與主嘆啡:2025年1月30日

常年期第三周星期四
福音:谷4:21-25
按照基督的尺度生活:謙卑和仁慈的呼召

“你們用什麼衡量人,人也要用什麼衡量你們。”(參看:路6:38)耶穌所說的這些話提醒我們:我們進行評斷,生活和愛的方法將定義我們在當下和我們生命終結的時候,我們進行評判的方法。這不僅僅是一個行善或避免犯錯的呼召,更是一個邀請,耶穌邀請我們採取一種類似於基督的“風格,以根植於謙遜和憐憫的方式生活。

我們是怎樣衡量別人的呢?我們是以慷慨的心,充滿天主的愛衡量別人,還是以自私和嚴厲評斷他人?耶穌明確表示:我們採用的衡量標準(我們的態度,行為和判斷)將與我們使用的標準相同。如果我們行事不出於憐憫,那麼,我們就會面臨無情的審判。如果我們的生活以憐憫,寬恕和謙遜為其特徵,那還報我們的,就是豐厚的憐憫。

真正的基督徒生活,其特徵是甘願接受謙卑,即使面對羞辱,依然謙卑面對。耶穌雖)是天主,但是,祂選擇自謙自卑,甚至死在十字架上 (參看:斐2:6-8)。祂召叫我們追隨祂的榜樣,摒棄那些把驕傲,地位,個人得失置於無私之愛的偏情。

我們是把挫折和犧牲看作犧牲,還是把這一切看作使我們與基督更緊密聯繫起來的契機?基督徒的衡量標準就是看重謙卑,接受十字架,把別人擺在自己前面。讓我們祈求天主施恩:好使我們按照基督的尺度生活,把謙卑和憐憫當作我們的指導原則。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年1月30日

常年期第三周星期四
福音:谷4:21-25
按照基督的尺度生活:谦卑和仁慈的呼召

“你们用什么衡量人,人也要用什么衡量你们。”(参看:路6:38)耶稣所说的这些话提醒我们:我们进行评断,生活和爱的方法将定义我们在当下和我们生命终结的时候,我们进行评判的方法。这不仅仅是一个行善或避免犯错的呼召,更是一个邀请,耶稣邀请我们采取一种类似于基督的“风格,以根植于谦逊和怜悯的方式生活。

我们是怎样衡量别人的呢?我们是以慷慨的心,充满天主的爱衡量别人,还是以自私和严厉评断他人?耶稣明确表示:我们采用的衡量标准(我们的态度,行为和判断)将与我们使用的标准相同。如果我们行事不出于怜悯,那么,我们就会面临无情的审判。如果我们的生活以怜悯,宽恕和谦逊为其特征,那还报我们的,就是丰厚的怜悯。

真正的基督徒生活,其特征是甘愿接受谦卑,即使面对羞辱,依然谦卑面对。耶稣虽)是天主,但是,祂选择自谦自卑,甚至死在十字架上 (参看:斐2:6-8)。祂召叫我们追随祂的榜样,摒弃那些把骄傲,地位,个人得失置于无私之爱的偏情。

我们是把挫折和牺牲看作牺牲,还是把这一切看作使我们与基督更紧密联系起来的契机?基督徒的衡量标准就是看重谦卑,接受十字架,把别人摆在自己前面。让我们祈求天主施恩:好使我们按照基督的尺度生活,把谦卑和怜悯当作我们的指导原则。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God: January 30, 2025

Thursday of the Third Week in Ordinary Time
Mark 4: 21-25
Living by the Measure of Christ: A Call to Humility and Mercy

“The measure with which you measure will be measured out to you” (Luke 6:38). These words of Jesus remind us that our way of judging, living, and loving will define how we are judged, both now and at the end of our lives. This is not merely a call to do good or avoid wrong but an invitation to adopt a Christ-like “style”—a daily way of living rooted in humility and mercy.

How do we measure others? Do we judge with a generous heart, filled with God’s love, or with selfishness and severity? Jesus makes it clear that the measure we use—our attitudes, actions, and judgments—will be the same measure used for us. If we act without mercy, we will face judgment without mercy. But if our lives are marked by compassion, forgiveness, and humility, we will receive abundant mercy in return.

