Coffee with God:June 23, 2025

Monday of the Twelfth Week in Ordinary Time
Matthew 7: 1-5
It’s easier to destroy than to build

“Do not judge, so that you may not be judged” (Mt 7:1). With these words, Jesus invites us to tread lightly, to walk humbly, and to love deeply. Because truthfully, it is easier to destroy than to build.

Judging without mercy wounds deeply: How much harm we cause when we judge others recklessly! Harsh words, quick condemnations — they can tear down what took years to build: a friendship, a family bond, a community. I, too, have felt the sting of being judged unfairly, and I’ve also judged others in ways I regret. If we forget charity when we speak or act, we risk destroying not only others but ourselves. Before judging, we must ask: will this help or will it harm?

Look within: Jesus says: “Why do you see the speck in your brother’s eye, but not the log in your own?” It is a powerful image — because it is so true. How often do we criticise others while ignoring our own faults? Some sins are visible, others are hidden, but all of us are sinners in need of mercy. In God’s family, there are no first-class or second-class Christians. We are all children of the same Father, and we must look at one another with the same compassion with which He sees us.

Your brother matters: Christian life is not lived alone. God places people around us so that we may grow in love. Helping our brother, we help ourselves; judging him, we condemn ourselves. Every person is an opportunity to grow in grace. Every brother or sister is a sacred gift.
Let us then build, not destroy. Let us forgive, not accuse. Let us love, as Christ loves us.
Amen.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年6月22日

基督聖體聖血節
福音:路9:11B-17
吃了,就能得到飽飫

今天,我們慶祝基督聖體聖血節,這是基督聖體聖血的盛大慶節,聖體不只是供我們朝拜的物件,更是能使我們得到飽飫的食糧,仁慈的耶穌基督,藉此與我們同行。

在福音經文中,耶穌遇到一群又累又餓的人。祂沒有打發他們離開。祂接納他們,與他們交談,醫治他們,並使他們得到飽飫。祂用五個餅和兩條魚,滿足了五千人的需要。祂這樣做,並不是為了炫耀自己,而是在靜默中,經由門徒們的手進行。這就是聖體聖事。它不喧嚷,而是滋養我們。它在我們所在的地方,與我們相遇,潛移默化地改變我們的內心。

“他們吃了,都吃飽了。”每次舉行聖體聖事,這兩個動作,給我們帶來恩典:我們吃,我們吃飽了。我們帶著疲憊,饑餓的身體來赴聖筵,渴望得到食糧,渴求希望,渴望被愛。耶穌並沒有給我們什麼;祂把自己賜給我們。祂成了我們的食糧,我們的力量,我們的喜樂。

這個食糧從來不是為給我們自己準備的。耶穌告訴門徒說:“你們給他們東西吃吧。”每次舉行聖體聖事的時候,救主都會對我們說相同的話。如果我們真正朝拜基督的聖體,我們就會意識到:我們服務我們的兄弟姐妹,尤其服務窮人,孤獨的人,渴望得到愛的人,就是事奉聖體。

聖體聖事離我們並不遙遠。這使我們的鬥爭變得有意義,是在我們的疲勞中閃出火花的來源。祂是我們的食糧。祂使我們得到飽飫。

聖母瑪利亞是聖體聖事之母,讓我們向她懇求,求她教導我們如何朝拜,如何領受,如何分享基督的聖體聖血。
亞孟。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年6月22日

基督圣体圣血节
福音:路9:11B-17
吃了,就能得到饱饫

今天,我们庆祝基督圣体圣血节,这是基督圣体圣血的盛大庆节,圣体不只是供我们朝拜的对象,更是能使我们得到饱饫的食粮,仁慈的耶稣基督,藉此与我们同行。

在福音经文中,耶稣遇到一群又累又饿的人。祂没有打发他们离开。祂接纳他们,与他们交谈,医治他们,并使他们得到饱饫。祂用五个饼和两条鱼,满足了五千人的需要。祂这样做,并不是为了炫耀自己,而是在静默中,经由门徒们的手进行。这就是圣体圣事。它不喧嚷,而是滋养我们。它在我们所在的地方,与我们相遇,潜移默化地改变我们的内心。

“他们吃了,都吃饱了。”每次举行圣体圣事,这两个动作,给我们带来恩典:我们吃,我们吃饱了。我们带着疲惫,饥饿的身体来赴圣筵,渴望得到食粮,渴求希望,渴望被爱。耶稣并没有给我们什么;祂把自己赐给我们。祂成了我们的食粮,我们的力量,我们的喜乐。

这个食粮从来不是为给我们自己准备的。耶稣告诉门徒说:“你们给他们东西吃吧。”每次举行圣体圣事的时候,救主都会对我们说相同的话。如果我们真正朝拜基督的圣体,我们就会意识到:我们服务我们的兄弟姐妹,尤其服务穷人,孤独的人,渴望得到爱的人,就是事奉圣体。

圣体圣事离我们并不遥远。这使我们的斗争变得有意义,是在我们的疲劳中闪出火花的来源。祂是我们的食粮。祂使我们得到饱饫。

圣母玛利亚是圣体圣事之母,让我们向她恳求,求她教导我们如何朝拜,如何领受,如何分享基督的圣体圣血。
亚孟。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:June 22, 2025

The Most Holy Body and Blood of Christ
Luke 9: 11b-17
To Eat and Be Satisfied

Today we celebrate the Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ, the great feast of the Eucharist — not just as a mystery to be adored, but as food that satisfies, as the loving presence of Jesus who walks with us.

In the Gospel, Jesus meets a tired and hungry crowd. He does not send them away. He welcomes them, speaks to them, heals them — and then feeds them. With just five loaves and two fish, he satisfies thousands. And he does it not with spectacle, but in silence, through the hands of his disciples. This is the Eucharist. It does not shout; it nourishes. It meets us where we are and quietly transforms us from within.

“They all ate and were satisfied.” These are the two movements of grace in every Eucharist: we eat, and we are satisfied. We come to the table with our weariness, our hunger — for food, for hope, for love. Jesus does not only give us something; he gives us himself. He becomes our bread, our strength, our joy.

But this Bread is never just for ourselves. Jesus tells the disciples: “You give them something to eat.” In every Eucharist, the Lord is saying the same to us. If we truly adore the Body of Christ, we will recognise and serve that same Body in our brothers and sisters, especially the poor, the lonely, the hungry for love.

The Eucharist is not distant from our daily life. It is the source of meaning in our struggles and the spark of joy in our fatigue. He is our Bread. He is our satisfaction.

Let us ask Mary, Woman of the Eucharist, to teach us to adore, to receive, and to share.
Amen.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年6月21日

聖類思·公撒格
福音:瑪6:24-34
你不可事奉兩個主人

耶穌極其明確地告訴我們:“沒有人能事奉兩個主人 …… 你們不能事奉天主和財富。”(參看:瑪6:24)這些都是很強烈的言辭,而不是建議。耶穌邀請我們作出選擇:我們要為誰服務,是去服務生命之主,還是去服務那財富和憂慮給我們帶來的虛幻的安全感?

如果想要理解這話,就要去想撒種者的比喻。那落在荊棘中的種子,被“財富和世俗的憂慮”扼殺(參看:瑪13:22)這些並不是那些對我們無害的干擾,相反,它們扼殺了天主在我們心中播下的聖言。它們扭曲了我們的心,使我們對生活感到困惑,並使我們的生活變得沒有過去和未來。

可是,我們確實如此。我們的生活,我們的信仰,基於這三個支柱:選擇,許諾和契約。天主人揀選了我們。祂按照我們的名字呼喚我們。是祂先愛了我們。祂許給我們:一個充滿希望的未來,和祂在一起的永生。現在,祂邀請我們與祂訂立一個盟約:充滿信賴和愛的生活關系。

可是,財富和憂慮會使我們與這個故事隔絕。當我們執著于財富,被憂慮吞噬的時候,我們忘記了過去,忘記了天主揀選了我們,我們看不見未來,無法理解祂要賜給我們的喜樂。我們生活在一個虛幻的當下,反反復複,沒有根,也沒有希望。

然而,救主提醒我們:“不要擔心 …… 你們的天父知道你們的需要。”(參看:瑪6:31-32)我們不是孤兒。我們有天父。讓我們不要讓財富和憂慮從我們心中偷走真理。

讓我們前行,讓我們記得:我們過去在天主內,相信祂的恩許,今世平安生活。我們不能事奉兩個主人,我們只能滿懷喜樂事奉那永遠愛我們的天主。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年6月21日

圣类思·公撒格
福音:玛6:24-34
你不可事奉两个主人

耶稣极其明确地告诉我们:“没有人能事奉两个主人 …… 你们不能事奉天主和财富。”(参看:玛6:24)这些都是很强烈的言辞,而不是建议。耶稣邀请我们作出选择:我们要为谁服务,是去服务生命之主,还是去服务那财富和忧虑给我们带来的虚幻的安全感?

如果想要理解这话,就要去想撒种者的比喻。那落在荆棘中的种子,被“财富和世俗的忧虑”扼杀(参看:玛13:22)这些并不是那些对我们无害的干扰,相反,它们扼杀了天主在我们心中播下的圣言。它们扭曲了我们的心,使我们对生活感到困惑,并使我们的生活变得没有过去和未来。

可是,我们确实如此。我们的生活,我们的信仰,基于这三个支柱:选择,许诺和契约。天主人拣选了我们。祂按照我们的名字呼唤我们。是祂先爱了我们。祂许给我们:一个充满希望的未来,和祂在一起的永生。现在,祂邀请我们与祂订立一个盟约:充满信赖和爱的生活关系。

可是,财富和忧虑会使我们与这个故事隔绝。当我们执着于财富,被忧虑吞噬的时候,我们忘记了过去,忘记了天主拣选了我们,我们看不见未来,无法理解祂要赐给我们的喜乐。我们生活在一个虚幻的当下,反反复复,没有根,也没有希望。

然而,救主提醒我们:“不要担心 …… 你们的天父知道你们的需要。”(参看:玛6:31-32)我们不是孤儿。我们有天父。让我们不要让财富和忧虑从我们心中偷走真理。

让我们前行,让我们记得:我们过去在天主内,相信祂的恩许,今世平安生活。我们不能事奉两个主人,我们只能满怀喜乐事奉那永远爱我们的天主。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:June 21, 2025

Memorial of Saint Aloysius Gonzaga, Religious
Matthew 6:24-34
You cannot serve two masters

Jesus tells us with great clarity: “No one can serve two masters… You cannot serve God and mammon” (Mt 6:24). These are strong words, not suggestions. They are an invitation to choose: whom do we serve — the Lord of life, or the illusion of security that wealth and worry promise?
To understand this, think of the parable of the sower. The seed that falls among thorns is choked by “riches and worldly concerns” (Mt 13:22). These are not harmless distractions — they suffocate God’s Word in us. They twist our hearts, confuse our lives, and make us live as if we have no past and no future.

But we do. Our life, our faith, stands on three pillars: choice, promise, and covenant. God has chosen us. He called us by name, He loved us first. He has made us a promise — a future filled with hope, eternal life with Him. And now, in the present, He invites us into a covenant: a living relationship of trust and love.

But wealth and worry can cut us off from this story. When we cling to riches or are consumed by anxiety, we forget the past — that God has chosen us — and we lose sight of the future — that He has promised us joy. We live trapped in a false present, running in circles, without roots or hope.

The Lord, however, reminds us: “Do not worry… Your heavenly Father knows what you need” (Mt 6:31–32). We are not orphans. We have a Father. Let us not allow riches and worries to steal that truth from our hearts.

Let us walk forward, remembering our past in God, trusting in His promise, and living today with peace. We cannot serve two masters — but we can joyfully serve the One who never stops loving us.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年6月20日

常年期第十一周星期五
福音:瑪6:19-23
購買永生,而非購買幻想

今天,耶穌明確,滿懷柔情告訴我們:“不要為自己在地上囤積財富 …… 要在天上累積財富。”(參看:瑪6:19-20)這些話邀請我們深刻反思:你們的財寶在哪裡?你們的心在哪裡?

我們經常陷入憂慮的螺旋 —— 帳單,貸款,截止日期,對“更多”的無盡追求。我們生活在計算和消費中,我們的工作,不是為了生活,而是為了支付。但是,耶穌提醒我們:你們被造,是為了得到更多。你們被造,不是為了追求事物,而是追求生活在自由和快樂中。

讓我們停下來,問問自己:我的心在哪裡?這是否與我所擁有的一切緊密相聯?我的心是否向真正重要的事物 —— 愛,憐憫,寬恕,美,信德 —— 敞開嗎?要知道,心隨財富。如果天主是你的財富,那麼,你們的內心就會充滿光明。

耶穌也談到了的眼睛:“如果們的眼睛是健全的,你們的全身就會充滿光明。”(參看:瑪6:22)你是如何看待生活的呢?你的眼睛是清澈的嗎?你的視野是開闊的嗎?你慷慨看人嗎?還是被嫉妒,攀比和焦慮所籠罩呢?眼睛是身體的明燈,是光明或黑暗進入的門戶。如果你看得清楚,以謙卑和真理看清一切,那麼,你的生活就會閃閃發光。

讓我們不要把時間浪費在追逐那會生銹和褪色的事物。讓我們通過投資那會永恆的事物“購買永生”,那永恆的事物就是:憐憫,信德,服務,良善和愛。時間是買不回來的。但愛創造了永存的事物。

今天,問問你自己:我的財富在哪裡?我的心在哪裡?讓我們向上主祈求恩典,好使我們能看清楚,遵循真光,而非遵循幻想。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年6月20日

常年期第十一周星期五
福音:玛6:19-23
购买永生,而非购买幻想

今天,耶稣明确,满怀柔情告诉我们:“不要为自己在地上囤积财富 …… 要在天上累积财富。”(参看:玛6:19-20)这些话邀请我们深刻反思:你们的财宝在哪里?你们的心在哪里?

我们经常陷入忧虑的螺旋 —— 账单,贷款,截止日期,对“更多”的无尽追求。我们生活在计算和消费中,我们的工作,不是为了生活,而是为了支付。但是,耶稣提醒我们:你们被造,是为了得到更多。你们被造,不是为了追求事物,而是追求生活在自由和快乐中。

让我们停下来,问问自己:我的心在哪里?这是否与我所拥有的一切紧密相联?我的心是否向真正重要的事物 —— 爱,怜悯,宽恕,美,信德 —— 敞开吗?要知道,心随财富。如果天主是你的财富,那么,你们的内心就会充满光明。

耶稣也谈到了的眼睛:“如果们的眼睛是健全的,你们的全身就会充满光明。”(参看:玛6:22)你是如何看待生活的呢?你的眼睛是清澈的吗?你的视野是开阔的吗?你慷慨看人吗?还是被嫉妒,攀比和焦虑所笼罩呢?眼睛是身体的明灯,是光明或黑暗进入的门户。如果你看得清楚,以谦卑和真理看清一切,那么,你的生活就会闪闪发光。

让我们不要把时间浪费在追逐那会生锈和褪色的事物。让我们通过投资那会永恒的事物“购买永生”,那永恒的事物就是:怜悯,信德,服务,良善和爱。时间是买不回来的。但爱创造了永存的事物。

今天,问问你自己:我的财富在哪里?我的心在哪里?让我们向上主祈求恩典,好使我们能看清楚,遵循真光,而非遵循幻想。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:June 20, 2025

Friday of the Eleventh Week in Ordinary Time
Matthew 6: 19-23
Buy Eternity, Not Illusions

Jesus speaks to us today with clarity and tenderness: “Do not store up for yourselves treasures on earth… but store up treasures in heaven” (Mt 6:19–20). These words invite us to a deep reflection: Where is your treasure? Where is your heart?

So often we are caught in a whirlwind of worries — bills, loans, deadlines, and the endless pursuit of “more.” We live calculating and spending, working not to live, but merely to pay. But Jesus reminds us: you were made for more. You were not created to chase after things, but to live in freedom and joy.

Let us pause and ask: Where is my heart? Is it chained to what I own? Or is it open to what truly matters — to love, mercy, forgiveness, beauty, faith? You see, the heart follows the treasure. And if your treasure is God, your heart will be full of light.

Jesus also speaks about the eye. “If your eye is sound, your whole body will be full of light” (v. 22). How do you look at life? Is your gaze clean, open, generous? Or is it clouded by envy, comparison, anxiety? The eye is the lamp of the body — it is the window through which light or darkness enters. If you see clearly — with humility, with truth — then your life will shine.

Let us not waste time chasing what rusts and fades. Let us “buy eternity” by investing in what lasts: compassion, faith, service, kindness, and love. Time cannot be bought back. But love builds what lasts forever.

Today, ask yourself: Where is my treasure? Where is my heart? And ask the Lord for the grace to see clearly — to walk in light, not illusion.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025