與主嘆啡:2025年3月11日

四旬期第一周星期二
福音:瑪6:7-15
祈禱就是用心談話

四旬期提醒我們祈禱的重要性 —— 這不僅僅是宗教義務,而且也是天主的鮮活對話。我們時常把祈禱簡化成一系列請求,好似我們從天主的ATM機裡提取祝福一樣。但是,天主不只是恩寵的施予者,祂也是我們的夥伴,慈父和嚮導。

真正的祈禱不只是口頭上的,它是發自內心的談話。我們需要把念經祈禱和真正的祈禱區分開來。祈禱固然是重要的,但是,真正的祈禱包括我們與主分享我們的生活,對我們面臨的挑戰,喜樂,願望持開放態度。不論是我們默默祈禱,唱歌還是輕聲細雨,我們的心都應當始終與天主相連。

有些人經常感覺到:“我只是沒有時間去祈禱”但是,如果我們花點時間認識天主在我們所做一切事中的臨在,我們的生活就會如同一個美麗的祈禱 —— 我們的工作充滿了愛,甚至在痛苦的時候,也充滿了愛。我們祈禱的時候,就會變得熠熠發光,變得更好。

祈禱也是通往寬恕的道路。我們都知道寬恕有多難,特別是我們深受傷害的時候,寬恕需要恩典,醫治和靈性成長。我們必須把我們的創傷帶到救主面前,祈求祂醫治我們。我們寬恕別人的時候,就會找到平安。

願此四旬期成為我們學會真誠祈禱,用心祈禱,以我們的生活祈禱的時刻。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年3月11日

四旬期第一周星期二
福音:玛6:7-15
祈祷就是用心谈话

四旬期提醒我们祈祷的重要性 —— 这不仅仅是宗教义务,而且也是天主的鲜活对话。我们时常把祈祷简化成一系列请求,好似我们从天主的ATM机里提取祝福一样。但是,天主不只是恩宠的施予者,祂也是我们的伙伴,慈父和向导。

真正的祈祷不只是口头上的,它是发自内心的谈话。我们需要把念经祈祷和真正的祈祷区分开来。祈祷固然是重要的,但是,真正的祈祷包括我们与主分享我们的生活,对我们面临的挑战,喜乐,愿望持开放态度。不论是我们默默祈祷,唱歌还是轻声细雨,我们的心都应当始终与天主相连。

有些人经常感觉到:“我只是没有时间去祈祷”但是,如果我们花点时间认识天主在我们所做一切事中的临在,我们的生活就会如同一个美丽的祈祷 —— 我们的工作充满了爱,甚至在痛苦的时候,也充满了爱。我们祈祷的时候,就会变得熠熠发光,变得更好。

祈祷也是通往宽恕的道路。我们都知道宽恕有多难,特别是我们深受伤害的时候,宽恕需要恩典,医治和灵性成长。我们必须把我们的创伤带到救主面前,祈求祂医治我们。我们宽恕别人的时候,就会找到平安。

愿此四旬期成为我们学会真诚祈祷,用心祈祷,以我们的生活祈祷的时刻。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God: March 11, 2025

Tuesday of the First Week of Lent
Matthew 6:7-15
To Pray Is to Speak with the Heart

During this Lenten season, we are reminded of the importance of prayer—not just as a religious obligation but as a living conversation with God. Too often, we reduce prayer to a list of requests, as if we are withdrawing blessings from a divine ATM. But God is not just a giver of favours—He is our companion, Father, and guide.


Genuine prayer involves more than just spoken words; it’s a heartfelt dialogue. We need to differentiate between merely reciting prayers and engaging in true prayer. While saying prayers holds importance, authentic prayer encompasses sharing our lives with the Lord, being open about our challenges, joys, and aspirations. Regardless of whether we pray silently, through song, or with soft whispers, our hearts should always be connected to God.


