开始四旬期。

取自圣玛窦福音的经文向我们揭露了一个更深奥的真理:我们的救主耶稣基督与那些法利赛人,撒杜赛人教导的不同。法利赛人强调的是对天主法律的严守,撒杜赛人强调的是重物质上的祭献,轻对天主的真正孝爱之情。耶稣要求我们注重我们内心与天主的关系。

事实上,我们也会使自己落入俗套,行善只为自己的名声,祈祷只为引人关注,禁食只为使那终将腐朽的身体恢复如常。可是,耶稣要求我们低调行善,发自内心向天主献上祈祷,真正理解禁食守斋的意义。

在这四旬期的第一天。让我们一起向天主献上祈祷:

上主,我们恳求祢:使我们以禁食开始这场基督徒的争战,愿我们以克己作武器,与恶灵作战。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 18, 2026

February 18, 2026
Ash Wednesday
Gospel: Mt 6:1-6, 16-18
Lent: A Season for Renewal and Repentance

Today, the Universal Church solemnly celebrates the Holy Ashes liturgy, marking the beginning of Lent.

The passage taken from the Gospel of Saint Matthew reveals to us a profound truth: Our Savior Jesus Christ teaches differently from the Pharisees and the Sadducees. The Pharisees emphasized strict adherence to the law of God, while the Sadducees stressed material sacrifices while downplaying true filial piety and love for God. Jesus calls us to focus on the relationship between our hearts and God.

In fact, we, too, can fall into the trap of doing good deeds merely for our own reputation, praying only to attract attention, and fasting just to restore our perishable bodies to their usual state. However, Jesus asks us to perform good deeds quietly, offer our prayers to God from the depths of our hearts, and truly understand the significance of fasting and abstinence.

On this first day of Lent, let us offer this prayer to God together:

Grant, O Lord, that we may begin with holy fasting this campaign of Christian service, so that, as we take up battle against spiritual evils, we may be armed with weapons of self-restraint. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月17日

2026年2月17日
常年期第六周星期二
福音: 谷8:14-21
基督徒:新時代的酵素

我們時常會留意我們身邊所發生的事,比如:當我們感到饑餓時,我們便會尋找食物,在我們看來,這些食物可以使我們不再饑餓。又如:當我們與人相處時,我們時常會追隨大眾的心願,而非追隨自己內心真實的想法,隨意表達自己在某些事物的看法。

信仰生活中,我們時常會關注那些外在的事物。比如:當我們參與天主子民的集會時,我們時常會追求禮儀的華麗,我們時常會追求那些向我們宣講天國福音的神父,我們時常會根據彌撒獻儀的多寡來衡量對天主的熱忱。幾時我們這樣做,我們便與今日與耶穌在一起的門徒無異了。

今天,耶穌要求那些和祂在一起的門徒提防法利賽人的酵母和黑落德黨人的酵母,就是要求他們不要成為如同法利賽人和黑落德黨人那樣,只顧追求屬於這個正在消逝的世界的一切,而要成為屬於祂所說的新世界的人,在這個正在消逝的世界,活出耶穌所說福音的精神,使耶穌所說的新時代早日來臨。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月17日

2026年2月17日
常年期第六周星期二
福音: 谷8:14-21
基督徒:新时代的酵素

我们时常会留意我们身边所发生的事,比如:当我们感到饥饿时,我们便会寻找食物,在我们看来,这些食物可以使我们不再饥饿。又如:当我们与人相处时,我们时常会追随大众的心愿,而非追随自己内心真实的想法,随意表达自己在某些事物的看法。

信仰生活中,我们时常会关注那些外在的事物。比如:当我们参与天主子民的集会时,我们时常会追求礼仪的华丽,我们时常会追求那些向我们宣讲天国福音的神父,我们时常会根据弥撒献仪的多寡来衡量对天主的热忱。几时我们这样做,我们便与今日与耶稣在一起的门徒无异了。

今天,耶稣要求那些和祂在一起的门徒提防法利赛人的酵母和黑落德党人的酵母,就是要求他们不要成为如同法利赛人和黑落德党人那样,只顾追求属于这个正在消逝的世界的一切,而要成为属于祂所说的新世界的人,在这个正在消逝的世界,活出耶稣所说福音的精神,使耶稣所说的新时代早日来临。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 17, 2026

February 17, 2026
Tuesday of the Sixth Week in Ordinary Time
Gospel: Mk 8:14 – 21
Christians: The Leaven of the New Era

We often pay attention to what is happening around us. For example, when we are hungry, we will look for food because, in our view, food can satisfy our hunger. Another example is that when we are with others, we often follow the wishes of the majority rather than our own true inner thoughts when expressing our views on certain things.

In our spiritual lives, we often focus on external things. For instance, when we participate in the gatherings of God’s people, we often pursue splendid liturgies. We often pay attention to the priests who preach the gospel of the kingdom of heaven, and we often measure our zeal for God by the amount of Mass offerings. When we do so, we are no different from the disciples who were with Jesus today.

Today, Jesus asks the disciples who are with Him to be on guard against the leaven of the Pharisees and the leaven of the Herodians, that is, to not become like the Pharisees and the Herodians who only pursue everything in this passing world. Instead, they should become people of the new world that He speaks of, live out the spirit of the gospel that Jesus preaches in this passing world, and bring about the early arrival of the new era that Jesus speaks of.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica