與主嘆啡:2025年3月21日

四旬期第二周星期五
福音:瑪21:33-43; 45-46
認出葡萄園的真正主人

在當今快節奏的世界,我們時常陷入這樣的陷阱,就是我們經常認為自己才是自己生命的主人。葡萄園的比喻提醒我們一個真理(我們的生命,並不屬於我們)。天主饋贈給我們生命,祂要求我們滋養它,使它結出愛,正義和憐憫的果實。然而,驕傲會影響我們的視覺,它會使我們成為生命之主,而非管家。我們試圖掌控的時候,就是我們忘記我們所擁有的一切(才能,關係,甚至我們的呼吸)都是天主的恩典。

正如比喻中的葡萄園工人那樣,我們也可能會顯得很有佔有欲,時常以自我為中心。驕傲會使我們相信所有的答案,誘惑我們輕看天主的使者和祂的真理。我們有多少次輕看那些試圖糾正我們的聲音,被那些抵抗聖神之人的聲音所吸引?我們嚴厲的話語,偏執的心,拒絕原諒他人,會使我們成為精神上的“殺人犯”,使我們傷害身邊人,抗拒天主的恩典。

然而,我們雖然悖逆,但是,天主從來沒有停止伸出援手。祂最大的恩典就是祂的兒子耶穌基督,祂召叫我們回到祂的身旁。問題在於:我們是接納祂,還是把祂趕出去?每當我們選擇追隨那稍縱即逝的世界的價值觀,而非福音的價值觀,就是把基督從我們的心中趕出去。

今天,天主邀請我們反思我們作為管家的角色。我們是否以正義,憐憫和愛培養我們生命的葡萄園?讓我們謙恭歸向基督,向祂獻上我們的得失。祂隨時準備好原諒我們。願我們敞開心扉,認出真正的主人,結出賜給世界生命的果實。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年3月21日

四旬期第二周星期五
福音:玛21:33-43; 45-46
认出葡萄园的真正主人

在当今快节奏的世界,我们时常陷入这样的陷阱,就是我们经常认为自己才是自己生命的主人。葡萄园的比喻提醒我们一个真理(我们的生命,并不属于我们)。天主馈赠给我们生命,祂要求我们滋养它,使它结出爱,正义和怜悯的果实。然而,骄傲会影响我们的视觉,它会使我们成为生命之主,而非管家。我们试图掌控的时候,就是我们忘记我们所拥有的一切(才能,关系,甚至我们的呼吸)都是天主的恩典。

正如比喻中的葡萄园工人那样,我们也可能会显得很有占有欲,时常以自我为中心。骄傲会使我们相信所有的答案,诱惑我们轻看天主的使者和祂的真理。我们有多少次轻看那些试图纠正我们的声音,被那些抵抗圣神之人的声音所吸引?我们严厉的话语,偏执的心,拒绝原谅他人,会使我们成为精神上的“杀人犯”,使我们伤害身边人,抗拒天主的恩典。

然而,我们虽然悖逆,但是,天主从来没有停止伸出援手。祂最大的恩典就是祂的儿子耶稣基督,祂召叫我们回到祂的身旁。问题在于:我们是接纳祂,还是把祂赶出去?每当我们选择追随那稍纵即逝的世界的价值观,而非福音的价值观,就是把基督从我们的心中赶出去。

今天,天主邀请我们反思我们作为管家的角色。我们是否以正义,怜悯和爱培养我们生命的葡萄园?让我们谦恭归向基督,向祂献上我们的得失。祂随时准备好原谅我们。愿我们敞开心扉,认出真正的主人,结出赐给世界生命的果实。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God: March 21, 2025

Friday of the Second Week of Lent
Matthew 21:33-43; 45-46
Recognising the True Owner of the Vineyard

In today’s fast-paced world, we often fall into the trap of believing that we are the sole masters of our lives. The parable of the vineyard reminds us of the truth – our lives are not our own. God has entrusted each of us with the gift of life, asking us to nurture it and bear fruits of love, justice, and compassion. Yet, pride can cloud our vision, leading us to act as owners rather than stewards. When we grasp tightly to control, we forget that everything we have – our talents, relationships, and even our very breath – is a gift from God.


Like the vineyard workers in the parable, we can become possessive and self-centred. Pride leads us to believe we have all the answers, luring us to disregard God’s messengers and His truth. How often do we dismiss the voices of those who correct us, or resist the guidance of the Holy Spirit? Our harsh words, stubborn hearts, and refusal to forgive can turn us into ‘murderers’ in spirit, harming those around us and shutting out God’s grace.


Yet, even in our rebellion, God never ceases to reach out. His greatest gift is His Son, Jesus, who calls us back to Himself. The question is – will we welcome Him or cast Him out? When we choose to follow the fleeting values of the world rather than the Gospel, we risk expelling Christ from our hearts.


Today, God invites us to reflect on our role as stewards. Are we cultivating the vineyard of our lives with justice, mercy, and love? Let us turn to Jesus with humility, offering our gains and our failures. He is always ready to forgive and guide us. May we open our hearts, recognise the true Owner, and bear the fruits that give life to the world.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年3月20日

四旬期第二周星期四
福音:路16:19-31
向貧窮的人敞開心扉

今天的福音經文邀請我們:在四旬期藉著同情和憐憫重新探究愛的意義。富人和拉匝祿的比喻(參看:路16:19-31)使我們直面一個冷漠的現實,它使我們對他人所受的痛苦視而不見。

富人被財富和奢華所包圍,拉匝祿病得很重。他精神失明,這使得他無法看到自己家門口的苦人。教宗方濟各警告說: 這種俗世化的行為,就好像黑洞,它吞噬一切,使愛止熄。窮人的悲哀,並不是他所擁有的財富,而是他缺乏憐憫 —— 他怠於發現那臨在於窮人身上的天主。

四旬期是一個把我們的心從冷漠的睡眠中喚醒的時候。窮人的呐喊,不只是一種求助,這也提醒我們履行職責。輕看他人所受的苦痛,就是輕看天主,因為我們對他人的憐憫程度是我們度量天主在我們生活對我們廣施憐憫的標準。正如教宗方濟各提醒我們的那樣:“如果我們不向窮人敞開心扉,就是向天主閉上心門。”

大聖巴西略的話進一步邀請我們:“你所扣留的食糧,正是那屬於饑餓之人的。”我們當下所擁有的,並不屬於我們, 而是為那些急難之人所預備的。

在這四旬期,讓我們敞開心扉,使我們充滿天主的憐憫。願我們尋找那些在我們身邊的拉匝祿,不只同情他們,也要尊重他們,給他們帶去愛的溫暖。

“憐憫的人是有福,因為他們要得到憐憫。”(瑪5:7)

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年3月20日

四旬期第二周星期四
福音:路16:19-31
向贫穷的人敞开心扉

今天的福音经文邀请我们:在四旬期藉着同情和怜悯重新探究爱的意义。富人和拉匝禄的比喻(参看:路16:19-31)使我们直面一个冷漠的现实,它使我们对他人所受的痛苦视而不见。

富人被财富和奢华所包围,拉匝禄病得很重。他精神失明,这使得他无法看到自己家门口的苦人。教宗方济各警告说: 这种俗世化的行为,就好像黑洞,它吞噬一切,使爱止熄。穷人的悲哀,并不是他所拥有的财富,而是他缺乏怜悯 —— 他怠于发现那临在于穷人身上的天主。

四旬期是一个把我们的心从冷漠的睡眠中唤醒的时候。穷人的呐喊,不只是一种求助,这也提醒我们履行职责。轻看他人所受的苦痛,就是轻看天主,因为我们对他人的怜悯程度是我们度量天主在我们生活对我们广施怜悯的标准。正如教宗方济各提醒我们的那样:“如果我们不向穷人敞开心扉,就是向天主闭上心门。”

大圣巴西略的话进一步邀请我们:“你所扣留的食粮,正是那属于饥饿之人的。”我们当下所拥有的,并不属于我们, 而是为那些急难之人所预备的。

在这四旬期,让我们敞开心扉,使我们充满天主的怜悯。愿我们寻找那些在我们身边的拉匝禄,不只同情他们,也要尊重他们,给他们带去爱的温暖。

“怜悯的人是有福,因为他们要得到怜悯。”(玛5:7)

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God: March 20, 2025

Thursday of the Second Week of Lent
Luke 16: 19-31
Opening the Door of the Heart to the Poor

The Gospel invites us during this Lenten season to rediscover the meaning of love through compassion and mercy. The parable of the rich man and Lazarus (Luke 16:19-31) confronts us with the reality of indifference—a blindness that closes the hearts to the suffering of others.

The rich man, surrounded by wealth and luxury, suffers from a greater sickness than Lazarus. His spiritual blindness prevents him from seeing the suffering at his own doorstep. Pope Francis warns that this kind of worldliness acts like a black hole—consuming everything and extinguishing love. The tragedy of the rich man is not his wealth but his lack of compassion—his failure to recognise God’s presence in the poor.

Lent is a time to awaken our hearts from the sleep of indifference. The cry of the poor is not only a call for help but also a reminder of our responsibility. To ignore the suffering of others is to ignore God Himself, for the mercy we show to others is the very measure of God’s mercy in our lives. As Pope Francis reminds us, “If I do not open the door of my heart to the poor, that door also remains closed for God.”

Saint Basil the Great’s words challenge us even further: “To the hungry belongs the bread that you withhold.” What we do not use immediately does not belong to us—it is meant for those in need.

This Lent, let us open our hearts, allowing God’s mercy to flow through us. May we seek out the Lazaruses around us, offering not only material help but also the warmth of compassion, dignity, and love.

“Blessed are the merciful, for they shall receive mercy” (Matthew 5:7).

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年3月19日

聖母淨配聖若瑟(節日)
福音:路2:41-51A (瑪1:1-16,18-21,24)
生命的勤衛,信仰的見證人

今天,我們慶祝聖若瑟的節日,福音邀請我們反思聖若瑟在耶穌幼年時期的敘事,理解他暗藏其中,卻至關重要的作用。他的事蹟不是一個過去的故事,而是一個鮮活的例子,向他們表明:信德,憐憫和對天主的信賴,是怎樣改變我們今天的生活。

聖若瑟的旅途是一個面臨危機和不確定性之人的旅途。當他當知,瑪利亞出人意料的懷孕的消息,他的信仰團體要求他揭發她,把她的生命置於危險之中。但是,若瑟的公義,並非僵硬或嚴苛的 —— 他聽從天主的聲音,容許憐憫引導他做出決定。聖若瑟教導我們:基督徒的聖召並非循規蹈矩,而是保護生命,在愛中與人同行,尤其是在他們最脆弱的時刻。

教宗方濟各在有關聖若瑟的教導中提醒我們:天主把最尊貴的(耶穌和瑪利亞)交托在他手中。今天,天主邀請我們每人都成為家庭,團體和教會生命的勤衛。我們蒙召彼此照料,陪伴急難者,在任何脆弱的地方培養生命。

耶穌的生命也提醒我們:在家庭中傳承信仰的重要性。日常生活中的純樸行為,比如:聚在一起祈禱,舉家參與彌撒,祝福我們的孩子,就是在栽種信德的種子,這顆信仰種子,總有一天會在他們的生命中結出果實。

作為希望的朝聖者,讓我們把若瑟看作我們的楷模和保護者。願我們把我們自己,我們的家庭,教會託付給他慈愛的照顧,求他每天引導我們尋求耶穌。

“到若瑟那裡去吧!”讓他教導我們如何遵循信德,保全生命,恒常不斷在天主面前生活。

聖若瑟,請為我們祈禱!

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年3月19日

圣母净配圣若瑟(节日)
福音:路2:41-51A (玛1:1-16,18-21,24)
生命的勤卫,信仰的见证人

今天,我们庆祝圣若瑟的节日,福音邀请我们反思圣若瑟在耶稣幼年时期的叙事,理解他暗藏其中,却至关重要的作用。他的事迹不是一个过去的故事,而是一个鲜活的例子,向他们表明:信德,怜悯和对天主的信赖,是怎样改变我们今天的生活。

圣若瑟的旅途是一个面临危机和不确定性之人的旅途。当他当知,玛利亚出人意料的怀孕的消息,他的信仰团体要求他揭发她,把她的生命置于危险之中。但是,若瑟的公义,并非僵硬或严苛的 —— 他听从天主的声音,容许怜悯引导他做出决定。圣若瑟教导我们:基督徒的圣召并非循规蹈矩,而是保护生命,在爱中与人同行,尤其是在他们最脆弱的时刻。

