與主嘆啡:2026年2月8日

2026年2月8日
常年期第五主日
福音: 瑪5:13-16
地上的鹽,世上的光

日常生活中,鹽是再常見不過的一種物質了,鹽,從物質層面來說,既可充作調味用,也可用作消炎用,也可以存在人的體內,維持人體的新陳代謝。光既可用作照明,驅散黑暗,也可當作一種能量,比如鐳射,可以溶化金屬,也可以是一種無形的,比如:人的目光,或者人性的光輝。

在禮儀中,我們也能看到聖鹽:在復活節守夜彌撒中,神父祝福聖鹽,把這祝福過的聖鹽融入潔淨的水中,又用當台彌撒的逾越節蠟燭三次浸入這水中,以此祝聖洗禮用的水池。如此,我們看到了基督在福音中提到的鹽和光。當我們藉此水泉領受基督的洗禮時,我們就與基督相結合,這象徵基督人性的鹽成了我們身體的一部分。在這入門聖事中,我們也曾領受過基督之光,這光就是聖若望所說的“普照每人的真光”(參看:若1:9)我們領受了這光,就要活出這光,把這光帶給世界。

今天,我們每人都領受了吾主耶穌基督的洗禮,都領受了護慰者聖神。因此,讓我們在每天的生活中,活出真光,成為促進受造界與天主修好,我們與受造界修好,我們與天主之間修好的“鹽”,使天主按照祂的聖意創造的世界,恢復天主首次造世時的和諧。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月8日

2026年2月8日
常年期第五主日
福音: 玛5:13-16
地上的盐,世上的光

日常生活中,盐是再常见不过的一种物质了,盐,从物质层面来说,既可充作调味用,也可用作消炎用,也可以存在人的体内,维持人体的新陈代谢。光既可用作照明,驱散黑暗,也可当作一种能量,比如激光,可以溶化金属,也可以是一种无形的,比如:人的目光,或者人性的光辉。

在礼仪中,我们也能看到圣盐:在复活节守夜弥撒中,神父祝福圣盐,把这祝福过的圣盐融入洁净的水中,又用当台弥撒的逾越节蜡烛三次浸入这水中,以此祝圣洗礼用的水池。如此,我们看到了基督在福音中提到的盐和光。当我们藉此水泉领受基督的洗礼时,我们就与基督相结合,这象征基督人性的盐成了我们身体的一部分。在这入门圣事中,我们也曾领受过基督之光,这光就是圣若望所说的“普照每人的真光”(参看:若1:9)我们领受了这光,就要活出这光,把这光带给世界。

今天,我们每人都领受了吾主耶稣基督的洗礼,都领受了护慰者圣神。因此,让我们在每天的生活中,活出真光,成为促进受造界与天主修好,我们与受造界修好,我们与天主之间修好的“盐”,使天主按照祂的圣意创造的世界,恢复天主首次造世时的和谐。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 8, 2026

February 8, 2026
The Fifth Sunday in Ordinary Time
Gospel: Mt 5:13 – 16
Salt of the Earth, Light of the World

In our daily lives, salt is an extremely common substance. From a material perspective, salt can serve as a seasoning, be used for anti-inflammatory purposes, and also exist within the human body to maintain its metabolism. Light can be used for illumination, driving away darkness. It can also be a form of energy, such as laser light, which can melt metal. Light can also be intangible, like a person’s gaze or the radiance of human nature.

In liturgical practices, we can also encounter holy salt. During the Easter Vigil Mass, the priest blesses the holy salt and mixes this blessed salt into clean water. Then, the Easter candle used in that Mass is dipped into this water three times to bless the baptismal font. In this way, we see the salt and light mentioned by Christ in the Gospel. When we receive baptism through this font and are united with Christ, it symbolizes that the salt of Christ’s humanity becomes a part of our bodies. In this sacrament of initiation, we have also received the light of Christ, which is what St. John refers to as “the true light that enlightens everyone” (cf. Jn 1:9). Having received this light, we are called to live out this light and bring it to the world.

Today, each of us has received the baptism of our Lord Jesus Christ and the gift of the Holy Spirit, the Comforter. Therefore, let us live out the true light in our daily lives and become the “salt” that promotes reconciliation between the created world and God, between ourselves and the created world, and between ourselves and God, so that the world created by God according to His holy will may be restored to the harmony it had when God first created it. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月7日

2026年2月7日
常年期第四周星期六
福音: 谷6:30-34
善牧耶穌

我們時常會如同當年追隨耶穌的群眾一樣,在生活中瘋狂地追尋自己喜愛的偶像。有時候,我們甚至會為了達到能與自己喜愛的偶像零距離的接觸,不顧旁人的感受,因為在我們看來,只要我們的心願得到滿足,我們便會心滿意足了,因為我們與當年追隨基督的群眾一樣,追求的是一種存在感,儀式感,以致我們盲目地將安全感建基於那些與我們一樣,同為天主按照祂的聖意創造的受造物之上。

我們向天主獻上祈禱時,我們尋求的,不是我們靈性生命的平安和喜樂,我們尋求的,是屬於這個世界的財富,以及由這些財富給我們帶來的安慰。在我們看來,只要我們衣食無憂,我們便能從如此優越的生活中,使自己得到期待已久的安全感。

今天,讓我們重新找回初次與耶穌相遇時的那份本心,賴天主聖言的德能,祛除我們內心的雜念,使自己安靜下來,並使自己進入內室,好能與那在我們心中的主耶穌基督相遇,在天主聖神的光照和帶領下,勇敢地捨棄自己的一切,向一切受造物宣講天國的福音。

善牧耶穌,求祢憐憫我們。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月7日

2026年2月7日
常年期第四周星期六
福音: 谷6:30-34
善牧耶稣

我们时常会如同当年追随耶稣的群众一样,在生活中疯狂地追寻自己喜爱的偶像。有时候,我们甚至会为了达到能与自己喜爱的偶像零距离的接触,不顾旁人的感受,因为在我们看来,只要我们的心愿得到满足,我们便会心满意足了,因为我们与当年追随基督的群众一样,追求的是一种存在感,仪式感,以致我们盲目地将安全感建基于那些与我们一样,同为天主按照祂的圣意创造的受造物之上。

我们向天主献上祈祷时,我们寻求的,不是我们灵性生命的平安和喜乐,我们寻求的,是属于这个世界的财富,以及由这些财富给我们带来的安慰。在我们看来,只要我们衣食无忧,我们便能从如此优越的生活中,使自己得到期待已久的安全感。

今天,让我们重新找回初次与耶稣相遇时的那份本心,赖天主圣言的德能,祛除我们内心的杂念,使自己安静下来,并使自己进入内室,好能与那在我们心中的主耶稣基督相遇,在天主圣神的光照和带领下,勇敢地舍弃自己的一切,向一切受造物宣讲天国的福音。

善牧耶稣,求祢怜悯我们。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 7, 2026

Saturday of the Fourth Week in Ordinary Time
Gospel: Mark 6:30-34
The Good Shepherd Jesus

We often resemble the crowds that followed Jesus in their time, madly pursuing our beloved idols in life. Sometimes, we even disregard the feelings of others to achieve a zero-distance encounter with our favoured idols, for in our eyes, as long as our desires are fulfilled, we will be content—just like those crowds who followed Christ, seeking a sense of existence and ritual. Thus, we blindly build our sense of security on creatures, who, like ourselves, were created by God according to His divine will.

When we offer prayers to God, we seek not the peace and joy of our spiritual life, but the wealth of this world and the comfort it brings. In our view, as long as we have enough food and clothing, we can find the long-awaited sense of security from such a superior life.

Today, let us rediscover the original heart we had when we first met Jesus. By the power of the Word of God, may we drive away the distractions in our hearts, calm ourselves, and enter into our inner chamber to meet the Lord Jesus Christ who dwells within us. Under the illumination and guidance of the Holy Spirit, may we courageously let go of all things and proclaim the Gospel of the Kingdom to all creatures.

Good Shepherd Jesus, have mercy on us. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月6日

聖保祿三木及同伴
福音: 谷6:14-29
聖保祿三木及同伴:基督信仰的捍衛者

今天教會慶祝聖保祿三木及同伴的紀念日。

羅馬殉道聖人錄告訴我們:聖保祿三木及同伴是一群天主教徒,于1597年2月5日在日本長崎被釘十字架殉道,其事蹟為日本天主教史的重要篇章。
天主教初傳日本時發展蓬勃,至16世紀末約有30萬信友。然因傳教團體間競爭、葡西地緣矛盾及日本政局變動,傳播漸生波折。幕府與朝廷起初支持傳教,以為可削弱佛教僧團勢力、促進對歐貿易;但16世紀末,對外來影響的警惕加劇。1587年,豐臣秀吉以“外夷威脅國體、天主教敵視佛教”為由,下令驅逐基督徒。1596年“聖費利佩號事件”後,秀吉於1597年1月下令逮捕26名天主教徒:5位西班牙方濟各會士、1位印度籍葡萄牙方濟各會士、3位日本耶穌會士,及17位日本聖方濟各第三會平信徒(含3名輔祭少年)。他們先遭酷刑、肢體殘毀,後被遊街示眾,最終於2月5日在長崎俯瞰城池的山丘上被釘十字架,以長矛刺死殉道。此後迫害斷斷續續至1614年,1622年“元和殉教大慘案”中,55名信友在長崎遇害。至1630年,天主教轉入地下,秘密傳教250年,直至19世紀傳教士重返時,才找到這群隱藏的基督徒。

教宗烏爾班八世於1627年9月14日宣他們為真福,教宗庇護九世於1862年6月8日封他們為聖人。成為東亞為信仰堅貞不屈的象徵。

今天取自聖馬爾谷的福音恰好提到洗者若翰殉道。我們知道,洗者若翰是耶穌基督的前驅,他為耶穌基督預備了一群良善的百姓。今天的福音,聖馬爾谷告訴我們:洗者若翰因指責黑落德娶他兄弟斐理伯的妻子黑落狄雅而被捕,又因黑落狄雅女兒在黑落德所辦筵席上助興得黑落德歡心,使得黑落狄雅得以借此除掉洗者若翰。從這樣的一段敘事中,我們看到洗者若翰與聖保祿三木及同伴有著許多相似之處。他們共同為我們立了榜樣。

親愛主內弟兄姐妹:讓我們效法洗者若翰,聖保祿三木及同伴,首先尋求的是天主的國和它的義德,應時常隨從天主聖神的引導,依賴天主聖神的助佑,致死出自肉性的妄動,為使自己生活在天主賞賜給我們的一切恩寵之中,不再受到這個世界的主人和它的使者給我們信仰帶來的負面影響。

天主,祢是諸聖的力量,祢樂意召叫殉道者聖保祿·三木和他的同伴藉著十字架走向永生。願我們藉由他們的轉禱,至死勇敢保守我們宣認的信仰。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月6日

圣保禄三木及同伴
福音: 谷6:14-29
圣保禄三木及同伴:基督信仰的捍卫者

今天教会庆祝圣保禄三木及同伴的纪念日。

罗马殉道圣人录告诉我们:圣保禄三木及同伴是一群天主教徒,于1597年2月5日在日本长崎被钉十字架殉道,其事迹为日本天主教史的重要篇章。
天主教初传日本时发展蓬勃,至16世纪末约有30万信友。然因传教团体间竞争、葡西地缘矛盾及日本政局变动,传播渐生波折。幕府与朝廷起初支持传教,以为可削弱佛教僧团势力、促进对欧贸易;但16世纪末,对外来影响的警惕加剧。1587年,丰臣秀吉以“外夷威胁国体、天主教敌视佛教”为由,下令驱逐基督徒。1596年“圣费利佩号事件”后,秀吉于1597年1月下令逮捕26名天主教徒:5位西班牙方济各会士、1位印度籍葡萄牙方济各会士、3位日本耶稣会士,及17位日本圣方济各第三会平信徒(含3名辅祭少年)。他们先遭酷刑、肢体残毁,后被游街示众,最终于2月5日在长崎俯瞰城池的山丘上被钉十字架,以长矛刺死殉道。此后迫害断断续续至1614年,1622年“元和殉教大惨案”中,55名信友在长崎遇害。至1630年,天主教转入地下,秘密传教250年,直至19世纪传教士重返时,才找到这群隐藏的基督徒。

教宗乌尔班八世于1627年9月14日宣他们为真福,教宗庇护九世于1862年6月8日封他们为圣人。成为东亚为信仰坚贞不屈的象征。

今天取自圣马尔谷的福音恰好提到洗者若翰殉道。我们知道,洗者若翰是耶稣基督的前驱,他为耶稣基督预备了一群良善的百姓。今天的福音,圣马尔谷告诉我们:洗者若翰因指责黑落德娶他兄弟斐理伯的妻子黑落狄雅而被捕,又因黑落狄雅女儿在黑落德所办筵席上助兴得黑落德欢心,使得黑落狄雅得以借此除掉洗者若翰。从这样的一段叙事中,我们看到洗者若翰与圣保禄三木及同伴有着许多相似之处。他们共同为我们立了榜样。

亲爱主内弟兄姐妹:让我们效法洗者若翰,圣保禄三木及同伴,首先寻求的是天主的国和它的义德,应时常随从天主圣神的引导,依赖天主圣神的助佑,致死出自肉性的妄动,为使自己生活在天主赏赐给我们的一切恩宠之中,不再受到这个世界的主人和它的使者给我们信仰带来的负面影响。

天主,祢是诸圣的力量,祢乐意召叫殉道者圣保禄·三木和他的同伴藉着十字架走向永生。愿我们藉由他们的转祷,至死勇敢保守我们宣认的信仰。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 6, 2026

Memorial of Saint Paul Miki and Companions
Gospel: Mark 6:14–29
Saint Paul Miki and Companions: Defenders of the Christian Faith

Today the Church celebrates the memorial of Saint Paul Miki and his companions.

The Roman Martyrology tells us: Saint Paul Miki and his companions were a group of Catholics executed by crucifixion on February 5, 1597, in Nagasaki, Japan—a pivotal chapter in the history of Catholicism in Japan.

When Catholicism was first introduced to Japan, it flourished, with an estimated 300,000 faithful by the late 16th century. However, challenges arose from rivalry among missionary orders, geopolitical tensions between Portugal and Spain, and shifts in Japanese politics. Initially, the shogunate and imperial court supported the mission, hoping to curb the influence of Buddhist monastic orders and boost trade with Europe. By the late 1500s, however, fears of foreign encroachment grew. In 1587, Toyotomi Hideyoshi, citing the threat of “foreign powers to the state” and “Christianity’s hostility toward Buddhism,” ordered the expulsion of Christians. Following the 1596 San Felipe Incident, Hideyoshi arrested 26 Catholics in January 1597: five Spanish Franciscans, one Portuguese Franciscan from India, three Japanese Jesuits, and 17 Japanese lay members of the Third Order of St. Francis (including three altar boys). They endured torture, mutilation, and public processions before being crucified and pierced with lances on a hill overlooking Nagasaki on February 5, 1597.

Persecution continued sporadically until 1614, culminating in the Great Genna Martyrdom of 1622, when 55 Catholics were killed in Nagasaki. By 1630, Catholicism went underground, surviving secretly for 250 years until missionaries rediscovered a community of “hidden Catholics” in the 19th century.

They were beatified by Pope Urban VIII on September 14, 1627,and canonized by Pope Pius IX on June 8, 1862. They are symbols of unwavering faith in East Asia.

The Gospel of St. Mark chosen for today recounts the martyrdom of John the Baptist. We know John the Baptist was the precursor of Jesus Christ, preparing a people of goodwill for Him. St. Mark tells us: John was arrested for denouncing Herod for marrying Herodias, the wife of his brother Philip. At a banquet Herod hosted, Herodias’ daughter pleased him with her dancing, and she seized the opportunity to ask for John’s head. From this narrative, we see many parallels between John the Baptist and Saint Paul Miki and his companions. Together, they set an example for us.

Dear brothers and sisters in Christ: Let us imitate John the Baptist, Saint Paul Miki, and his companions. First, seek the Kingdom of God and its righteousness. Follow the guidance of the Holy Spirit, rely on His aid, mortify the stirrings of the flesh, and live in all the graces God bestows upon us—no longer negatively affected in our faith by the ruler of this world and its messengers.

Prayer
O God, strength of all the Saints,
who through the Cross were pleased to call
the Martyrs Saint Paul Miki and companions to life,
grant, we pray, that by their intercession
we may hold with courage even until death
to the faith that we profess.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月5日

聖雅加大
福音: 谷6:7-13
雅加大:基督的忠信婢女

今天教會慶祝西西里的聖雅加大的瞻禮。

根據13世紀雅各斯·德·沃拉金(Jacobus de Voragine)所著的《黃金傳說》(Golden Legend)(III.15)記載,聖女西元231年生於卡塔尼亞(Catania)的富裕貴族家庭,她為基督之故立下貞潔誓言,並拒絕了羅馬總督昆蒂安努斯(Quintianus)的示愛。昆蒂安努斯自認為可以迫使她背棄誓言嫁給他。然而,愛葛莎始終拒絕了他的求婚。當時正值德西烏斯(Decius)迫害時期,昆蒂安努斯得知愛葛莎是基督徒後,便向當局告發了她。昆蒂安努斯本人當時正是該地區的總督。昆提安努斯(Quintianus)以為聖雅加大(Agatha)在面對酷刑和可能的死亡時會屈服於他的要求,但愛葛莎只是通過祈禱重申了她對天主的信仰:“耶穌基督,萬有之主,你洞悉我的心,你知道我的渴望。我願成為你的一切。我是你的羊:求你使我配得上戰勝魔鬼。”為了迫使她改變心意,昆提安努斯將愛葛莎送到了妓院老闆阿芙羅狄西亞(Aphrodisia)那裡,並將她囚禁在那裡;然而,這種懲罰失敗了,愛葛莎依然是一名基督徒。昆提安努斯再次召見聖雅加大,與她爭辯並威脅她,最終將她囚禁並施以酷刑。她被綁在刑架上,用鐵鉤撕裂,被火炬灼燒,並被鞭打。她的乳房被鉗子拔掉。傳統上:她被視為貞潔、火災與乳房疾病的主保。

今天取自聖馬爾谷福音講述的是:耶穌派遣十二宗徒出去宣講天國的福音。這使我想到我們每個人的蒙召過程。富於仁慈的主耶穌基督,祂如同召叫聖雅加大一樣召叫我們,自我們由神父的手中領受基督的聖洗伊始,我們便一次而又永久地洗淨了自己的原罪;我們領受聖神以後,便一次而又永久的脫離了魔鬼的奴役,因為吾主耶穌基督以祂的苦難和聖死為我們戰勝了死亡,並以祂的光榮復活為我們換得了永生的賞報。經由聖神的傅油,我們既分享了基督的天主性生命,我們也分享了基督的司祭、君王和先知職份。我們便有義務,有責任向一切受造物宣講天國的福音,並以自己的實際行動,為真道作證。

我們為基督和福音真道作證的時候,或許我們也會如同聖雅加大一樣的狀況,這個世界的主人和他們的臣僕會強迫我們放棄自己的信仰,與他們為伍。當我們會無力抵擋這樣的壓力,就讓我們請聖雅加大貞女替我們祈求天主,求天主幫助我們勇敢面對這一切,勇敢為基督作證。

上主,殉道貞女聖雅加大藉她勇毅的殉道和貞潔的德表,蒙受祢的喜愛,願她替我們向祢求得憐憫。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica