Coffee with God:February 12, 2026

Thursday of the fifth week of the Ordinary Time
Gospel: Mark 7:24-30
The shrewdness of the Syrian Phoenician woman

Today’s Gospel reading from St. Mark tells us that Jesus came to the region of Tyre, where foreigners gathered. There, He encountered a Syrian-Phoenician woman who beseeched Jesus for her daughter. Jesus, moved by the woman’s faith, cast out the demon from the child.

We often live in a state of comfort and ease. In our view, those who serve us with their sweat (such as the waiters in a restaurant who provide service with their physical strength when we dine there, the bus drivers who facilitate our travel when we choose to take public transportation, and the couriers who deliver our ordered goods to us after online shopping) seem to do their duty. When their actions fail to satisfy us, some of us may become resentful and vent our dissatisfaction on them in drastic ways. This is the behaviour of the devil within us.

Today, the Gentile woman who knelt before Jesus, praying for her daughter, stands as a model of faith. When her daughter was bound by the devil, she overcame the divisions between Jews and Gentiles by coming to Jesus and seeking grace for her daughter, having heard of Jesus. When Jesus said to her, “Let the children be fed first, for it is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs,” he meant that salvation belonged to the Jews, not to the Gentiles. The woman immediately replied, “Yes, Lord, but even the dogs under the table eat the crumbs that fall from the children!” She meant that even though she was a Gentile, she also had a share in the salvation granted by God. Jesus granted her request because of her faith. Her daughter, too, was liberated from the devil’s bondage and regained her freedom, thanks to her faith. This is what the Holy Spirit does when we receive baptism into Christ.

We have been baptized into Christ and united with the risen Lord Jesus Christ. Therefore, our behaviour and demeanour should be in harmony with our Lord Jesus Christ. Our primary pursuit should be the kingdom of God and its righteousness, following the guidance of the Holy Spirit of God, so that our thoughts, words, and actions may resemble Christ, always and everywhere manifesting Christ’s benevolence and love to the world. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月11日

2026年2月11日
常年期第五周星期三 / 露德聖母
福音: 谷7:14-23
效法聖母,內心潔淨

今天教會慶祝露德聖母的紀念日。我們知道:1858年2月11日至1858年7月16日,聖母在露德,18次顯現給當時還是14歲的伯爾納德。聖母在最後一次向伯爾納德的顯現時自稱無原罪之始胎。1862年1月18日,露德本地主教貝特朗-塞韋爾·勞倫斯(Tarbes Bertrand-Sévère Laurence)承認在本地的聖母顯現的真實性。1876年2月1日,教宗庇護九世頒佈法令,給露德聖母態像加冕。皮埃爾·方濟各·梅利亞(Pier Francesco Meglia)樞機於1876年7月3日在現屬玫瑰聖母大殿(Rosary Basilica)為露德聖母態像舉行加冕禮。1933年,教宗庇護十一世冊封伯爾納德為聖人。

今天的福音經文中,耶穌重新給我們定義了潔與不潔。祂告訴我們:從外面進到人內的,不能使人污穢,從人心中出來的惡念才能使人污穢。(參看:穀7:18,20-21)這與當時法利賽人,撒杜賽人,黑落德黨人和猶太社會主流思想不同。因為他們遵循梅瑟的法律和托拉(參看:肋11-16)。我們也和他們一樣,時常隨從肉性的引導,切望血肉的事,致使我們始終生活在魔鬼給我們設下的陷阱中。因此,我們有必要效法聖母瑪利亞,因為她一心只追求天主的事,一心只尋求能更好地協助救主完成祂的救贖工程。

我想說的是:發生在露德的聖母顯現,直到現在,仍然給我們帶來深遠的影響,聖母在露德的18次顯現,是聖母參與到救主耶穌基督的救贖使命的最好證明。她的內心,永遠潔淨。聖女伯爾納德,她以自己的純樸和對聖母的忠信,在天主聖神的光照和帶領下,不斷默思和分辨聖母的啟迪,以此給我們立了榜樣。因此,現在,讓我們偕同聖女伯爾納德,以及無數在露德朝聖的主內兄弟姐妹,一起祈求:

仁慈的天主,祢是脆弱者的仰望;在這紀念聖母純潔無玷的慶辰,靠她的代禱,求祢賞賜我們今後脫離罪惡的束縛,善度新生活。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,禰和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月11日

2026年2月11日
常年期第五周星期三 / 露德圣母
福音: 谷7:14-23
效法圣母,内心洁净

今天教会庆祝露德圣母的纪念日。我们知道:1858年2月11日至1858年7月16日,圣母在露德,18次显现给当时还是14岁的伯尔纳德。圣母在最后一次向伯尔纳德的显现时自称无原罪之始胎。1862年1月18日,露德本地主教贝特朗-塞韦尔·劳伦斯(Tarbes Bertrand-Sévère Laurence)承认在本地的圣母显现的真实性。1876年2月1日,教宗庇护九世颁布法令,给露德圣母态像加冕。皮埃尔·方济各·梅利亚(Pier Francesco Meglia)枢机于1876年7月3日在现属玫瑰圣母大殿(Rosary Basilica)为露德圣母态像举行加冕礼。1933年,教宗庇护十一世册封伯尔纳德为圣人。

今天的福音经文中,耶稣重新给我们定义了洁与不洁。祂告诉我们:从外面进到人内的,不能使人污秽,从人心中出来的恶念才能使人污秽。(参看:谷7:18,20-21)这与当时法利赛人,撒杜赛人,黑落德党人和犹太社会主流思想不同。因为他们遵循梅瑟的法律和托拉(参看:肋11-16)。我们也和他们一样,时常随从肉性的引导,切望血肉的事,致使我们始终生活在魔鬼给我们设下的陷阱中。因此,我们有必要效法圣母玛利亚,因为她一心只追求天主的事,一心只寻求能更好地协助救主完成祂的救赎工程。

我想说的是:发生在露德的圣母显现,直到现在,仍然给我们带来深远的影响,圣母在露德的18次显现,是圣母参与到救主耶稣基督的救赎使命的最好证明。她的内心,永远洁净。圣女伯尔纳德,她以自己的纯朴和对圣母的忠信,在天主圣神的光照和带领下,不断默思和分辨圣母的启迪,以此给我们立了榜样。因此,现在,让我们偕同圣女伯尔纳德,以及无数在露德朝圣的主内兄弟姐妹,一起祈求:

仁慈的天主,祢是脆弱者的仰望;在这纪念圣母纯洁无玷的庆辰,靠她的代祷,求祢赏赐我们今后脱离罪恶的束缚,善度新生活。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 11, 2026

Wednesday of the Fifth Week in Ordinary Time / Our Lady of Lourdes
Gospel: Mk 7:14-23
Imitate the Blessed Virgin Mary and Possess a Pure Heart

Today, the Church celebrates the optional memorial of Our Lady of Lourdes. We know that from February 11, 1858, to July 16, 1858, the Blessed Virgin Mary appeared 18 times to Bernadette, who was then only 14 years old, in Lourdes. During her last apparition to Bernadette, the Blessed Virgin identified herself as the Immaculate Conception. On January 18, 1862, the local bishop of Lourdes, Bertrand-Sévère Laurence of Tarbes, acknowledged the authenticity of the Marian apparitions in the locality. On February 1, 1876, Pope Pius IX issued a decree crowning the statue of Our Lady of Lourdes. Cardinal Pier Francesco Meglia performed the crowning ceremony for the statue of Our Lady of Lourdes on July 3, 1876, at what is now the Basilica of Our Lady of the Rosary (Rosary Basilica). In 1933, Pope Pius XI canonized Bernadette.

In today’s Gospel passage, Jesus redefines for us what is clean and unclean. He tells us, “What comes out of a person is what defiles him. For from within, out of the heart of a person, come forth evil thoughts…” (cf. Mk 7:18, 20-21). This differs from the prevailing thoughts of the Pharisees, Sadducees, Herodians, and mainstream Jewish society at that time, as they adhered to the Law of Moses and the Torah (cf. Lev 11-16). Just like them, we often follow the guidance of the flesh and yearn for worldly matters, causing us to remain trapped in the snares set by the devil. Therefore, it is necessary for us to imitate the Blessed Virgin Mary, for she solely pursued the things of God and sought to better assist the Savior in fulfilling His redemptive work.

I would like to say that the Marian apparitions in Lourdes still have a profound impact on us to this day. The 18 apparitions of the Blessed Virgin in Lourdes are the best proof of the Blessed Virgin’s participation in the redemptive mission of our Savior Jesus Christ. Her heart is forever pure. Saint Bernadette, with her simplicity and faithfulness to the Blessed Virgin, under the illumination and guidance of the Holy Spirit, constantly meditated on and discerned the inspirations from the Blessed Virgin, thus setting an example for us. Now, let us join Saint Bernadette and countless brothers and sisters in Christ who have made pilgrimages to Lourdes in prayer:

Grant us, O merciful God, protection in our weakness, that we, who keep the Memorial of the Immaculate Mother of God, may, with the help of her intercession, rise up from our iniquities. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月10日

2026年2月10日
聖斯高拉諦加
福音: 谷7:1-13
耶穌的新教導

今天教會慶祝聖思高拉諦加的紀念日。今天的彌撒福音取自聖馬爾谷福音:它我們揭示了耶穌同從耶路撒冷來的法利賽人和經師之間的一番爭論。

日常生活中,我們時常會注重自己在眾人面前的形象。比如:當我們出席公眾活動時,我們時常會事先理髮,沐浴,穿上只有在節日才會穿的禮服出席這些活動;當我們與眾人交談時,我們也會特別注意那些外在的形象,因為我們總想把最美的一面展現給世人。法利賽人也是如此,他們特別注重自己的外在形象,因而當他們發現耶穌和祂的門徒並未遵守自己拘守的禮節時,他們就開始苛責:“祢的門徒為什麼不遵守先人的傳授,而用不潔的手吃飯?”

同樣,參與彌撒的時候,我們時常會留意祭臺上的神父,讀經員,輔祭人員的儀態,卻忽略了天主的臨在。在我們看來,那些在祭臺上的神父,讀經員,輔祭人員,如果他們沒有按照我們心中所想的一切,在神聖禮儀中服務,那麼,我們便會對他們進行指責。

今天,讓我們效法聖思高拉諦加,一心追求基督,而非追求外在的禮儀。因為禮儀固然重要,但我們與耶穌基督之間的關係更為重要。因為聖思高拉諦加一生虔誠於救主基督,她的思想始終與救主耶穌基督的思想合拍。我們既藉著領受基督的洗禮與主耶穌相結合,就要在各方面與祂相似。

上主,在這我們慶祝聖斯高拉諦加的紀念日,求祢使我們追隨她的德表,以純潔的愛事奉祢,欣然領受出自祢愛的一切恩典。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月10日

圣斯高拉谛加
福音: 谷7:1-13
耶稣的新教导

今天教会庆祝圣思高拉谛加的纪念日。今天的弥撒福音取自圣马尔谷福音:它我们揭示了耶稣同从耶路撒冷来的法利赛人和经师之间的一番争论。

日常生活中,我们时常会注重自己在众人面前的形象。比如:当我们出席公众活动时,我们时常会事先理发,沐浴,穿上只有在节日才会穿的礼服出席这些活动;当我们与众人交谈时,我们也会特别注意那些外在的形象,因为我们总想把最美的一面展现给世人。法利赛人也是如此,他们特别注重自己的外在形象,因而当他们发现耶稣和祂的门徒并未遵守自己拘守的礼节时,他们就开始苛责:“祢的门徒为什么不遵守先人的传授,而用不洁的手吃饭?”

同样,参与弥撒的时候,我们时常会留意祭台上的神父,读经员,辅祭人员的仪态,却忽略了天主的临在。在我们看来,那些在祭台上的神父,读经员,辅祭人员,如果他们没有按照我们心中所想的一切,在神圣礼仪中服务,那么,我们便会对他们进行指责。

今天,让我们效法圣思高拉谛加,一心追求基督,而非追求外在的礼仪。因为礼仪固然重要,但我们与耶稣基督之间的关系更为重要。因为圣思高拉谛加一生虔诚于救主基督,她的思想始终与救主耶稣基督的思想合拍。我们既藉着领受基督的洗礼与主耶稣相结合,就要在各方面与祂相似。

上主,在这我们庆祝圣斯高拉谛加的纪念日,求祢使我们追随她的德表,以纯洁的爱事奉祢,欣然领受出自祢爱的一切恩典。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 10, 2026

Memorial of Saint Scholastica, Virgin
Gospel: Mark 7:1-13
The New Teaching of Jesus

Today, the Church celebrates the memorial of Saint Scholastica. The Gospel for today’s Mass is taken from the Holy Gospel according to Saint Mark, which reveals a debate between Jesus and the Pharisees and scribes who came from Jerusalem.

In our daily lives, we often pay close attention to our outward appearance before others. For instance, when attending public events, we may beforehand arrange for a haircut, take a bath, and put on attire reserved only for festive occasions. Likewise, when conversing with others, we are particularly mindful of our external presentation, as we always wish to display our best side to the world. The Pharisees were much the same; they placed great emphasis on their outward appearance. Thus, upon noticing that Jesus and His disciples did not observe the customs they rigidly upheld, they began to reproach them: “Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat with defiled hands?”

Similarly, when we participate in the Mass, we often fixate on the demeanor of the priest, lectors, and altar servers at the altar, yet we neglect the presence of God. In our minds, if those serving at the altar—the priest, lectors, and altar servers—do not conduct themselves in the sacred liturgy exactly as we envision, we are quick to pass judgment upon them.

Today, let us imitate Saint Scholastica, seeking Christ with single-hearted devotion rather than pursuing mere external rituals. For while the liturgy holds importance, our personal relationship with Jesus Christ is of far greater significance. Saint Scholastica was devoted to the Savior Christ throughout her entire life, and her thoughts were always in harmony with His. Having been united with the Lord Jesus through the Sacrament of Baptism, we are called to be conformed to Him in every aspect.

As we celebrate anew the Memorial of the Virgin Saint Scholastica, we pray, O Lord, that, following her example, we may serve you with pure love and happily receive what comes from loving you. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年2月9日

常年期第五周星期一
福音: 谷6:53-56
使人得到痊癒的耶穌

今天取自聖馬爾谷福音的福音告訴我們:耶穌來到革乃撒勒以後,在那裡及周邊地帶的人,把所有患病的人帶到他們聽說耶穌所在的地方,更有一些群眾,他們把病人放在街道上,他們都有一個共同的願望,就是希望耶穌能醫治他們。

這使我想到在生活中看到的場景:在機場和明星下榻的酒店,有些狂熱的粉絲,也就是網上所稱的私生飯,一旦知道他們追求的偶像會在何時抵達機場,就會去接機,甚至會在明星下榻的酒店訂房,為的是能近距離地與自己追求的明星接觸,好能在社交網路上發佈明星的最新動態,好使那些與自己有相遇愛好的人,能因他們所做的一切,得悉自己崇拜的偶像的最新動態,好使自己能有與偶像零距離接觸的機會。

基督徒亦是如此:有些基督徒,他們把某位神父當作偶像來看待,當某位神父因工作原因調離堂區以後,他們就會選擇追隨他們熱衷的神父而去,有些基督徒,他們會堅持紮根于自己曾與那某位被自己看作偶像的神父一起工作過的堂區,不是為了表明自己的熱忱,而是為了保留這份念想。這就是今天福音經文中,那些追求耶穌的群眾。

今天,讓我們向耶穌祈求,求救主耶穌賜給我們一顆冷靜的頭腦,使我們不執迷於世俗上的偶像,一心追求耶穌基督,一心嚮往耶穌基督宣講的天主之國,一心渴望能在聖事中與耶穌相遇,保持好與耶穌基督的關係,並求耶穌基督賜給我們祂的聖神,使我們能在天主聖神的光照下,不斷承行天主的聖意,實踐基督教導的一切,為能使眾人,因天主在我們身上施展的一切,看出天主的無限慈悲,共同成為救主耶穌基督的慈悲門徒。阿們。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年2月9日

