与主叹啡:2025年6月16日

常年期第十一周星期一
福音:玛5:38-42
用爱的法律打破邪恶的枷锁

在今天的福音经文(玛5:38-42),耶稣给了我们一个颠覆性的教导,这是一个颠覆世界逻辑的教导:“你们曾听人说过:以眼还眼,以牙还牙。可是,我对你们说 ……”随之而来的,不是消极或是软弱,而是慈悲的力量,爱的勇气。

耶稣并不是要求我们变得纯朴,接受不公。祂呼吁我们打破邪恶的枷锁。不是以伤害回应伤害,而是要以德抱怨。这并不容易。这需要力量,谦逊,最重要的是皈依。内心的皈依,改变我们看待他人的方式,尤其是我们看待我们仇敌的方式。

是的,甚至我们每个人都有敌人。有时候,我们自己也会成为别人的敌人。肋未纪提醒我们:“你们不可在心中恼恨你们的仇敌 …… 你们要爱人如己”(参看:肋19:17-18) 天主召叫我们成圣,成圣并不出于抱怨或怨恨,而是出于怜悯。

耶稣并没有废除正义。不!祂把公道提到更高的位置。祂教导我们如何区分正义和报复。报复源于仇恨,只会带来更多痛苦。可是,基督徒的公道,因仁慈而圆满 —— 把另一面也转给他,多陪他走一公里,选择和平而非选择报复。

耶稣的教导,不是教导我们软弱。而是教给我们力量。这是真正尊严的道路。圣母玛利亚是和平之后,让我们向她祈求,求她帮助我们踏上这条道路 —— 实践坚忍,选择宽恕,与人对话。愿她帮助我们成为促进手足情谊的工匠,以圆满的爱打破循环往复的暴力。
亚孟。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:June 16, 2025

Monday of the Eleventh Week in Ordinary Time
Matthew 5:38-42
Breaking the chain of evil with the law of love

In today’s Gospel (Matthew 5:38–42), Jesus gives us a revolutionary teaching—one that turns the logic of the world upside down: “You have heard that it was said, ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth.’ But I say to you…” And what follows is not passivity or weakness, but the strength of mercy, the courage of love.

Jesus is not asking us to simply accept injustice. He is calling us to break the chain of evil. Not by returning harm with harm, but by responding with good. This is not easy. It requires strength, humility, and above all, conversion. Conversion of the heart. A change in how we see others, even our enemies.

Yes, even we — all of us — have enemies. And at times, we ourselves become the enemies of others. The Book of Leviticus reminds us: “You shall not hate your brother in your heart… you shall love your neighbour as yourself.” (Lev 19:17–18) This is the holiness to which God calls us — a holiness rooted not in revenge or grudges, but in compassion.

Jesus does not abolish justice. No! He elevates it. He teaches us to distinguish clearly between justice and revenge. Revenge flows from hatred and leads only to more suffering. But Christian justice is fulfilled in mercy — in turning the other cheek, in going the extra mile, in choosing peace over retaliation.

This teaching is not a weakness. It is a strength. It is the path of true dignity. Let us ask the Virgin Mary, Queen of Peace, to help us walk this path — to practice patience, forgiveness, and dialogue. May she help us be artisans of fraternity, breaking cycles of violence with the fullness of love.
Amen.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年6月15日

天主聖三節(父親節)
福音:若16:12-15
天主聖三 —— 召喚我們共融和愛

今天我們慶祝至聖天主聖三的偉大奧跡,也是我們感恩父親的日子,這是一個很美的巧合,邀請我們反思天主慈悲的父愛,祂離我們並不遙遠,離我們很近,召叫我們在我們自己的關係中輝映出祂的愛。

在若望福音,耶穌受難的前夜,祂提供了一個充滿柔情的臨別贈言。祂向自己的門徒保證:儘管祂要往父那裡去,但是,他們決不會孤單。聖神會降來,繼續祂的使命,祂不會給我們帶來新的真理,而是引導我們進入已被顯示出來的圓滿的真理。祂會教導我們在生活的情境中活出根植于福音的真理,對時局的需求敞開心扉。

天主聖三的奧秘 —— 聖父,聖子,聖神 —— 不是一個抽象的公式,而是愛的共融。因著洗禮,我們被吸引到那個天主的家庭。我們為人際關係受造。那在天主聖三內的愛,不是自我封閉的愛,而是向外延伸,進入受造界,歷史和我們每個人的生活。

今天,我們尊敬慈父,我們記得:父愛是天主聖心的反映,天主不計代價保護我們,引導我們,愛我們。真正的慈父,就像我們的天父,時常在我們身邊,常是耐心的,溫柔的。讓我們為所有父親祈禱,為那些反映出天主的力量和謙遜的父親祈禱,為那些艱困或缺席的父親祈禱,使天主聖神的恩典能使他們煥然一新。

願我們的家庭和團體,成為天主聖三的象徵 —— 共融,仁慈和同享喜樂的所在。願瑪利亞,教會之母,天主聖三的明鏡,幫助我們藉著我們的選擇和態度,尤其藉著反映出天父聖心的愛,活出這個奧跡。
亞孟。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年6月15日

天主圣三节(父亲节)
福音:若16:12-15
天主圣三 —— 召唤我们共融和爱

今天我们庆祝至圣天主圣三的伟大奥迹,也是我们感恩父亲的日子,这是一个很美的巧合,邀请我们反思天主慈悲的父爱,祂离我们并不遥远,离我们很近,召叫我们在我们自己的关系中辉映出祂的爱。

在若望福音,耶稣受难的前夜,祂提供了一个充满柔情的临别赠言。祂向自己的门徒保证:尽管祂要往父那里去,但是,他们决不会孤单。圣神会降来,继续祂的使命,祂不会给我们带来新的真理,而是引导我们进入已被显示出来的圆满的真理。祂会教导我们在生活的情境中活出根植于福音的真理,对时局的需求敞开心扉。

天主圣三的奥秘 —— 圣父,圣子,圣神 —— 不是一个抽象的公式,而是爱的共融。因着洗礼,我们被吸引到那个天主的家庭。我们为人际关系受造。那在天主圣三内的爱,不是自我封闭的爱,而是向外延伸,进入受造界,历史和我们每个人的生活。

今天,我们尊敬慈父,我们记得:父爱是天主圣心的反映,天主不计代价保护我们,引导我们,爱我们。真正的慈父,就像我们的天父,时常在我们身边,常是耐心的,温柔的。让我们为所有父亲祈祷,为那些反映出天主的力量和谦逊的父亲祈祷,为那些艰困或缺席的父亲祈祷,使天主圣神的恩典能使他们焕然一新。

愿我们的家庭和团体,成为天主圣三的象征 —— 共融,仁慈和同享喜乐的所在。愿玛利亚,教会之母,天主圣三的明镜,帮助我们藉着我们的选择和态度,尤其藉着反映出天父圣心的爱,活出这个奥迹。
亚孟。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:June 15, 2025

THE MOST HOLY TRINITY (Father’s Day)
John 16:12-15
The Trinity—a Communion that calls us to love

Today we celebrate the great mystery of the Most Holy Trinity, and we also give thanks for Fathers’ Day — a beautiful coincidence that invites us to reflect on the loving fatherhood of God, who is not distant, but near, who walks with us, and who calls us to mirror His love in our own relationships.

In the Gospel of John, Jesus, on the eve of his Passion, offers a farewell discourse full of tenderness. He assures His disciples that although He is going to the Father, they will not be left alone. The Holy Spirit will come to continue His mission — not bringing new truths, but guiding us into the fullness of the truth already revealed. He teaches us to live this truth in the real situations of life, rooted in the Gospel and open to the needs of the times.

The mystery of the Trinity — Father, Son, and Holy Spirit — is not an abstract formula, but a communion of love. And in Baptism, we are drawn into that divine family. We are made for relationships. The love shared within the Trinity is not closed in on itself but reaches out — into creation, into history, into each of our lives.

Today, as we honour fathers, we remember that fatherhood is a reflection of God’s own heart — a calling to protect, provide, guide, and love without counting the cost. A true father, like our Heavenly Father, is present, patient, and tender. Let us pray for all fathers — for those who reflect God’s love with strength and humility, and for those who struggle or are absent, that the grace of the Holy Spirit may renew them.

May our families and communities be icons of the Trinity — places of unity, mercy, and shared joy. And may Mary, Mother of the Church and Mirror of the Trinity, help us live this mystery through our choices and attitudes, especially through love that reflects the Father’s heart.
Amen.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年6月14日

常年期第十周星期六
福音:瑪5:33-37
不要發誓,但要行動 —— 活在現實生活中,而非活在幻想中

耶穌教導我們強大的真理:要讓你們的“是”即是,你們的“非”即非。(參看:瑪5:37)不要發誓,但要行動。不要掩蓋真相,要活出真理。

活在現實中,就是活在自由中。它會給你的生活奠定基礎。但是,有多少次,我們說話,只是為了與他人融合,取悅他人,避免引人不適呢?這樣的兩面性侵蝕了我們對身份的認同感。這不只給我們,也給別人造成了混亂。我們失去了透明度,漸漸的,我們失去了身份。求主呼籲我們變得誠實,祂並不要求我們完美無缺,而是真實的。承認我們的錯誤,而非隱藏它們。祂希望我們完整,而非一分為二。

有人說:“這只是一個小小的謊言。”可是,小小的謊言會堆積成山,好似窗戶上的灰土一樣,最終,我們再也看不清楚。謊言會傷害人際關係,腐蝕信任,使我們變得孤立。最糟糕的是:我們可能會對我們自己說謊。讓我們向天主祈求恩典,好使我們成為真正的人,拒絕荒謬,以愛說出真相 —— 即使這會要求我們付出代價。

天主是證人,祂能看洞察我們的內心,祂決不是等待我們犯錯,好能懲罰我們的嚴厲判官。祂是慈父,以我們的自由為樂。追隨基督,並不與作出選擇,或畏懼懲罰休戚相關,而是與成為光明之子,勇敢追隨真理休戚相關。

因此,不要發誓,而是行動。讓我們的真理顯耀出來。要記住:我們為真理所造,因為我們為愛而造。
亞孟。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年6月14日

常年期第十周星期六
福音:玛5:33-37
不要发誓,但要行动 —— 活在现实生活中,而非活在幻想中

耶稣教导我们强大的真理:要让你们的“是”即是,你们的“非”即非。(参看:玛5:37)不要发誓,但要行动。不要掩盖真相,要活出真理。

活在现实中,就是活在自由中。它会给你的生活奠定基础。但是,有多少次,我们说话,只是为了与他人融合,取悦他人,避免引人不适呢?这样的两面性侵蚀了我们对身份的认同感。这不只给我们,也给别人造成了混乱。我们失去了透明度,渐渐的,我们失去了身份。求主呼吁我们变得诚实,祂并不要求我们完美无缺,而是真实的。承认我们的错误,而非隐藏它们。祂希望我们完整,而非一分为二。

有人说:“这只是一个小小的谎言。”可是,小小的谎言会堆积成山,好似窗户上的灰土一样,最终,我们再也看不清楚。谎言会伤害人际关系,腐蚀信任,使我们变得孤立。最糟糕的是:我们可能会对我们自己说谎。让我们向天主祈求恩典,好使我们成为真正的人,拒绝荒谬,以爱说出真相 —— 即使这会要求我们付出代价。

天主是证人,祂能看洞察我们的内心,祂决不是等待我们犯错,好能惩罚我们的严厉判官。祂是慈父,以我们的自由为乐。追随基督,并不与作出选择,或畏惧惩罚休戚相关,而是与成为光明之子,勇敢追随真理休戚相关。

因此,不要发誓,而是行动。让我们的真理显耀出来。要记住:我们为真理所造,因为我们为爱而造。
亚孟。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:June 14, 2025

Saturday of the Tenth Week in Ordinary Time
Matthew 5:33-37
Don’t swear but act — live in truth, not illusion

Jesus teaches us something powerful: Let your “yes” be yes and your “no,” no (cf. Mt 5:37). Don’t swear — act. Don’t mask the truth — live it.

To live in truth is to live in freedom. It gives your life a foundation. But how often do we say things just to fit in, to please others, to avoid discomfort? This kind of duplicity erodes our sense of identity. It creates confusion — not only in others, but within ourselves. We lose transparency, and slowly, we lose our identity. The Lord calls us to be honest — not flawless, but real. To admit our mistakes, not to hide them. He wants us whole, not split in two.

Some say, “It’s just a little lie.” But small lies pile up, like dust on a window — eventually, we can’t see clearly. Lies wound relationships, corrode trust, and isolate us. And worst of all, we can begin to lie to ourselves. Let’s ask for the grace to be people of integrity, who reject falsehood and speak truth with love — even when it costs us.

There is one witness who sees our hearts: God. But He is not a harsh judge waiting to catch us in failure. He is a loving Father who delights in our freedom. Following Christ is not about ticking boxes or fearing punishment — it’s about walking in truth, with courage, as children of the light.

So don’t swear—act. Let our life speak. Let our truth shine. And remember: we were made for the truth, because we were made for love.
Amen.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年6月13日

巴都亞的聖安多尼
福音:瑪5:27-32
基督恢復人性的尊嚴

在今天的福音經文中,耶穌講述了一個洞穿人心的真理:“凡注視女人而起邪念的,這人已在心中姦淫了她。”(參看:瑪5:28)這不僅與個人的道德有關,也呼籲對人的尊重,公道待人,對婦人更要如此。她們直到今天,常淪為物品,一旦她們不再有用,就會被人丟棄。

在起初,天主按照自己的肖像造了男人和女人。祂沒有使一方淩駕于另一方之上,而是使他們平等相處。男人,如果沒有在其身邊(不論是母親,姐妹,妻子,朋友)就沒有完整反映天主的形象。這就是祂為了女性,激進揭露出來的真理。祂與她們交談,為她們辯護,醫治她們,恢復他們的尊嚴。

然而,如今,女性往往被淪為物品 —— 被用於廣告,在街頭被人剝削,被當作一次性物品。這樣的剝削離我們並不遙遠,常在我們的城市,我們的社區發生。婦人,尤其是窮人和移民而來的婦女,她們時常被人販賣,遭人羞辱。她們從來沒有體驗過為人母親的喜悅,從來沒有感受過家的溫暖,被當作有尊嚴的人那樣看待。

這就是對抗造物主的罪。如果我們不把女性當人看待,就是拒絕天主的肖像。我們必須反思:我們應該如何談論女性?又該怎樣看待她們?

福音經文召叫我們以愛和尊重的眼光看待他人。讓我們祈求上主,求祂潔淨我們的心思意念,幫助我們把每個人都視作聖潔的人。願生者之母,榮福童貞瑪利亞教導我們去建設一個所有女性都受到尊重和愛戴的世界。
亞孟。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年6月13日

巴都亚的圣安多尼
福音:玛5:27-32
基督恢复人性的尊严

在今天的福音经文中,耶稣讲述了一个洞穿人心的真理:“凡注视女人而起邪念的,这人已在心中奸淫了她。”(参看:玛5:28)这不仅与个人的道德有关,也呼吁对人的尊重,公道待人,对妇人更要如此。她们直到今天,常沦为物品,一旦她们不再有用,就会被人丢弃。

在起初,天主按照自己的肖像造了男人和女人。祂没有使一方凌驾于另一方之上,而是使他们平等相处。男人,如果没有在其身边(不论是母亲,姐妹,妻子,朋友)就没有完整反映天主的形象。这就是祂为了女性,激进揭露出来的真理。祂与她们交谈,为她们辩护,医治她们,恢复他们的尊严。

然而,如今,女性往往被沦为物品 —— 被用于广告,在街头被人剥削,被当作一次性物品。这样的剥削离我们并不遥远,常在我们的城市,我们的社区发生。妇人,尤其是穷人和移民而来的妇女,她们时常被人贩卖,遭人羞辱。她们从来没有体验过为人母亲的喜悦,从来没有感受过家的温暖,被当作有尊严的人那样看待。

这就是对抗造物主的罪。如果我们不把女性当人看待,就是拒绝天主的肖像。我们必须反思:我们应该如何谈论女性?又该怎样看待她们?

福音经文召叫我们以爱和尊重的眼光看待他人。让我们祈求上主,求祂洁净我们的心思意念,帮助我们把每个人都视作圣洁的人。愿生者之母,荣福童贞玛利亚教导我们去建设一个所有女性都受到尊重和爱戴的世界。
亚孟。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025