教宗方济各在有关圣若瑟的教导中提醒我们:天主把最尊贵的(耶稣和玛利亚)交托在他手中。今天,天主邀请我们每人都成为家庭,团体和教会生命的勤卫。我们蒙召彼此照料,陪伴急难者,在任何脆弱的地方培养生命。

耶稣的生命也提醒我们:在家庭中传承信仰的重要性。日常生活中的纯朴行为,比如:聚在一起祈祷,举家参与弥撒,祝福我们的孩子,就是在栽种信德的种子,这颗信仰种子,总有一天会在他们的生命中结出果实。

作为希望的朝圣者,让我们把若瑟看作我们的楷模和保护者。愿我们把我们自己,我们的家庭,教会托付给他慈爱的照顾,求他每天引导我们寻求耶稣。

“到若瑟那里去吧!”让他教导我们如何遵循信德,保全生命,恒常不断在天主面前生活。

圣若瑟,请为我们祈祷!

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God: March 19, 2025

Solemnity of St Joseph
Luke 2:41-51a (Matthew 1:16, 18-21,24)
Guardian of life and witness of faith

As we celebrate St. Joseph’s Day, the Gospel invites us to reflect on the hidden yet vital role of St. Joseph in the infancy narrative of Jesus. His story is not just one from the past but a living example of how faith, compassion, and trust in God can transform our lives today.

The journey of St. Joseph is the journey of a man faced with crisis and uncertainty. When confronted with the unexpected news of Mary’s pregnancy, the rules of his faith community would have required him to expose her, placing her life at risk. Yet, Joseph’s righteousness was not rigid or harsh—he listened to the voice of God and allowed compassion to guide his decisions. St. Joseph teaches us that the Christian vocation is not merely about following rules but about protecting life and walking with others in love, especially in moments of their vulnerability.

In his catechesis on St. Joseph, Pope Francis reminded us that God entrusted what was most precious to Him—Jesus and Mary—into the hands of Joseph. Today, God invites each of us to be guardians of life in our families, communities, and the Church. We are called to care for one another, to accompany those in need, and to foster life wherever it is fragile.

Joseph’s life also reminds us of the importance of transmitting faith within our families. Simple daily acts—like praying together, attending Mass as a family, or blessing our children—plant the seeds of faith that will one day bear fruit in their lives.

As pilgrims of hope, let us look to Joseph as our model and protector. May we entrust ourselves, our families, and the Church to his loving care, asking him to guide us as we search for Jesus each day.

“Go to Joseph!” Let him teach us how to walk in faith, guard life, and live in the constant presence of God.

St. Joseph, pray for us!

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年3月18日

四旬期第二周星期二 / 耶路撒冷的聖濟利祿
福音:瑪23:1-12
在謙卑和熱忱服事中成長

今天的福音邀請我們放棄對權力,地位和受人認可的夙願。靈修生活中最大的誘惑,莫過於梅瑟的椅子(培養驕傲,權威和優越感的地方)。耶穌告訴我們:要警惕知識法利賽主義帶來的危險,就是知識能成為控制人的工具,而非服事於人的恩典。當我們用我們對信仰的認識評斷別人,或支配別人的時候,我們就是利用天主的聖言,給那些依然在信仰中成長的人帶去了創傷。在這四旬期,我們受邀去反思:我是否利用我所知道的,我所擁有的,去提升他人,還是只為使自己獲得優越感?

我們在旅途中面臨的另一挑戰就是渴望被人看到,渴望得到他人認可。如果我們行善只是為了獲得讚賞或社會地位的時候,這樣的行善,就失去了其意義。耶穌教導我們:真正的服事是在暗中進行的,只為尋求光榮天主,而非尋求使自己受到光榮。在這四旬期,我們蒙召去服務 ,不圖任何還報,要意識到:聖父看得見我們每個細小的愛德行為。

最後,福音提醒我們:真正的服務不只是説明他人,而是具有深遠含義的自發性行為。只有我們以謙恭和愛德服務他人,這樣,我們才能減輕他人的負擔,成為播下希望種子的朝聖者。

在這四旬期,讓我們祈求天主使我們的心擺脫驕傲和自私,滿懷喜樂之情,共同走向預許新生的復活節。

“你們中間最大的,就必須成為你們的僕人”(瑪23:11)

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025