與主嘆啡:2025年2月9日

常年期第五主日
福音:路5:1-11
天主揀選了你

值此我們踏上希望的朝聖者禧年旅途,讓我們反思我們被天主揀選的恩典。

在今天的福音經文,我們看到群眾擠到耶穌身邊,渴望靠近祂。他們的渴望提醒我們反思我們的內心,它們因尋求天主而被造。然而,在探尋的過程中,我們有時會迷失方向。今天,有許多人在嘩眾取寵中尋找天主,仿佛他們是巫師或幻術師。另一些人訴諸禮儀或聖物,他們以為這些能使他們更接近天主。但是,我們的天主並不複雜。祂並不要求複雜的姿態或超凡的技藝。祂只是想和我們在一起。祂渴望我們在祂面前,渴望我們相信祂,渴望我們自甘與祂分享我們的生活。

天主離你每天的生活並不遙遠。看看宗徒們 —— 他們在洗自己的網,他們在工作中與耶穌相遇。同樣,我們也可以在我們每天的工作中與天主相遇。不論我們是在辦公室,在掃地,照顧孩子,或是傾聽急難者,天主都在那裡。聖善不只體現在做大事上,也體現在以極大的愛情做微小的事和對天主臨在的感知上。

這是最純樸,最令人喜樂的真理:天主揀選我們,祂要求我們同他們分享祂的愛。這不是因為我們完美或堪當,而是因為祂愛我們。祂並沒有召叫那最符合資格的;祂認為那些祂所召叫的人才是有資格的。如果你感覺自己不配,請記住這一點:天主藉著罪人工作。你不能說:“我不能這樣做,因為我是罪人”反而要說:“因為我是罪人,除非賴天主的幫助,我才能做到。”

堅強點!願天主使用我們的本原。天國就是我們的目標,我們與祂相偕,才能達到天堂。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年2月9日

常年期第五主日
福音:路5:1-11
天主拣选了你

值此我们踏上希望的朝圣者禧年旅途,让我们反思我们被天主拣选的恩典。

在今天的福音经文,我们看到群众挤到耶稣身边,渴望靠近祂。他们的渴望提醒我们反思我们的内心,它们因寻求天主而被造。然而,在探寻的过程中,我们有时会迷失方向。今天,有许多人在哗众取宠中寻找天主,仿佛他们是巫师或幻术师。另一些人诉诸礼仪或圣物,他们以为这些能使他们更接近天主。但是,我们的天主并不复杂。祂并不要求复杂的姿态或超凡的技艺。祂只是想和我们在一起。祂渴望我们在祂面前,渴望我们相信祂,渴望我们自甘与祂分享我们的生活。

天主离你每天的生活并不遥远。看看宗徒们 —— 他们在洗自己的网,他们在工作中与耶稣相遇。同样,我们也可以在我们每天的工作中与天主相遇。不论我们是在办公室,在扫地,照顾孩子,或是倾听急难者,天主都在那里。圣善不只体现在做大事上,也体现在以极大的爱情做微小的事和对天主临在的感知上。

这是最纯朴,最令人喜乐的真理:天主拣选我们,祂要求我们同他们分享祂的爱。这不是因为我们完美或堪当,而是因为祂爱我们。祂并没有召叫那最符合资格的;祂认为那些祂所召叫的人才是有资格的。如果你感觉自己不配,请记住这一点:天主藉着罪人工作。你不能说:“我不能这样做,因为我是罪人”反而要说:“因为我是罪人,除非赖天主的帮助,我才能做到。”

坚强点!愿天主使用我们的本原。天国就是我们的目标,我们与祂相偕,才能达到天堂。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God: February 9, 2025

Fifth Sunday in Ordinary Time
Luke 5:1-11
God Has Chosen You


As we continue our journey in this Year of Jubilee of Pilgrims of Hope, let us reflect on the gift of being the choice of God.


In today’s Gospel, we see the crowds pressing around Jesus, yearning to be near Him. Their longing reminds us of our own hearts, created to seek God. Yet, in our search, we can sometimes lose our way. Many today look for God in the sensational, as if He were a magician or an illusionist. Others turn to rituals or holy objects, thinking they will bring them closer to Him. But our God is not complicated. He doesn’t ask for elaborate gestures or extraordinary feats. He simply desires to be with us. He longs for our presence, our trust, and our willingness to share our life with Him.


God is not distant from your daily life. Look at the apostles—they encountered Jesus in the midst of their work as they washed their nets. In the same way, we can meet God in the ordinary tasks of our day. Whether we are at the office, sweeping the floor, caring for a child, or lending a listening ear to someone in need, God is there. Holiness is not only found in doing great things, but in doing small things with great love and awareness of God’s presence.


And here is the most humbling and joyful truth: God has chosen us to share His love with others. Not because we are perfect or deserving but simply because He loves us. He doesn’t call the most qualified; He qualifies those He calls. If you feel unworthy, remember this: God works through sinners. Don’t say, “I can’t do this because I’m a sinner.” Instead, say, “I can do this with God’s help because I am a sinner.”


Be strong! Let God use us as we are. Heaven is our goal, and with Him, we will reach it.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年2月8日

常年期第四周星期六 / 聖若瑟芬·柏姬妲/ 聖熱羅尼莫·愛彌廉
福音:谷6:30-34
在基督內找到安息和更新

在當今繁忙的世界中,耶穌溫柔地呼籲我們放慢腳步,尋求祂,為我們疲勞的靈魂找到真正的安息。

生活往往感覺像是一場比賽,幾乎沒有空間祈禱,家庭,或者進行個人反思。然而,我們不是機器。我們需要休息 —— 不僅是身體上需要休息,精神上也需要重新振作。花些時間,讓自己停下來,祈禱,重新與真正重要的事建立聯繫。休息不是奢侈品,而是必要的。正如訓道篇提醒我們的那樣:事事有定時。讓我們學會排出優先次序,給天主,家庭和我們自己騰出時間。

耶穌邀請我們把我們的重擔交給祂。祂賜給我們這個世界無法給予的平安。在壓力或憂慮的時候,讓我們向祂尋求托庇。坦誠與耶穌交談,分享你們的困苦,讓祂的愛使你們重新振作起來。我們在祂面前找到力量,以勇氣和希望面對生活的挑戰。

作為基督徒,我們蒙召反映基督的憐憫。但是,真正的憐憫始自祈禱並與天主聖言的聯繫。我們採取行動以前,必須首先使祂的恩典充滿我們的心。這對我們中間那些在堂區,團體或運動中工作的人而言,這很重要。我們需要找時間去祈禱,使我們充滿福音的聖言,我們需要時間採取行動。憐憫不是從感情角度出發的態度 ;這需要一個更深刻的屬靈態度。

讓我們問問自己:我們真的同情他人嗎?我們的行動中,是否真正體現出天主的愛?讓我們接受耶穌的邀請,在祂內安息。每當我們花時間祈禱和反思,我們就會找到新的力量,滿懷憐憫,帶有目的的生活。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年2月8日

常年期第四周星期六 / 圣若瑟芬·柏姬妲/ 圣热罗尼莫·爱弥廉
福音:谷6:30-34
在基督内找到安息和更新

在当今繁忙的世界中,耶稣温柔地呼吁我们放慢脚步,寻求祂,为我们疲劳的灵魂找到真正的安息。

生活往往感觉像是一场比赛,几乎没有空间祈祷,家庭,或者进行个人反思。然而,我们不是机器。我们需要休息 —— 不仅是身体上需要休息,精神上也需要重新振作。花些时间,让自己停下来,祈祷,重新与真正重要的事建立联系。休息不是奢侈品,而是必要的。正如训道篇提醒我们的那样:事事有定时。让我们学会排出优先次序,给天主,家庭和我们自己腾出时间。

耶稣邀请我们把我们的重担交给祂。祂赐给我们这个世界无法给予的平安。在压力或忧虑的时候,让我们向祂寻求托庇。坦诚与耶稣交谈,分享你们的困苦,让祂的爱使你们重新振作起来。我们在祂面前找到力量,以勇气和希望面对生活的挑战。

作为基督徒,我们蒙召反映基督的怜悯。但是,真正的怜悯始自祈祷并与天主圣言的联系。我们采取行动以前,必须首先使祂的恩典充满我们的心。这对我们中间那些在堂区,团体或运动中工作的人而言,这很重要。我们需要找时间去祈祷,使我们充满福音的圣言,我们需要时间采取行动。怜悯不是从感情角度出发的态度 ;这需要一个更深刻的属灵态度。

让我们问问自己:我们真的同情他人吗?我们的行动中,是否真正体现出天主的爱?让我们接受耶稣的邀请,在祂内安息。每当我们花时间祈祷和反思,我们就会找到新的力量,满怀怜悯,带有目的的生活。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God: February 8, 2025

Saturday of the Fourth Week in Ordinary Time
Or Optional Memorial of Saint Jerome Emiliani, Priest
Or Optional Memorial of Saint Josephine Bakhita, Virgin

Mark 6: 30-34
Finding Rest and Renewal in Jesus

In the busyness of today’s world, Jesus gently calls us to slow down, seek Him, and find true rest for our weary souls.

Life often feels like a race, leaving little room for prayer, family, or personal reflection. Yet, we are not machines. We need rest—not just physical rest but also spiritual renewal. Take a moment to pause, pray, and reconnect with what truly matters. Rest is not a luxury; it is a necessity. As Ecclesiastes reminds us, there is a time for everything. Let us learn to prioritise and make time for God, family, and ourselves.

Jesus invites us to bring our burdens to Him. He offers us a peace that the world cannot give. In moments of stress or worry, take refuge in Him. Speak to Jesus openly from your heart, share your struggles, and allow His love to renew you. In His presence, we find the strength to face life’s challenges with courage and hope.

As Christians, we are called to reflect Jesus’ compassion. But true compassion begins with prayer and a connection to God’s Word. Before we act, we must first fill our hearts with His grace. For those of us who work in a parish, in groups or movements, this is important. We need to find our time to pray and fill ourselves with the Words of the gospel and then our time to act. Compassion is not an attitude that comes from a sentimental point of view; it’s a deeply spiritual attitude.

Let us ask ourselves: Are we truly compassionate toward others? Do we reflect God’s love in our actions? Let us embrace Jesus’ invitation to rest in Him. As we take time for prayer and reflection, we will find renewed strength to live with compassion and purpose.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年2月7日

常年期第四周星期五
福音:谷6:14-29
要留心,免得陷於感性和美名的風險

性欲會致使你砍下無辜之人的頭。我們反思洗者若翰的生平和殉道史,他是一個信德堅定,對真理堅定不移的人。他的故事教給我們美名,性欲,有勇氣捍衛我們的原則。

若翰的使命是帶領他人歸向天主,這給他帶來了欽佩和敵意。他的名聲引起了別人的好奇心,但也引發了嫉妒和流言蜚語。我們也如同若翰一樣,我們在實踐信仰的時候,也可能會面臨批評或錯誤的判斷。與其糾結於他人的想法,還不如專注於我們的使命。讓我們不要因別人的意見,使我們的注意力分散。

黑落德的悲劇故事,黑落狄雅女兒的舞蹈,這些都表明:片刻的偏情能帶來毀滅性的後果。黑落德缺乏自製力,這造成一個無辜之人死亡。未經檢驗的感性會混淆我們的判斷,使我們傷害自己和他人。讓我們保守我們的心,時刻保持警惕,時刻遠離那會使我們遠離天主的真理和愛的誘惑。

洗者若翰堅定宣講真理,甚至不惜犧牲自己的生命。他的殉道提醒我們要把真理擺在舒適,便利或認可之前。我們蒙召,在我們每天的生活中,成為真理的見證人,抵抗稍縱即逝的偏情,堅定信德,即使這需要我們付出巨大的犧牲。

願我們如同若翰,忠於我們的原則。在我們前進的過程中,就讓我們緊緊持守那在路上常有美事的恩許。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年2月7日

常年期第四周星期五
福音:谷6:14-29
要留心,免得陷于感性和美名的风险

性欲会致使你砍下无辜之人的头。我们反思洗者若翰的生平和殉道史,他是一个信德坚定,对真理坚定不移的人。他的故事教给我们美名,性欲,有勇气捍卫我们的原则。

若翰的使命是带领他人归向天主,这给他带来了钦佩和敌意。他的名声引起了别人的好奇心,但也引发了嫉妒和流言蜚语。我们也如同若翰一样,我们在实践信仰的时候,也可能会面临批评或错误的判断。与其纠结于他人的想法,还不如专注于我们的使命。让我们不要因别人的意见,使我们的注意力分散。