常年期第五周星期一
福音: 谷6:53-56
使人得到痊愈的耶稣

今天取自圣马尔谷福音的福音告诉我们:耶稣来到革乃撒勒以后,在那里及周边地带的人,把所有患病的人带到他们听说耶稣所在的地方,更有一些群众,他们把病人放在街道上,他们都有一个共同的愿望,就是希望耶稣能医治他们。

这使我想到在生活中看到的场景:在机场和明星下榻的酒店,有些狂热的粉丝,也就是网上所称的私生饭,一旦知道他们追求的偶像会在何时抵达机场,就会去接机,甚至会在明星下榻的酒店订房,为的是能近距离地与自己追求的明星接触,好能在社交网络上发布明星的最新动态,好使那些与自己有相遇爱好的人,能因他们所做的一切,得悉自己崇拜的偶像的最新动态,好使自己能有与偶像零距离接触的机会。

基督徒亦是如此:有些基督徒,他们把某位神父当作偶像来看待,当某位神父因工作原因调离堂区以后,他们就会选择追随他们热衷的神父而去,有些基督徒,他们会坚持扎根于自己曾与那某位被自己看作偶像的神父一起工作过的堂区,不是为了表明自己的热忱,而是为了保留这份念想。这就是今天福音经文中,那些追求耶稣的群众。

今天,让我们向耶稣祈求,求救主耶稣赐给我们一颗冷静的头脑,使我们不执迷于世俗上的偶像,一心追求耶稣基督,一心向往耶稣基督宣讲的天主之国,一心渴望能在圣事中与耶稣相遇,保持好与耶稣基督的关系,并求耶稣基督赐给我们祂的圣神,使我们能在天主圣神的光照下,不断承行天主的圣意,实践基督教导的一切,为能使众人,因天主在我们身上施展的一切,看出天主的无限慈悲,共同成为救主耶稣基督的慈悲门徒。阿们。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:February 9, 2026

Monday of the Fifth Week in Ordinary Time
Gospel: Mk 6:53-56
Jesus Who Heals

Today’s Gospel, taken from the Gospel according to St. Mark, tells us that after Jesus arrived in Gennesaret, people from there and the surrounding areas brought all the sick to the place where they had heard Jesus was. Some of the crowds even laid the sick in the streets, all sharing a common hope that Jesus would heal them.

This reminds me of scenes I’ve witnessed in life: At airports and hotels where celebrities are staying, some fervent fans, commonly known as “sasaeng fans” online, will go to the airport to greet their idols once they know when their idols will arrive. Some even book rooms at the hotels where the celebrities are staying, just to have close contact with their idols. They do this so they can post the latest updates about their idols on social media, enabling those who share the same interest to learn about their idols’ latest moves through their efforts and giving themselves a chance to have zero-distance contact with their idols.

The same is true for some Christians: They regard a certain priest as an idol. When that priest is transferred from the parish due to work reasons, they will choose to follow the priest they are fond of. Some Christians will insist on staying rooted in the parish where they once worked with the priest they view as an idol, not to demonstrate their enthusiasm but to preserve this memory. These are the people in today’s Gospel passage who pursued Jesus.

Today, let us pray to Jesus, asking the Savior Jesus to grant us a calm mind, so that we may not be obsessed with worldly idols. Instead, let us wholeheartedly pursue Jesus Christ, yearn for the Kingdom of God that Jesus Christ proclaims, and eagerly desire to encounter Jesus in the sacraments. Let us maintain a good relationship with Jesus Christ. And let us ask Jesus Christ to bestow His Holy Spirit upon us, so that under the illumination of the Holy Spirit of God, we may continuously carry out God’s will and practice all that Christ has taught. In this way, through what God has accomplished in us, others may see God’s infinite mercy and together become merciful disciples of the Savior Jesus Christ. Amen.

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica