与主叹啡:2025年7月16日

常年期第十五周星期三 / 加尔默尔山圣母
福音:玛11:25-27
微小的人是有福的:恢复天主之爱的神妙

今天的福音经文(玛11:25)邀请我们停下来讚美说:“圣父,天地的主宰,我讚颂祢,因为祢向有智慧,有学识的人隐瞒了这事,把它启示给小孩子。”这是发自耶稣圣心的美丽祷文!祂喜乐,是因为天主选择祂,使祂显出天主的爱,不是显示给那些骄傲的和有权势的人,而是显示给那些谦逊的,神贫的,如同孩子心肠一样的人。

耶稣所说的“这些事”是哪些呢?它们常常是不被察觉的,静静发生的神迹:瞎子看见了,癞病人得到洁净,穷人被扶起来了。这些不只是身体上的征兆,更是天主的征兆,祂医治人,使人获得自由,无条件地爱。可是,并不是所有人都看见。在苛辣匝因和葛法翁,人们亲眼看到了神迹,但仍然转身离开。为什么?因为他们的心中只有自己,没有给天主留出任何空间。

今天,我们被喧嚣和新闻包围,可是,耶稣邀请我们停下来。我们还知道如何感到惊叹?我们能成为“小孩子”,留意到天主在每个人身上的善意举动,给予的第二次机会,静静临在于穷人,患病的人,被人遗弃的人身上的天主吗?

在此庆祝柯乐仁会成立176周年之际,我们向那些如同圣安多尼·玛利亚·柯乐仁那样,学会观看神迹,以火宣讲,谦逊服务的人表示感谢。愿我们也成为小孩子,能表露出惊叹,从骄傲中得到解脱,准备好在我们的世界中反映出天主的爱。

玛利亚以谦逊的心讚颂天主,让我们向她祈求,求她帮助我们每天讚颂天父,再一次因祂的良善感到惊奇。亚孟。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:July 16, 2025

Wednesday of the Fifteenth Week in Ordinary Time
Or optional memorial of Our Lady of Mount Carmel
Matthew 11: 25-27
Blessed are the little ones: recovering the wonder of God’s love

Today’s Gospel (Mt 11:25) invites us to pause and praise: “I thank you, Father, Lord of heaven and earth, for hiding these things from the wise and learned and revealing them to little ones.” What a beautiful prayer from the heart of Jesus! He rejoices because God chooses to reveal His love, not to the proud and powerful, but to the humble, the poor in spirit, the ones with childlike hearts.

What are “these things” Jesus is talking about? They are the quiet miracles that often go unnoticed: the blind who see, the lepers who are cleansed, the poor who are lifted up. These are not just physical signs, but signs of a God who heals, who frees, who loves without conditions. But not everyone sees. In cities like Chorazin and Capernaum, people witnessed miracles and still turned away. Why? Because their hearts were full of themselves—no room for God.

Today, we are surrounded by noise and news, but Jesus invites us to stop. Do we still know how to marvel? Can we be “little ones” who notice the miracle of a kind gesture, a second chance, the quiet presence of God in the poor, the sick, the abandoned?

As we celebrate the 176th anniversary of the Claretian Missionaries, we give thanks for those who, like Saint Anthony Mary Claret, learned to see with wonder, to preach with fire, and to serve with humility. May we too become little ones—capable of amazement, free from pride, and ready to reflect God’s love in our world.

Let us ask Mary, who praised God with a simple heart, to teach us to bless the Father each day and to marvel once more at His goodness. Amen.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年7月15日

聖波尼法爵主教聖師
福音:瑪11:20-24
我們生命中奇跡,改變的呼籲

天主已在你的生命中創造了奇跡。你總不能看到它們,可是,它們仍然在那裡。我們時常期待那些非同尋常的事情,卻忘記了天主總喜歡在平常中採取行動。在安寧中呼吸, 一起吃飯,一雙寬恕他人的手,這些都是奇跡。每當我們認出它們的時候,它們就成了皈依的種子。

皈依(metanoia)是一個非常美的詞。它意味著轉身,使你的生活重心重新朝向天主。這不只是那個瞬間,而是一個終身的旅途。你和我不應該像現在這樣呆著,天主聖神召叫我們成長,卸下我們所戴的面具,使我們在天主面前,在彼此面前,變得更加透明。聖神不能流到我們隱藏或自以為存在的地方。

耶穌譴責了許多祂曾顯過神跡的城市,因為他們的心仍然沒有改變。祂能對我們說同樣的話嗎?我們得到了許多慈惠,難道我們沒有一絲感激,不做任何改變?悔改並不是懲罰,而是愛。天主說:“還有賜給你更多的恩典。來近一點。”

我們必須不再觀看我們所缺乏的,而是觀看我們所擁有的,以及天主賞賜給我們的。是的,改變需要勇氣,這意味著冒險。是的,有時候,我們會墮落。但重要的是:我們在墮落的時候,會做什麼。我們會得到天主的幫助嗎?

正如聖額我略說的那樣:“那被推定的,沒有一樣不會被醫治的。”如果我們不接受我們的創傷,不接受我們急需的改變,基督如何才能救贖它們呢?

因此,停下來問問自己:天主召叫我們改變什麼?我對哪些奇跡視而不見?

願我們鼓起勇氣,誠實回應這些問題,謙恭領受恩典,完成餘下的事。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年7月15日

圣波尼法爵主教圣师
福音:玛11:20-24
我们生命中奇迹,改变的呼吁

天主已在你的生命中创造了奇迹。你总不能看到它们,可是,它们仍然在那里。我们时常期待那些非同寻常的事情,却忘记了天主总喜欢在平常中采取行动。在安宁中呼吸, 一起吃饭,一双宽恕他人的手,这些都是奇迹。每当我们认出它们的时候,它们就成了皈依的种子。

皈依(metanoia)是一个非常美的词。它意味着转身,使你的生活重心重新朝向天主。这不只是那个瞬间,而是一个终身的旅途。你和我不应该像现在这样呆着,天主圣神召叫我们成长,卸下我们所戴的面具,使我们在天主面前,在彼此面前,变得更加透明。圣神不能流到我们隐藏或自以为存在的地方。

耶稣谴责了许多祂曾显过神迹的城市,因为他们的心仍然没有改变。祂能对我们说同样的话吗?我们得到了许多慈惠,难道我们没有一丝感激,不做任何改变?悔改并不是惩罚,而是爱。天主说:“还有赐给你更多的恩典。来近一点。”

我们必须不再观看我们所缺乏的,而是观看我们所拥有的,以及天主赏赐给我们的。是的,改变需要勇气,这意味着冒险。是的,有时候,我们会堕落。但重要的是:我们在堕落的时候,会做什么。我们会得到天主的帮助吗?

正如圣额我略说的那样:“那被推定的,没有一样不会被医治的。”如果我们不接受我们的创伤,不接受我们急需的改变,基督如何才能救赎它们呢?

因此,停下来问问自己:天主召叫我们改变什么?我对哪些奇迹视而不见?

愿我们鼓起勇气,诚实回应这些问题,谦恭领受恩典,完成余下的事。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:July 15, 2025

Memorial of Saint Bonaventure, Bishop and Doctor of the Church
Matthew 11:20-24
The miracles in our life and the call to change

God has already done wonders in your life. You may not always see them—but they are there. Often, we wait for the extraordinary, forgetting that God loves to act in the ordinary. A breath taken in peace, a meal shared, a hand held in forgiveness—these are miracles too. And when we recognise them, they become seeds of conversion.

Conversion, metanoia, is a beautiful word. It means turning around, reorienting your life toward God. But it’s not just about a moment—it’s a lifelong journey. You and I are not meant to stay as we are. The Holy Spirit calls us to grow, to let go of the masks we wear, and to become more transparent before God and each other. The Spirit cannot flow where we hide or pretend.

Jesus rebuked the cities where He had performed many miracles, because their hearts remained unchanged. Could he say the same of us? How many graces have we received without even a whisper of gratitude or transformation? Repentance is not punishment—it is love. It’s God saying, “There’s more for you. Come closer.”

We must stop looking only at what we lack and start seeing what we have—what we’ve been given. And yes, to change requires courage. It means taking risks, and yes, sometimes falling. But what matters is what we do after the fall. Will we get up with God’s help?

As St. Gregory said, “That which is not assumed is not healed.” If we do not accept our wounds, our need for change, how can Christ redeem them?

So today, stop and ask: What is God calling me to change? What miracles have I been blind to?

May we have the courage to answer with honesty, and the humility to let grace do the rest.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年7月14日

常年期第十五周星期一
福音:瑪10:34-11:1
活出福音,而不半途而廢

瑪竇福音邀請我們跟隨耶穌,不要半途而廢,而且要以我們的全心,即使這需要付出代價。耶穌告訴我們:“凡愛自己的父親或母親,勝過愛我的,不配屬於我。”現在,耶穌不是說要少愛我們的家人。祂要求我們先愛祂,如此,我們對他人的愛才是真實的,純潔的,富有成效的。如果我們把家庭的利益擺在真理和公道之前,如同在政治和教會內發生的那樣,就會扭曲愛。但是,如果先愛耶穌,那麼,我們的家庭,團體,甚至社會都會得到更新。

然後,耶穌補充說:“誰若不背起自己的十字架跟隨我,不配是我的。沒有犧牲,就沒有愛。問問那些願意為了自己孩子的利益,背負重擔的父母。我們與耶穌同背十字架的時候,不要感到害怕。在我們的每次試探中,祂都離我們很近。

這裡有一個很美麗的悖論:“凡為愛我舍掉自己的生命的,就會找到生命。”我們能從每天默默無聞作出犧牲的人身上這一點:就是那些護士,司鐸,志願者,近人。出於愛,付出一個的性命,愛就在那裡誕生。

耶穌也教給我們天主的慷慨。即使是一杯涼水,也不會得不到回報。我們都誰記得一個孩子的故事,他把自己的積蓄都捐給一個服務窮人的司鐸。這是一個小小的舉動,但是,在天主眼中是偉大的。那是天主的國,由微小,隱瞞和愛的行為構成的天主的國。

瑪利亞在一路跟隨耶穌,直到祂在十字架下,願她幫助我們勇敢活出愛。這就是福音的道路,這就是喜樂的道路。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年7月14日

常年期第十五周星期一
福音:玛10:34-11:1
活出福音,而不半途而废

玛窦福音邀请我们跟随耶稣,不要半途而废,而且要以我们的全心,即使这需要付出代价。耶稣告诉我们:“凡爱自己的父亲或母亲,胜过爱我的,不配属于我。”现在,耶稣不是说要少爱我们的家人。祂要求我们先爱祂,如此,我们对他人的爱才是真实的,纯洁的,富有成效的。如果我们把家庭的利益摆在真理和公道之前,如同在政治和教会内发生的那样,就会扭曲爱。但是,如果先爱耶稣,那么,我们的家庭,团体,甚至社会都会得到更新。

然后,耶稣补充说:“谁若不背起自己的十字架跟随我,不配是我的。没有牺牲,就没有爱。问问那些愿意为了自己孩子的利益,背负重担的父母。我们与耶稣同背十字架的时候,不要感到害怕。在我们的每次试探中,祂都离我们很近。

这里有一个很美丽的悖论:“凡为爱我舍掉自己的生命的,就会找到生命。”我们能从每天默默无闻作出牺牲的人身上这一点:就是那些护士,司铎,志愿者,近人。出于爱,付出一个的性命,爱就在那里诞生。

耶稣也教给我们天主的慷慨。即使是一杯凉水,也不会得不到回报。我们都谁记得一个孩子的故事,他把自己的积蓄都捐给一个服务穷人的司铎。这是一个小小的举动,但是,在天主眼中是伟大的。那是天主的国,由微小,隐瞒和爱的行为构成的天主的国。

玛利亚在一路跟随耶稣,直到祂在十字架下,愿她帮助我们勇敢活出爱。这就是福音的道路,这就是喜乐的道路。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:July 14, 2025

Monday of the Fifteenth Week in Ordinary Time
Matthew 10:34-11:1
Living the Gospel without half-measures

The Gospel of Matthew invites us to follow Jesus not halfway, but with our whole heart, even when it costs something. Jesus tells us, “He who loves father or mother more than me is not worthy of me.” Now, Jesus is not saying we should love our families less. No. He’s asking us to love Him first, so that our love for others may be true, purified, and fruitful. When we put family interests before truth and justice, as happens even in politics and the Church, love becomes distorted. But when love for Jesus comes first, then family, community, and even society itself are renewed.

Then Jesus adds: “Whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me.” There is no love without sacrifice. Ask any mother, any father, who has carried burdens for the good of their children. The cross is not something to fear when we carry it with Jesus. He is close to us in every trial.

And here’s the beautiful paradox: “He who loses his life for my sake will find it.” We see this in the quiet sacrifices people are making every day—nurses, priests, volunteers, neighbours. Giving one’s life out of love—this is where joy is born.

Jesus also teaches us about God’s generosity. Even a cup of cold water given in love will not go unrewarded. I recall the story of a child who gave his savings to a priest for the poor. A little act, but great in God’s eyes. That is the Kingdom of God—made of small, hidden gestures of love.

Let us ask Mary, who followed Jesus all the way to the cross, to help us live with this courageous and generous love. It is the way of the Gospel. It is the way of joy.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年7月13日

常年期第十五主日
福音:路10:25-37
去,照樣做

本主日,耶穌再次帶領我們踏上一條熟悉且充滿挑戰的路 —— 從耶路撒冷到耶裡哥 —— 不只在地理上,也在精神上。撒瑪黎雅人的比喻,經常被形容詞“良善”所軟化,而且也仁慈休戚相關。這使我們在最意想不到的人身上看到天主,通過這樣觀看,發現通往永生的道路。

法學士的問題 —— 我該怎麼做,才能承受永生? —— 並非微不足道。這是所有人都可以提出的問題。他不是在問自己能在世上活多久,而是那種長存的,源自天主的生命。耶穌忠於拉比們的智慧,反問他說:“法律說了什麼?”那法學士回答的很好:全身心愛天主,愛人如己。

但是,真正的轉捩點是:誰是我的近人?在當時的世界,近人往往局限在自己的親屬,支派或國家。耶穌拒絕這個界限。祂的回答,不是一個理論,而是一個故事 —— 有一個人被人搶了,被打得半死,有三個旅者:司祭,肋未人,撒瑪黎雅人。

司祭和肋未人“看見了”,沒有停下來。或許他們是害怕在禮節上的不潔。也許他們以責任或疲勞為自己的不作為進行辯護。事實上,他們錯失了他們所研究的法律的核心:仁慈。

隨後,撒瑪黎雅人來到,他是外邦人,外人,敵人。他也看到了。但是,他的眼光,完全不同。福音經文中使用了一個罕見的動詞 splagchnizomai,充滿憐憫,深受其觸動。在聖經中,這個詞幾乎只留給天主或基督。這個撒瑪黎雅人成為慈悲天主的化身,不是因為其有正確的宗教觀或禮儀觀,而是他以永生者的眼光,看到受苦受難的人。

別人都多愁善感,但是,他與他們完全不同,他採取行動。他停了下來,走近他,給他包紮傷口,給他的傷口倒上油和酒,給他的醫治付錢。他所採取的十個行動,個個呼應了天主慈悲的醫治行為,天主總不計較代價。那撒瑪黎雅人成了近人,不是因為血統,而是因為愛。

耶穌提出的最後一個問題顛覆了一切:“這三人中間,誰成了近人?”法學士甚至不能說是“撒瑪黎雅人”,他只是說“那施恩的人”。耶穌回答說:“去照樣做吧。”

這個比喻是面鏡子。它問我們:我們看到了誰?我們看上去如何?我們的眼光是司祭那樣的,肋未人那樣的(疏遠,謹慎,選擇性)的?還是如同撒瑪黎雅人那樣,專注,溫柔,敢於冒險?

要像那撒瑪黎雅人一樣去愛,你就會像天主一樣愛人。哪裡有愛,尤其是超越障礙和犧牲的愛,天主就在那裡。因此,讓我們的生活如同從耶路撒冷到直到耶裡哥的道路那樣。有人躺在路邊。問題不再是“誰是我的近人?”而是“我會成為那人的近人嗎?”

讓我們也這樣做吧。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年7月13日

常年期第十五主日
福音:路10:25-37
去,照样做

本主日,耶稣再次带领我们踏上一条熟悉且充满挑战的路 —— 从耶路撒冷到耶里哥 —— 不只在地理上,也在精神上。撒玛黎雅人的比喻,经常被形容词“良善”所软化,而且也仁慈休戚相关。这使我们在最意想不到的人身上看到天主,通过这样观看,发现通往永生的道路。

法学士的问题 —— 我该怎么做,才能承受永生? —— 并非微不足道。这是所有人都可以提出的问题。他不是在问自己能在世上活多久,而是那种长存的,源自天主的生命。耶稣忠于拉比们的智慧,反问他说:“法律说了什么?”那法学士回答的很好:全身心爱天主,爱人如己。

但是,真正的转折点是:谁是我的近人?在当时的世界,近人往往局限在自己的亲属,支派或国家。耶稣拒绝这个界限。祂的回答,不是一个理论,而是一个故事 —— 有一个人被人抢了,被打得半死,有三个旅者:司祭,肋未人,撒玛黎雅人。

司祭和肋未人“看见了”,没有停下来。或许他们是害怕在礼节上的不洁。也许他们以责任或疲劳为自己的不作为进行辩护。事实上,他们错失了他们所研究的法律的核心:仁慈。

随后,撒玛黎雅人来到,他是外邦人,外人,敌人。他也看到了。但是,他的眼光,完全不同。福音经文中使用了一个罕见的动词 splagchnizomai,充满怜悯,深受其触动。在圣经中,这个词几乎只留给天主或基督。这个撒玛黎雅人成为慈悲天主的化身,不是因为其有正确的宗教观或礼仪观,而是他以永生者的眼光,看到受苦受难的人。

别人都多愁善感,但是,他与他们完全不同,他采取行动。他停了下来,走近他,给他包扎伤口,给他的伤口倒上油和酒,给他的医治付钱。他所采取的十个行动,个个呼应了天主慈悲的医治行为,天主总不计较代价。那撒玛黎雅人成了近人,不是因为血统,而是因为爱。

耶稣提出的最后一个问题颠覆了一切:“这三人中间,谁成了近人?”法学士甚至不能说是“撒玛黎雅人”,他只是说“那施恩的人”。耶稣回答说:“去照样做吧。”

这个比喻是面镜子。它问我们:我们看到了谁?我们看上去如何?我们的眼光是司祭那样的,肋未人那样的(疏远,谨慎,选择性)的?还是如同撒玛黎雅人那样,专注,温柔,敢于冒险?

要像那撒玛黎雅人一样去爱,你就会像天主一样爱人。哪里有爱,尤其是超越障碍和牺牲的爱,天主就在那里。因此,让我们的生活如同从耶路撒冷到直到耶里哥的道路那样。有人躺在路边。问题不再是“谁是我的近人?”而是“我会成为那人的近人吗?”

让我们也这样做吧。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025