Coffee with God:March 12, 2026

March 12, 2026
Thursday of the Third Week of Lent
Gospel: Luke 11:14-23

In our lives, we often face criticism for all that we do. Especially when we spontaneously assist those who are lonely and vulnerable, those who witness our good deeds may, like the crowds who saw Jesus driving out demons (cf. Lk 11:15-16), believe that our achievements are not from good works but from satisfying our own desires to gain praise in this fleeting world.

How should we act when we endure such criticism, that we may be worthy of God’s blessing? If we debate with those who hold different views on certain matters and try to outwit them with our own reason, we would, as Jesus said (cf. Lk 11:17-19), lose the peace God originally bestowed upon us, leading us to fall into eternal perdition together in hatred for one another. But if we strive to learn from Christ, “the One lifted up from the earth [who] will draw all to Himself” (cf. Jn 12:31B-32), we will discover this: in the eyes of the world, the cross was once an instrument of extreme cruelty, sowing hatred among people; yet for those who, through Baptism in Christ, “have crucified the old self with Christ, so that the self belonging to sin might die and we might no longer be slaves to sin” (cf. Rom 6:6); who “rely on the Holy Spirit to put to death the misdeeds of the body and follow the guidance of the Holy Spirit, becoming children of God” (cf. Rom 8:13-14); and who share “the one cup of blessing which we bless, and the one bread which we break, and are all united in Jesus Christ” (cf. 1 Cor 10:1-17)—for these, the cross is not an instrument of division, but a sign of reconciliation with the Father and all His creation. For the Christ lifted high on the cross once “with loud cries and tears, offered prayers and supplications to the One who could save Him from death” (cf. Heb 5:7). As He hung on the cross, He prayed to the Father: “Father, forgive them, for they do not know what they are doing” (cf. Lk 23:34).


We implore your majesty most humbly, O Lord,
that, as the feast of our salvation draws ever closer,
so we may press forward all the more eagerly
towards the worthy celebration of the Paschal Mystery.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年3月11日

2026年3月11日
四旬期第三周星期三
福音:瑪5:17-19
耶穌基督:全部法律和先知的成全者

我們時常會按照自己對天主聖意的理解,隨意對待我們與天主的關係。在我們看來,倘若天主賞賜給我們的一切,並非我們心中希望由天主獲得的,我們便會遠離天主。幾時我們的心中存有這樣的思想,我們的行為便會做出相應的反應,就是我們會按照我們自己對天主聖意的理解,如同法利塞人一樣,隨意增刪天主透過祂的教會向我們啟示的一切祂的聖意。

今天,耶穌告訴我們:不要以為我是來廢除法律或者先知。我來並不是為了廢除,而是要成全。我實在告訴你們,法律書上的細小字母,字母中的極小部分,都不會從法律上逝去,直到所有的事都應驗。(參看:瑪5:17-18)祂來到世上,為的是糾正法利賽人造成的錯誤,因為法利賽人所宣講的天主,是一個嚴苛的天主,他們隨心所欲修改托拉;祂來到世上,為的是糾正撒杜賽人造成的錯誤,因為他們把天主塑造成一個喜愛祭品的天主。我們知道,耶穌是天主光榮的反映,是天主本體的真像,以自己大能的話支撐萬有;當祂滌除了罪惡之後,便在高天上坐於“尊威”的右邊。(參看:希1:3)聖保祿宗徒說:天主派遣了自己的兒子,帶著罪惡肉性的形狀,當作贖罪祭,在這肉身上定了罪惡的罪案,為使法律所要求的正義,成為在我們今後不隨從肉性,而隨從聖神生活的人身上。(參看:羅8:1-4)因此,祂不是來廢除法律或先知,而是來恢復法律或先知的原狀,向我們展示一個真正的天主。

上主,祢使我們藉著遵受四旬齋期,並藉著祢聖言的滋養,獲得訓練。求祢使我們能藉著神聖齋戒,全心事奉祢,在祈禱中團結合一。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年3月11日

2026年3月11日
四旬期第三周星期三
福音:玛5:17-19
耶稣基督:全部法律和先知的成全者

我们时常会按照自己对天主圣意的理解,随意对待我们与天主的关系。在我们看来,倘若天主赏赐给我们的一切,并非我们心中希望由天主获得的,我们便会远离天主。几时我们的心中存有这样的思想,我们的行为便会做出相应的反应,就是我们会按照我们自己对天主圣意的理解,如同法利塞人一样,随意增删天主透过祂的教会向我们启示的一切祂的圣意。

今天,耶稣告诉我们:不要以为我是来废除法律或者先知。我来并不是为了废除,而是要成全。我实在告诉你们,法律书上的细小字母,字母中的极小部分,都不会从法律上逝去,直到所有的事都应验。(参看:玛5:17-18)祂来到世上,为的是纠正法利赛人造成的错误,因为法利赛人所宣讲的天主,是一个严苛的天主,他们随心所欲修改托拉;祂来到世上,为的是纠正撒杜赛人造成的错误,因为他们把天主塑造成一个喜爱祭品的天主。我们知道,耶稣是天主光荣的反映,是天主本体的真像,以自己大能的话支撑万有;当祂涤除了罪恶之后,便在高天上坐于“尊威”的右边。(参看:希1:3)圣保禄宗徒说:天主派遣了自己的儿子,带着罪恶肉性的形状,当作赎罪祭,在这肉身上定了罪恶的罪案,为使法律所要求的正义,成为在我们今后不随从肉性,而随从圣神生活的人身上。(参看:罗8:1-4)因此,祂不是来废除法律或先知,而是来恢复法律或先知的原状,向我们展示一个真正的天主。

上主,祢使我们藉着遵受四旬斋期,并藉着祢圣言的滋养,获得训练。求祢使我们能藉着神圣斋戒,全心事奉祢,在祈祷中团结合一。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:March 11, 2026

March 11, 2026
Wednesday of the Third Week of Lent
Gospel: Matthew 5:17-19
Jesus Christ: The Fulfiller of All the Law and the Prophets

We often treat our relationship with God casually, according to our own understanding of His holy will. In our view, if everything God bestows upon us is not what we hope to receive from Him in our hearts, we will turn away from Him. When such thoughts dwell in our hearts, our actions will react accordingly—that is, like the Pharisees, we will arbitrarily add to or subtract from all that God has revealed to us through His Church as His holy will, according to our own understanding of His will.


Today, Jesus tells us: “Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets. I have not come to abolish them but to fulfill them. Amen, I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or the least stroke of a letter will pass from the Law until all is accomplished” (cf. Mt 5:17-18). He came into the world to correct the errors caused by the Pharisees, whose God was a harsh deity whom they arbitrarily altered in the Torah; He also came to correct the errors of the Sadducees, who portrayed God as one who delights in sacrifices. We know that Jesus is the radiance of God’s glory and the exact imprint of His being, sustaining all things by His powerful word. After He had made purification for sins, He sat down at the right hand of the Majesty on high (cf. Heb 1:3). St. Paul the Apostle says: “God sent His own Son in the likeness of sinful flesh as an offering for sin, and condemned sin in the flesh, so that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who walk not according to the flesh but according to the Spirit” (cf. Rom 8:1-4). Therefore, He did not come to abolish the Law or the Prophets, but to restore them to their original state, revealing to us the true God.

Grant, we pray, O Lord,
that, schooled through Lenten observance
and nourished by your word,
through holy restraint
we may be devoted to you with all our heart
and be ever united in prayer.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

與主嘆啡:2026年3月10日

2026年3月10日
四旬期第三周星期二
福音:瑪18:21-35

今天是四旬期第三周星期二。取自聖瑪竇福音的經文給我們講述了耶穌和伯多祿的一番對話。

聖伯多祿問耶穌說::“主,如果我的弟兄得罪了我,我必須寬恕他幾次?”(參看:瑪18:21)這與我們日常生活中所持的態度相似。因為有時候,我們也會在每一件事上,為自己設置一個底限,並為自己隨心所欲設置的底限。因此,當耶穌說:“我給你說:不是七次,而是七十七次。“(參看:瑪18:22)的時候,我們就會理所當然的把這話理解成:為我而言,只需要寬恕別人490次,超過這個限度,我就可以合法的睚眥必報了。

事實上,我們如同今天耶穌所說比喻中的那個無力償還巨額債務的僕人一樣,犯了許多罪過。因為在我們出離母胎時,我們便因原祖父母的背命,沾染上了原罪的罪汙,無限仁慈的天主,按照祂的神妙措置,時期一滿,便給這個世界賜下了自己的獨生子,使凡信祂的人,不致喪亡,反而獲得永生。(參若3:16)

當我們的罪得到寬恕以後,我們會怎麼做呢?我相信,在我們中間,有些兄弟姐妹,他們依舊如同那個得到主人赦免全部罪債以後,仍向那些虧欠他的人計回原屬於自己的一切的那個惡僕一樣(瑪18:28-30)只顧思慮屬於這個世界的一切,卻忽視天主自創世之初就給我們預備下的福樂。天主自創世之初給我們預備下的福樂就是:在祂恩寵的助佑下,藉由基督的聖肋之中流出的活水,洗淨了自己的原罪,並藉著領受基督被接升天之後,祂給我們派遣的聖神,在基督的無限慈愛內,開始新的生命。

上主,願祢的恩典永不把我們離棄,使我們成聖,好能為祢服務,時時刻刻得到祢的助佑。藉著祢的子,我們的主耶穌基督,祢和祂及聖神,是天主,永生永王。亞孟。

©全屬於祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

与主叹啡:2026年3月10日

2026年3月10日
四旬期第三周星期二
福音:玛18:21-35

今天是四旬期第三周星期二。取自圣玛窦福音的经文给我们讲述了耶稣和伯多禄的一番对话。

圣伯多禄问耶稣说::“主,如果我的弟兄得罪了我,我必须宽恕他几次?”(参看:玛18:21)这与我们日常生活中所持的态度相似。因为有时候,我们也会在每一件事上,为自己设置一个底限,并为自己随心所欲设置的底限。因此,当耶稣说:“我给你说:不是七次,而是七十七次。“(参看:玛18:22)的时候,我们就会理所当然的把这话理解成:为我而言,只需要宽恕别人490次,超过这个限度,我就可以合法的睚眦必报了。

事实上,我们如同今天耶稣所说比喻中的那个无力偿还巨额债务的仆人一样,犯了许多罪过。因为在我们出离母胎时,我们便因原祖父母的背命,沾染上了原罪的罪污,无限仁慈的天主,按照祂的神妙措置,时期一满,便给这个世界赐下了自己的独生子,使凡信祂的人,不致丧亡,反而获得永生。(参若3:16)

当我们的罪得到宽恕以后,我们会怎么做呢?我相信,在我们中间,有些兄弟姐妹,他们依旧如同那个得到主人赦免全部罪债以后,仍向那些亏欠他的人计回原属于自己的一切的那个恶仆一样(玛18:28-30)只顾思虑属于这个世界的一切,却忽视天主自创世之初就给我们预备下的福乐。天主自创世之初给我们预备下的福乐就是:在祂恩宠的助佑下,藉由基督的圣肋之中流出的活水,洗净了自己的原罪,并藉着领受基督被接升天之后,祂给我们派遣的圣神,在基督的无限慈爱内,开始新的生命。

上主,愿祢的恩典永不把我们离弃,使我们成圣,好能为祢服务,时时刻刻得到祢的助佑。藉着祢的子,我们的主耶稣基督,祢和祂及圣神,是天主,永生永王。亚孟。

©全属于祢 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

Coffee with God:March 10, 2026

March 10, 2026
Tuesday of the Third Week of Lent
Gospel: Matthew 18:21-35

Today is Tuesday of the Third Week of Lent. The passage from the Holy Gospel according to St. Matthew presents a dialogue between Jesus and Peter.

St. Peter asked Jesus, “Lord, if my brother sins against me, how often must I forgive him? Up to seven times?” (cf. Mt 18:21) This resonates with the attitude we often hold in daily life. For at times, we too set a limit for ourselves in every matter—a limit that we arbitrarily establish. Thus, when Jesus says, “I tell you, not seven times but seventy-seven times” (cf. Mt 18:22), we might naturally interpret this to mean: for me, I only need to forgive others 490 times, and beyond that limit, I can retaliate justifiably.


In fact, like the servant in the parable told by Jesus today who was unable to repay his huge debt, we have committed many sins. For from the moment we are born into the world, we are stained with the guilt of original sin due to the disobedience of our first parents (Adam and Eve). The infinitely merciful God, in accordance with His divine providence, when the fullness of time had come, sent His only Son into the world so that whoever believes in Him may not perish but have eternal life (cf. Jn 3:16).


What do we do after our sins are forgiven? I believe that among us, there are some brothers and sisters who, like the wicked servant in the parable (Mt 18:28-30)—who, after having all his debt forgiven by his master, still demanded repayment of what was owed to him—remain preoccupied with the things of this world, neglecting the happiness that God has prepared for us from the very beginning of creation. The happiness that God has prepared for us from the very beginning of creation is this: with the assistance of His grace, we are washed clean of our original sin by the living water flowing from Christ’s sacred side, and by receiving the Holy Spirit whom He sent to us after Christ’s Ascension, we begin a new life in the infinite love of Christ.


May your grace not forsake us, O Lord, we pray,
but make us dedicated to your holy service
and at all times obtain for us your help.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever

©Totus Tuus 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

靈修咖啡:四旬期第二周星期四

讀經一(信賴世人的,必受詛咒;信賴上主天主的,必受祝福)
恭讀耶肋米亞先知書 17:5-10
上主天主這樣說:信賴世人,以肉血之身尋求己力,決心離棄上主的人,當受詛咒。他好似一株長在貧瘠曠野的灌木,不享受季節的變化,卻立於熔岩廢墟,鹽土和空曠的土地上。相信上主,寄望上主的人真是有福。他好似一株栽種在水邊的樹,根系伸向溪流;無懼炎熱,枝葉常綠;乾旱之年,不顯愁容,仍然結果。人心比萬物曲折,無法補救;誰能理解呢?我是上主,只有我鑒察人心,考驗人心,按各人的行為方式的功績給予賞賜。

福音(好事臨於你,壞事臨到拉匝祿;現在,他得到安慰,你卻痛苦不堪)
恭讀聖路加福音 16:19-31
耶穌對法利賽人說:“有一個富人,身穿紫袍和細麻衣,每天吃得很豐盛。在他門口,躺著一個窮人,名叫拉匝祿,身上長滿了瘡,樂意吃從富人桌上掉下來的殘羹剩飯。連狗都來舔他的瘡。窮人死的時候,被天使帶到亞巴郎的懷中。那富人也死了,他從自己受苦的陰間舉目,遠遠看到亞巴郎和在他邊上的拉匝祿。他喊說:‘我父亞巴郎,可憐可憐我。派遣拉匝祿用他的手指蘸點水,給我的舌頭降溫,因為我在這些火中受苦。’亞巴郎回答說:‘我的孩子,要記住,你活著的時候,得到了美物,拉匝祿也受了苦,但是,現在,他在這裡得到安慰,而你卻飽受折磨。此外,在我們和你之間形成了一條巨大的鴻溝,阻止任何希望從我們這裡到你們那裡,從你們那裡到我們這裡。’他說:‘那麼,我懇求你,慈父,派他到我父那裡去,因為我有五個兄弟,讓他警告他們,免得他們來這地方受苦。’可是,亞巴郎回答說:‘他們有梅瑟和先知。讓他們聽從他們好了。’他說:‘不,我父亞巴郎,如果有人從死者中到他們那裡,他們就會悔改。’於是,亞巴郎說:‘如果他們不聽從梅瑟和先知,如果有人從死者中復活,他們也不會被說服。’”

省思

每個人都有“信仰”,要麼信仰天主(神),要麼信仰人。信仰,就是有價值取向的生活。基督徒的信仰,就是跟隨天主子耶穌基督生活,為了今生和永生的福樂。站在不同的角度、秉持不同的信仰精神,人們對“福樂”的理解各不相同。有些人只是為了眼前擁有更多的東西; 有些人從死亡的終點考慮今天的選擇;基督徒則以天堂與地獄為參照,選擇當下的人生。人的有福或咒語,無關他人的評價,而在於自己每天的信仰選擇。我們的信仰不僅是為自己選擇祝福,也是在為後代子孫積累天福。

主耶穌基督,感謝祢邀請我們選擇福音,接受天福, 請幫助我們在煩亂的輿論中選擇真福永生。阿們!

©全屬於祢& 白建清神父 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

灵修咖啡:四旬期第二周星期四

读经一(信赖世人的,必受诅咒;信赖上主天主的,必受祝福)
恭读耶肋米亚先知书 17:5-10
上主天主这样说:信赖世人,以肉血之身寻求己力,决心离弃上主的人,当受诅咒。他好似一株长在贫瘠旷野的灌木,不享受季节的变化,却立于熔岩废墟,盐土和空旷的土地上。相信上主,寄望上主的人真是有福。他好似一株栽种在水边的树,根系伸向溪流;无惧炎热,枝叶常绿;干旱之年,不显愁容,仍然结果。人心比万物曲折,无法补救;谁能理解呢?我是上主,只有我鉴察人心,考验人心,按各人的行为方式的功绩给予赏赐。

福音(好事临于你,坏事临到拉匝禄;现在,他得到安慰,你却痛苦不堪)
恭读圣路加福音 16:19-31
耶稣对法利赛人说:“有一个富人,身穿紫袍和细麻衣,每天吃得很丰盛。在他门口,躺着一个穷人,名叫拉匝禄,身上长满了疮,乐意吃从富人桌上掉下来的残羹剩饭。连狗都来舔他的疮。穷人死的时候,被天使带到亚巴郎的怀中。那富人也死了,他从自己受苦的阴间举目,远远看到亚巴郎和在他边上的拉匝禄。他喊说:‘我父亚巴郎,可怜可怜我。派遣拉匝禄用他的手指蘸点水,给我的舌头降温,因为我在这些火中受苦。’亚巴郎回答说:‘我的孩子,要记住,你活着的时候,得到了美物,拉匝禄也受了苦,但是,现在,他在这里得到安慰,而你却饱受折磨。此外,在我们和你之间形成了一条巨大的鸿沟,阻止任何希望从我们这里到你们那里,从你们那里到我们这里。’他说:‘那么,我恳求你,慈父,派他到我父那里去,因为我有五个兄弟,让他警告他们,免得他们来这地方受苦。’可是,亚巴郎回答说:‘他们有梅瑟和先知。让他们听从他们好了。’他说:‘不,我父亚巴郎,如果有人从死者中到他们那里,他们就会悔改。’于是,亚巴郎说:‘如果他们不听从梅瑟和先知,如果有人从死者中复活,他们也不会被说服。’”

省思

每个人都有“信仰”,要么信仰天主(神),要么信仰人。信仰,就是有价值取向的生活。基督徒的信仰,就是跟随天主子耶稣基督生活,为了今生和永生的福乐。站在不同的角度、秉持不同的信仰精神,人们对“福乐”的理解各不相同。有些人只是为了眼前拥有更多的东西; 有些人从死亡的终点考虑今天的选择;基督徒则以天堂与地狱为参照,选择当下的人生。人的有福或咒语,无关他人的评价,而在于自己每天的信仰选择。我们的信仰不仅是为自己选择祝福,也是在为后代子孙积累天福。

主耶稣基督,感谢祢邀请我们选择福音,接受天福, 请帮助我们在烦乱的舆论中选择真福永生。阿们!

©全属于祢& 白建清神父 2026
Cum Approbatione Ecclesiastica

教宗訓導:四旬期第二周星期四

讀經一(信賴世人的,必受詛咒;信賴上主天主的,必受祝福)
恭讀耶肋米亞先知書 17:5-10
上主天主這樣說:信賴世人,以肉血之身尋求己力,決心離棄上主的人,當受詛咒。他好似一株長在貧瘠曠野的灌木,不享受季節的變化,卻立於熔岩廢墟,鹽土和空曠的土地上。相信上主,寄望上主的人真是有福。他好似一株栽種在水邊的樹,根系伸向溪流;無懼炎熱,枝葉常綠;乾旱之年,不顯愁容,仍然結果。人心比萬物曲折,無法補救;誰能理解呢?我是上主,只有我鑒察人心,考驗人心,按各人的行為方式的功績給予賞賜。

福音(好事臨於你,壞事臨到拉匝祿;現在,他得到安慰,你卻痛苦不堪)
恭讀聖路加福音 16:19-31
耶穌對法利賽人說:“有一個富人,身穿紫袍和細麻衣,每天吃得很豐盛。在他門口,躺著一個窮人,名叫拉匝祿,身上長滿了瘡,樂意吃從富人桌上掉下來的殘羹剩飯。連狗都來舔他的瘡。窮人死的時候,被天使帶到亞巴郎的懷中。那富人也死了,他從自己受苦的陰間舉目,遠遠看到亞巴郎和在他邊上的拉匝祿。他喊說:‘我父亞巴郎,可憐可憐我。派遣拉匝祿用他的手指蘸點水,給我的舌頭降溫,因為我在這些火中受苦。’亞巴郎回答說:‘我的孩子,要記住,你活著的時候,得到了美物,拉匝祿也受了苦,但是,現在,他在這裡得到安慰,而你卻飽受折磨。此外,在我們和你之間形成了一條巨大的鴻溝,阻止任何希望從我們這裡到你們那裡,從你們那裡到我們這裡。’他說:‘那麼,我懇求你,慈父,派他到我父那裡去,因為我有五個兄弟,讓他警告他們,免得他們來這地方受苦。’可是,亞巴郎回答說:‘他們有梅瑟和先知。讓他們聽從他們好了。’他說:‘不,我父亞巴郎,如果有人從死者中到他們那裡,他們就會悔改。’於是,亞巴郎說:‘如果他們不聽從梅瑟和先知,如果有人從死者中復活,他們也不會被說服。’”

教宗方濟各
公開接見
2016年5月18日
(節選)

只有拉匝祿還有屋外,富人就有機會得到救恩,就是推開大門,去幫助拉匝祿,可是現在,他們都死了,情況變得無法挽回。比喻從未直接提到天主,卻明確警告我們:天主對我們的慈悲與我們對近人的慈悲緊密相聯;如果我們缺乏這樣的慈悲,我們的心就會緊閉,容不下他人,就連天主也無法進入其中。如果我們不向我們的窮人敞開我們的心扉,那扇大門就會始終緊閉,甚至對天主也是如此。這是多麼可怕。

……

為了皈依,我們不必等待驚天動地的事,而是向天主聖言敞開我們的心扉,天主聖言呼籲我們去愛天主和近人。天主聖言能喚醒一顆枯萎的心,醫治那顆盲目的心。

©全屬於祢& 梵蒂岡新聞網2026
Cum Approbatione Ecclesiastica