黑落德的悲剧故事,黑落狄雅女儿的舞蹈,这些都表明:片刻的偏情能带来毁灭性的后果。黑落德缺乏自制力,这造成一个无辜之人死亡。未经检验的感性会混淆我们的判断,使我们伤害自己和他人。让我们保守我们的心,时刻保持警惕,时刻远离那会使我们远离天主的真理和爱的诱惑。

洗者若翰坚定宣讲真理,甚至不惜牺牲自己的生命。他的殉道提醒我们要把真理摆在舒适,便利或认可之前。我们蒙召,在我们每天的生活中,成为真理的见证人,抵抗稍纵即逝的偏情,坚定信德,即使这需要我们付出巨大的牺牲。

愿我们如同若翰,忠于我们的原则。在我们前进的过程中,就让我们紧紧持守那在路上常有美事的恩许。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God: February 7, 2025

Friday of the Fourth Week in Ordinary Time
Mark 6: 14-29
Guarding against the dangers of sensuality and fame

Sensuality can lead you to cut off the head of an innocent person. We reflect on the life and martyrdom of St. John the Baptist, a man of unwavering faith and steadfast commitment to truth. His story teaches us about fame, sensuality, and the courage to defend our principles.

John’s mission to lead others to God brought him both admiration and hostility. His fame sparked curiosity but also envy and gossip. Like John, we too may face criticism or false judgments when living out our faith. Instead of dwelling on what others think, we are called to stay focused on our mission. Let us not allow the opinions of others to distract us from our purpose.

The tragic story of Herod and the dance of Herodias’ daughter reveals how fleeting desires can lead to devastating consequences. Herod’s lack of self-control caused the death of an innocent man. Unchecked sensuality could cloud judgment and lead us to harm ourselves and others. Let us guard our hearts, remaining vigilant against temptations that may pull us away from God’s truth and love.

John the Baptist stood firm in proclaiming the truth, even at the cost of his life. His martyrdom reminds us to prioritise truth over comfort, convenience, or approval. In our own lives, we are called to be witnesses to the truth, resisting fleeting desires and standing firm in the faith, even when it demands great sacrifice.

May we, like John, remain faithful to our principles. And as we journey forward, let us hold to the promise that something good is always on the way.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年2月6日

聖保祿·三木及同伴殉道(紀念)
福音:谷6:7-13
被派遣成為天主愛的傳教士

耶穌召叫我們成為祂傳教性教會的一部分 —— 一個移動,尋找和服務的教會。我們不應停滯不前,而是要給世界帶去祂的愛和希望。我們蒙召成為積極的門徒, 被派遣去宣講祂救恩的訊息。

首先,基督派遣了我們。我們作為傳教性教會的一部分,我們的信仰,不是私人的,或是被動的。我們蒙召承擔風險,向那些急難中的人伸出援手,以此完成我們的福傳使命。我們的教會不是博物館,而是一個充滿活力和動力,被天主聖神充滿的教會。我們既接受了這個身份,就要使自己充滿剛毅之神,有目的的生活。

第二,耶穌派遣我們兩人一組。這揭示出福音的核心 —— 愛天主,並愛我們的近人。天主並沒有召叫我們獨自一人踏上旅途,而是派遣我們,並使我們如同一個在愛內共融,具有相同目標的團體那樣,踏上旅途。我們共同福傳,這不僅鞏固了我們的訊息,也提醒我們:當我們並肩為天主國工作的時候,我們能在其中得到快樂和支持。讓我們對抗個人主義的誘惑,共同為祂的愛作證。

最後,耶穌召叫我們去宣講。就是要去宣講天主的愛,提醒世人, 祂在十字架上的祭獻就是希望的終極標誌。讓我們分享福音,這福音就是:天主常在近處。讓我們通過這個帶有希望的訊息,提醒別人,也提醒我們自己,天主的愛會改變每一種情況。

好事總在路上。讓我們前行,共同完成使命, 與世界分享福音的喜樂。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025