Some people often feel, “I just don’t have the time to pray.” But if we take a moment to recognize God’s presence in all that we do, our lives can become like a beautiful prayer—filled with the love in our work, our challenges, and even our moments of suffering. When we pray, it’s as if everything sparkles and changes for the better.


Prayer is also the path to forgiveness. We all know how difficult it is to forgive, especially when we have been deeply hurt. Forgiveness requires grace, healing, and spiritual growth. We must bring our wounds before the Lord in prayer for the healing we need. Forgiveness and prayer are inseparable prayer enables healing and strengthens us to forgive. When we forgive, we find peace.


Let this Lent be a time when we learn to pray with sincerity, with our hearts and our lives.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年3月10日

四旬期第一周星期一
福音:瑪25:31-46
是時候行善了

今天的福音經文提醒我們:我們的信德必須通過行善予以實現。耶穌談到最後審判,在那裡,人們將按照他們的行為被分開,即根據他們是否使饑餓者獲得飽飫,是否接納旅客,給赤身露體的人衣穿,照料病人和被監禁的人。這是一個強力的號召:我們蒙召藉著具體的行動去愛。

首先,耶穌把所有人聚在一起。我們的信仰不應該孤獨生活。正如基督選擇與自己的門徒同行,我們也必須與他人共融。有多少次,我們使自己孤立,等待別人先向我們伸出援手?與其尋找藉口,不如讓我們主動建立關係,關心那些急難的人,與天主安排在我們生活中的人共度我們的時光。

第二:我們必須通過行動表達我們的信仰。四旬期是一個從懶散的精神上醒來,給他人行善的時候。如果我們不出去服務他人, 我們的團體就會變得不健康,充滿流言蜚語和分裂,而不是愛。與其談論問題,不如讓我們成為解決方案的一部分。服務的方式有許多, 使窮人得到飽飫,看望病人,鼓勵孤獨的人。在這四旬期,你做如何做,把基督的愛帶給他人?

最後,耶穌邀請我們繼承天主的國。我們的行為不僅塑造了我們永恆的未來 ,也塑造了我們此時此刻的生活。自私的生活成了痛苦的生活,但是,一個慷慨和服務的生活帶來真正的喜樂和平安。

讓我們不要浪費時刻。讓我們盡可能行善,因為在施捨中,我們才能找到真正的幸福。亞孟。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年3月10日

四旬期第一周星期一
福音:玛25:31-46
是时候行善了

今天的福音经文提醒我们:我们的信德必须通过行善予以实现。耶稣谈到最后审判,在那里,人们将按照他们的行为被分开,即根据他们是否使饥饿者获得饱饫,是否接纳旅客,给赤身露体的人衣穿,照料病人和被监禁的人。这是一个强力的号召:我们蒙召藉着具体的行动去爱。

首先,耶稣把所有人聚在一起。我们的信仰不应该孤独生活。正如基督选择与自己的门徒同行,我们也必须与他人共融。有多少次,我们使自己孤立,等待别人先向我们伸出援手?与其寻找借口,不如让我们主动建立关系,关心那些急难的人,与天主安排在我们生活中的人共度我们的时光。

第二:我们必须通过行动表达我们的信仰。四旬期是一个从懒散的精神上醒来,给他人行善的时候。如果我们不出去服务他人, 我们的团体就会变得不健康,充满流言蜚语和分裂,而不是爱。与其谈论问题,不如让我们成为解决方案的一部分。服务的方式有许多, 使穷人得到饱饫,看望病人,鼓励孤独的人。在这四旬期,你做如何做,把基督的爱带给他人?

最后,耶稣邀请我们继承天主的国。我们的行为不仅塑造了我们永恒的未来 ,也塑造了我们此时此刻的生活。自私的生活成了痛苦的生活,但是,一个慷慨和服务的生活带来真正的喜乐和平安。

让我们不要浪费时刻。让我们尽可能行善,因为在施舍中,我们才能找到真正的幸福。亚孟。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God: March 10, 2025

Monday of the First Week of Lent
Matthew 25:31-46
Time to Do Good

Today’s Gospel reminds us that our faith must be lived out through good works. Jesus speaks of the final judgment, where people will be separated based on their actions—on whether they fed the hungry, welcomed the stranger, clothed the naked, and cared for the sick and imprisoned. This is a powerful call to action: we are called to love through concrete deeds.

First, Jesus gathers all people together. Our faith is not meant to be lived in isolation. Just as Christ chose to walk with His disciples, we too must live in communion with others. How often do we isolate ourselves, waiting for others to reach out first? Instead of making excuses, let us take the initiative to build relationships, to check on those in need, and to share our time with the people God has placed in our lives.

Second, our faith must be expressed in action. Lent is a time to wake up from spiritual laziness and do good for others. If we fail to go out and serve, our communities become unhealthy, filled with gossip and division instead of love. Instead of talking about problems, let’s be part of the solution. There are so many ways to serve—feeding the poor, visiting the sick, encouraging the lonely. What will you do this Lent to bring Christ’s love to others?

Finally, Jesus invites us to inherit the Kingdom. Our actions shape not just our future in eternity, but also our lives here and now. A life lived selfishly becomes a life of misery, but a life of generosity and service brings true joy and peace.

Let us not waste time. Let’s do good while we can, for in giving, we find true happiness. Amen.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年3月9日

四旬期第一主日
福音:瑪25:31-46
相信天主,克勝誘惑

誘惑是我們基督徒旅途的一部分。耶穌受洗以後,祂也被領到曠野受誘惑。人如果不經受試探,他的信德就不能增長。但是,我們對這些誘惑所做的回應,取決於這些誘惑使我們更接近天主,還是遠離天主。

第一個誘惑來自缺乏對自我或者對我們認為需要的事物的認知。魔鬼引誘耶穌把石頭變成餅,這與饑餓之人和渴求生存之人相回應。我們也受到誘惑,用那些不能真正滿足我們的東西填補我們的空虛,那些不能滿足我們的東西就是:物質上的財富,不健康的關係,短暫的歡愉。耶穌邀請我們相信天主的旨意,因我們所擁有的一切感謝天主,而非尋求快速解決方案。

第二個誘惑與控制天主有關。魔鬼誘惑耶穌從聖殿把自己扔下去,以此試探天主的保護。有時候,我們也會做出同樣的事 —— 期待天主同意我們的計畫,而非尋求祂的旨意。信德不是操縱天主,而是為了我們的生命,順從祂的旨意。

第三個誘惑是痛苦和絕望。我們受苦的時候,我們也許會認為:生活是不公平的,我們冒著陷入絕望的風險,責備別人,甚至我們也有遠離天主的風險。但是,基督提醒我們:受誘惑的時候,不是我們草率做出決定的時刻,而是一個祈禱,等待和相信天主的時刻。

我們面對試探的時候,讓我們記得:不要倉促行事,不要失去希望,而是要轉向祈禱。上主定會賜給我們所需要的恩典,祂定會使我們克服我們的試探。要忍耐,要相信祂,使祂的力量成為你們的勝利。亞孟。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年3月9日

四旬期第一主日
福音:玛25:31-46
相信天主,克胜诱惑

诱惑是我们基督徒旅途的一部分。耶稣受洗以后,祂也被领到旷野受诱惑。人如果不经受试探,他的信德就不能增长。但是,我们对这些诱惑所做的回应,取决于这些诱惑使我们更接近天主,还是远离天主。

第一个诱惑来自缺乏对自我或者对我们认为需要的事物的认知。魔鬼引诱耶稣把石头变成饼,这与饥饿之人和渴求生存之人相响应。我们也受到诱惑,用那些不能真正满足我们的东西填补我们的空虚,那些不能满足我们的东西就是:物质上的财富,不健康的关系,短暂的欢愉。耶稣邀请我们相信天主的旨意,因我们所拥有的一切感谢天主,而非寻求快速解决方案。

第二个诱惑与控制天主有关。魔鬼诱惑耶稣从圣殿把自己扔下去,以此试探天主的保护。有时候,我们也会做出同样的事 —— 期待天主同意我们的计划,而非寻求祂的旨意。信德不是操纵天主,而是为了我们的生命,顺从祂的旨意。

第三个诱惑是痛苦和绝望。我们受苦的时候,我们也许会认为:生活是不公平的,我们冒着陷入绝望的风险,责备别人,甚至我们也有远离天主的风险。但是,基督提醒我们:受诱惑的时候,不是我们草率做出决定的时刻,而是一个祈祷,等待和相信天主的时刻。

我们面对试探的时候,让我们记得:不要仓促行事,不要失去希望,而是要转向祈祷。上主定会赐给我们所需要的恩典,祂定会使我们克服我们的试探。要忍耐,要相信祂,使祂的力量成为你们的胜利。亚孟。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God: March 9, 2025

First Sunday of Lent
Matthew 25:31-46
Overcoming Temptation with Trust in God

Temptations are a part of our Christian journey. Even Jesus, after His baptism, was led into the desert to be tempted. No one grows in faith without facing trials. But how we respond to these temptations determines whether they strengthen us or lead us away from God.

The first temptation comes from what we lack or think we need. The devil tempted Jesus to turn stones into bread, appealing to hunger and survival. We, too, are tempted to fill our emptiness with things that do not truly satisfy—whether material possessions, unhealthy relationships, or fleeting pleasures. Instead of seeking quick fixes, Jesus invites us to trust in God’s provision and be grateful for what we have.

The second temptation is about controlling God. The devil tempts Jesus to throw Himself down from the temple, testing God’s protection. We sometimes do the same—wanting God to approve of our plans rather than seeking His will. Faith is not about manipulating God but about surrendering to His greater purpose for our lives.

The third temptation is bitterness and despair. When we suffer, we may feel that life is unfair, and we risk falling into hopelessness, blaming others, or even turning away from God. But Christ reminds us that temptation is not a moment to make rash decisions—it is a time to pray, wait, and trust.

Whenever we face temptation, let us remember: do not act in haste, do not lose hope, but turn to prayer. The Lord will always provide the grace we need to overcome our trials. Be patient, trust in Him, and let His strength be your victory.Amen.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年3月8日

聖灰禮儀後星期六 / 聖若望由天主者(自由紀念)
福音:路5:27-32
跟隨我

今天,耶穌親自發出邀請:“跟隨我。”這兩個詞改變了稅吏瑪竇的一生,今天,它們繼續召叫我們。但是,追隨基督的真正意涵是什麼?

首先,我們必須走出去,我們依然留在自己的舒適區,只與那些相信耶穌的人交往。但是,耶穌呼籲我們走出舒適區,尋找那些迷失,受傷和遠離信仰的人。有許多人渴望得到天主的愛,但是,他們感到自己不配,不受歡迎。在這四旬齋期,讓我們做福傳的門徒,把耶穌帶給別人,而非等待他們來找我們。

其次,我們明白。耶穌教導我們不只是看人,還要以愛和憐憫真正看待他們。那些窮人,破碎的人,受人棄絕的人,就是我們的兄弟姐妹。我們時常輕看他們,甚至對他們進行評判。但是,耶穌呼籲我們記得:我們都是被寬免的罪人,天主因愛揀選我們。當我們意識到這一點,我們就會更仁慈待人。

最後,我們必須追隨。耶穌揀選瑪竇,並非因為他完美,而是因為祂甘願進行回應。我們如同瑪竇一樣,追隨耶穌以前,我們也是罪人。但是,天主總是在召叫我們,不看我們的過去,我們的缺點。祂超越我們的怠惰,邀請我們進入充滿恩典的新生。

讓我們以感激和勇氣作出回應。讓我們謙恭追隨基督,讓我們記得:我們也時常需要祂的憐憫。願我們踏上通往基督的旅途時,總不要做判斷,而是經常以接納,愛和陪伴他人。亞孟。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025