True Christian living is marked by a willingness to embrace humility, even in the face of humiliation. Jesus, though God, chose to humble Himself, even to death on a cross (Philippians 2:6-8). He calls us to follow His example, rejecting worldly attitudes that prioritize pride, status, or personal gain over selfless love.

Do we see setbacks and sacrifices as punishments, or do we accept them as opportunities to align ourselves more closely with Christ? A Christian measure is one that values humility, accepts the cross, and places others before oneself. Let us pray for the grace to live by the measure of Christ, embracing humility and mercy as our guiding principles.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年1月29日

常年期第三周星期三
福音:谷4:1-20
在生活中發現天國

耶穌,來自納匝肋的謙卑木匠,祂以一種能吸引群眾,又能給窮人帶去安慰的方式教訓人。祂坐在海邊的一艘船上,採用人們日常生活中的常態來揭示天國的奧秘。祂的話吸引眾人,被衪的真實和純樸所吸引。

耶穌用比喻講論種子,土壤和耕種,這一切都是祂的聽眾熟悉的。這些故事不是插圖,而是邀請,耶穌想要借此引導眾人更深層次的思考。比如:播種的比喻,不僅僅是一堂關於農業的課程,這反映出人心,以及人們對天主聖言的接受程度。

這個播種者面臨著挑戰:石質土壤,荊棘叢,被旅行者踩踏的路。然而,祂滿懷信心去播種,相信種子的能力,大自然的慷慨。同樣,天主的聖言在我們的生活中播種,它的成長取決於我們心中的土壤。我們的內心是那被硬化的道路,淺土,還是那隨時準備好結出果實的沃土?

耶穌的比喻並非現成的解決方案,而是呼籲我們思考,尋找和討論。祂向那些向祂敞開心扉的人揭示天國,卻對那些執著於世俗期待的人隱瞞了天國。每當我們反思這個比喻,我們可能會自問:我是怎樣的土壤?我是否容許天主聖言在我內紮根,使我發生改變?讓我們如同那些在海邊的群眾那樣:認真傾聽,敞開心扉,在純樸和深刻的生活真理中發現天國。

“你要定晴於雅威,你的臉就會變得明亮。”(參看:詠34:5)願祂的聖言照亮我們的心。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年1月29日

常年期第三周星期三
福音:谷4:1-20
在生活中发现天国

耶稣,来自纳匝肋的谦卑木匠,祂以一种能吸引群众,又能给穷人带去安慰的方式教训人。祂坐在海边的一艘船上,采用人们日常生活中的常态来揭示天国的奥秘。祂的话吸引众人,被衪的真实和纯朴所吸引。

耶稣用比喻讲论种子,土壤和耕种,这一切都是祂的听众熟悉的。这些故事不是插图,而是邀请,耶稣想要借此引导众人更深层次的思考。比如:播种的比喻,不仅仅是一堂关于农业的课程,这反映出人心,以及人们对天主圣言的接受程度。

这个播种者面临着挑战:石质土壤,荆棘丛,被旅行者踩踏的路。然而,祂满怀信心去播种,相信种子的能力,大自然的慷慨。同样,天主的圣言在我们的生活中播种,它的成长取决于我们心中的土壤。我们的内心是那被硬化的道路,浅土,还是那随时准备好结出果实的沃土?

耶稣的比喻并非现成的解决方案,而是呼吁我们思考,寻找和讨论。祂向那些向祂敞开心扉的人揭示天国,却对那些执著于世俗期待的人隐瞒了天国。每当我们反思这个比喻,我们可能会自问:我是怎样的土壤?我是否容许天主圣言在我内扎根,使我发生改变?让我们如同那些在海边的群众那样:认真倾听,敞开心扉,在纯朴和深刻的生活真理中发现天国。

“你要定晴于雅威,你的脸就会变得明亮。”(参看:咏34:5)愿祂的圣言照亮我们的心。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God: January 29, 2025

Wednesday of the Third Week in Ordinary Time
Mark 4: 1-20
Discovering the Kingdom in Everyday Life

Jesus, a humble carpenter from Nazareth, taught the crowds in a way that was both appealing and comforting to the poor of the society. He sat in a boat by the sea and used everyday life situations of people to reveal the mysteries of the Kingdom of God. His words captivated the people, who were drawn to His authenticity and simplicity.


Through parables, Jesus spoke of seeds, soil, and the challenges of farming—familiar realities to His listeners. These stories were not just illustrations but invitations to deeper reflection. The parable of the Sower, for instance, was more than a lesson about agriculture; it was a mirror of the human heart and its receptivity to God’s Word.


The Sower faced challenges: rocky soil, thorny bushes, and pathways trampled by travellers. Yet, he sowed with faith, trusting in the power of the seed and the generosity of nature. Similarly, God’s Word is sown in our lives, and its growth depends on the soil of our hearts. Are we hardened pathways, shallow soil, or fertile ground ready to bear fruit?


Jesus’ parables were not ready-made solutions but calls to ponder, seek, and discuss. They revealed the Kingdom to those open to Him but concealed it from those clinging to worldly expectations. As we reflect on this parable, we might ask ourselves: What kind of soil am I? Do I allow God’s Word to take root and transform me? Like the crowd by the sea, let us listen attentively, open our hearts, and discover the Kingdom of God in the simple yet profound truths of life.


“Fix your gaze on Yahweh, and your face will grow bright” (Ps 34:5). May His Word illuminate our hearts.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年1月28日

聖多瑪斯·阿奎那
福音:谷3:31-35
活在基督的自由中

耶穌開始祂的公開生活後,祂遇到兩種截然不同的反應。祂的親屬擔心祂失去理智,然而,宗教當局指控祂受到邪魔勢力的影響。然而,耶穌受天主聖神的驅動,履行其職份。賜給祂神聖的自由,使祂自由去愛,不受限制,不附條件,自由服務的,正是天主聖神。

耶穌擺脫了對財富的依賴。祂離開了舒適的納匝肋,選擇在貧窮和不確定中度過一生(參看:瑪6:25-34)。祂自甘服事病人和急難者,卻不向他們尋求回報(參看:瑪10:8)祂的職份,以單純的慷慨為標誌,給所有追隨祂的人樹立了榜樣。

祂也擺脫了權力的束縛。儘管祂邀請許多人追隨祂,然而,祂從來沒有強迫過誰。耶穌避免與有權有勢者結盟,祂始終與那邊被邊緣化的人站在一起,教導自己的門徒也要這樣做。(參看:路22:25-27)

最後,耶穌擺脫對名聲和對認可的追求。祂放膽講出真理,即使這會使祂遭受拒絕,受人誤解(參看:穀3:21)。祂的堅定不移,祂的正直,把祂帶到十字架上,祂在十字架上,並沒有因恐懼,影響,或世俗的雄心,以致被腐朽。(參看:瑪10:28)

這就是耶穌的自由對我們發出的邀請。我們是自由的嗎?我們有受到財富,權勢和成功的禁錮嗎?在每日的生活中,我們是否給周邊的人帶去自由,真誠和愛的新鮮空氣?

讓我們祈求童貞聖母瑪亞,求她引導我們接納天主兒女的自由(參看:羅8:15,20-23)好使我們能如同基督教導我們的那樣,以不受束縛的心和對天主所懷的孝愛之情,去愛,去生活。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年1月28日

圣多玛斯·阿奎那
福音:谷3:31-35
活在基督的自由中

耶稣开始祂的公开生活后,祂遇到两种截然不同的反应。祂的亲属担心祂失去理智,然而,宗教当局指控祂受到邪魔势力的影响。然而,耶稣受天主圣神的驱动,履行其职份。赐给祂神圣的自由,使祂自由去爱,不受限制,不附条件,自由服务的,正是天主圣神。

耶稣摆脱了对财富的依赖。祂离开了舒适的纳匝肋,选择在贫穷和不确定中度过一生(参看:玛6:25-34)。祂自甘服事病人和急难者,却不向他们寻求回报(参看:玛10:8)祂的职份,以单纯的慷慨为标志,给所有追随祂的人树立了榜样。

祂也摆脱了权力的束缚。尽管祂邀请许多人追随祂,然而,祂从来没有强迫过谁。耶稣避免与有权有势者结盟,祂始终与那边被边缘化的人站在一起,教导自己的门徒也要这样做。(参看:路22:25-27)

最后,耶稣摆脱对名声和对认可的追求。祂放胆讲出真理,即使这会使祂遭受拒绝,受人误解(参看:谷3:21)。祂的坚定不移,祂的正直,把祂带到十字架上,祂在十字架上,并没有因恐惧,影响,或世俗的雄心,以致被腐朽。(参看:玛10:28)

这就是耶稣的自由对我们发出的邀请。我们是自由的吗?我们有受到财富,权势和成功的禁锢吗?在每日的生活中,我们是否给周边的人带去自由,真诚和爱的新鲜空气?

让我们祈求童贞圣母玛亚,求她引导我们接纳天主儿女的自由(参看:罗8:15,20-23)好使我们能如同基督教导我们的那样,以不受束缚的心和对天主所怀的孝爱之情,去爱,去生活。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God: January 28, 2025

Memorial of Saint Thomas Aquinas, Priest and Doctor of the Church
Mark 3:31-35
Living in the Freedom of Christ

After beginning His public ministry, Jesus encountered two distinct reactions. His relatives feared He had lost His senses, while religious authorities accused Him of being under the influence of evil. Yet, Jesus’ mission was driven by the power of the Holy Spirit. It was this Spirit that granted Him divine freedom—the freedom to love and serve without limits or conditions.

Jesus was free from the attachment to wealth. He left the comforts of Nazareth, choosing a life of poverty and uncertainty (Mt 6:25-34). He ministered freely to the sick and needy without asking for anything in return (Mt 10:8). His ministry was marked by pure generosity, an example for all who follow Him.

He was also free from the grip of power. Though He invited many to follow Him, He never coerced anyone. Jesus avoided aligning Himself with the powerful and consistently chose to stand with the marginalized, teaching His disciples to do the same (Lk 22:25-27).

Finally, Jesus was free from the pursuit of fame and approval. He spoke the truth boldly, even when it led to rejection and misunderstanding (Mk 3:21). His unwavering integrity carried Him to the cross, where He remained uncorrupted by fear, influence, or worldly ambitions (Mt 10:28).

This freedom of Jesus challenges us. Are we free, or do wealth, power, and success imprison us? Do we, in our daily lives, bring the fresh air of freedom, sincerity, and love to those around us?

Let us ask the Virgin Mary to guide us in embracing the freedom of God’s children (Rom 8:15,20-23), so we may live and love as Christ taught us—with hearts unbound and filled with divine love.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年1月27日

常年期第三周星期一 / 聖安琪拉(貞女)紀念
福音:谷3:22-30
希望和信賴的呼召

在這希望的朝聖者禧年,聖馬爾谷福音提醒我們:耶穌給百姓宣講喜訊的時候,在祂四周的關係,日漸嚴峻。耶穌藉著醫治,教訓,使人擺脫束縛,吸引許多人獲得希望和自由。然而,宗教當局,親屬,甚至那些誤解祂的人,對祂的使命感到恐懼的人,都對祂表示反對。我們作為希望的朝聖者, 從這些衝突中找到了一個意義深遠的訊息。

宗教當局指控耶穌藉著貝爾則步行事,否認祂行為的明顯證據。他們的誹謗源於恐懼,他們害怕自己失去掌握力和影響力。耶穌透過三個強有力的見解,以此作為對他們的回應。

首先,祂把他們的主張比作一個分裂的家庭,以此說明他們的荒誕。他們把祂帶來的醫治和解放歸因於魔鬼,就是否認那顯而易見的真理。其次,耶穌展現了一個壯士的形象,以此表明:祂就是那戰勝邪惡勢力的強者,是祂解救了那些被恐懼和罪惡束縛的人。

這就是希望的本質:要知道,基督的力量比任何試圖壓迫我們,意圖分裂我們的東西都要強大。最後。耶穌警告我們:不要犯下褻瀆聖神的罪,不要拒絕天主的寬恕,不要拒絕祂的恩典。天主總願意原諒我們,但是,我們必須敞開心扉接納祂。

我們作為希望的朝聖者,我們蒙召相信基督,那能使我們獲得自由的強者:我們也必須審視我們的心:我們是否抗拒天主,否認天主在我們生活中留下的愛和德能的明證?我們是用言語與祂建立關係,還是誹謗祂呢?

在這個恩寵之年,讓我們敞開心扉,準備好領受天主的寬恕,與一個使人分裂和受傷的世界分享祂的希望。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025