与主叹啡:2025年8月15日

圣母升天节
福音:路1:39-56
玛利亚的光荣,我们的未来:喜乐和恩许的庆节

今天,我们庆祝荣福童贞玛利亚的蒙召升天节,这是一个让我们充满希望,喜乐,令我们备感温柔的庆日。这是一个充分表达人类内心最深切盼望的庆节:被天主所爱,被天主所记忆,在天主那里找到一个住所。

教宗庇护十二世,在1950年11月1日,郑重宣告:玛利亚完成了她的俗世生活以后,她的灵魂和肉身,一起升到天堂。这个教理,并非凭空而来。它源自几个世纪以来的信仰,源自天主子民对天主的爱,以及他们对玛利亚的敬礼。长期以来,信友们一直相信,并歌颂玛利亚的光荣。教会以其智慧聆听天主子民的声音。这个要理,发自那颗始终祈祷的教会的心,逐渐成熟。

玛利亚的被接升天,不仅关乎玛利亚本人,也关乎我们。它告诉我们一些美事:在天主内,人类总有其所。玛利亚是圆满的人,现在,她分享天主性的光荣。她的身体,如此微小,如此脆弱,如今,她那孕育耶稣的微小,脆弱的身体,已在天乡。天主决不会抛弃那软弱的人,祂扶助他们。

玛利亚离我们并不遥远。她没有迷失在星空中。她离我们很近,离得非常近。她与天主共融,可是,她离我们并不遥远,反而更亲近我们。她聆听我们,陪伴我们,她以一颗辉映天主的心接纳我们。

今天的福音经文提醒我们,她的秘密:“她相信了,真是有福。”玛利亚相信天主的恩许。她的谢主曲 —— 她的喜乐之歌 —— 源于她相信天主在历史中所做的一切。祂记得那卑微的人,祂的仁慈存留,直到永远。她把自己的一生,向天主的计划开放。如此,她成了新约的约柜 —— 天主在我们中间的真正住所。

玛利亚的被接升天告诉我们:她去了哪里,我们也蒙召去到相同的地方。为我们而言,她是希望的象征。她提醒我们:我们的生命,不是一趟没有意义的旅途,而是走向那我们一直期待,已经被爱的家的朝圣之旅。天主在那里等待我们。祂不是一个离我们很远的法官,而是一位慈父,祂为自己的儿女准备了地方。

而且,如果天主给人留下空间;那么,我们心中也要给天主留出空间。玛利亚给我们展示了:如何在生活中腾出空间:藉着信德,藉着聆听,藉着说:“让我来做这事。”腾出空间。她告诉我们:要向天主敞开心扉,会使我们的住所变得更大,而不是变得更小。

因此,今天,让我们把自己托付给慈母,求她转祷。让她教给我们希望。让她带领我们更接近耶稣。愿我们的心,与她相似,成为天主的住所,天主爱我们,拯救我们,期待我们。
亚孟。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:August 15, 2025

Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary
Luke 1:39-56
Mary’s Glory, Our Future: A Feast of Joy and Promise

Today we celebrate a feast of hope, joy, and tenderness—the Assumption of the Blessed Virgin Mary. It is a celebration that speaks to the deepest longings of the human heart: to be loved, to be remembered, and to find a home in God.

On November 1, 1950, Pope Pius XII solemnly declared that Mary, “having completed the course of her earthly life, was assumed body and soul into heavenly glory.” This dogma was not invented out of thin air. It flowed from centuries of faith, of the love and devotion of God’s people. The faithful had long believed and sung of Mary’s glory, and the Church, in its wisdom, listened to this voice of the People of God. That is how dogma matures—from the heart of the Church that prays.

Mary’s Assumption is not just about her; it is about us. It tells us something beautiful: in God, there is room for humanity. Mary, fully human, now shares fully in divine glory. Her body—so small, so vulnerable, the same body that carried Jesus—is now in Heaven. God does not discard what is weak; He lifts it up.

Mary is not far away. She is not lost in the stars. No, she is close—very close to us. Being united with God does not distance her from us; it brings her nearer. She listens to us. She accompanies us. She embraces us with a heart that reflects the very heart of God.

The Gospel today reminds us of her secret: “Blessed is she who believed.” Mary believed in God’s promises. Her Magnificat—her song of joy—sprang from her trust that God acts in history, that He remembers the lowly, that His mercy is forever. She opened her life completely to God’s plan. And in doing so, she became the Ark of the New Covenant—the true dwelling of God among us.

Mary’s Assumption tells us: where she has gone, we too are called to go. It is a sign of hope for all of us. She reminds us that our lives are not meaningless journeys, but pilgrimages toward a home—a home where we are already expected, already loved. God waits for us. He is not a distant judge, but a loving Father who has prepared a place for His children.

But there is more. If in God there is room for humanity, then in us there must also be room for God. Mary shows us how to make space in our lives: through faith, through listening, through saying, “Let it be done to me.” She teaches us that opening ourselves to God makes our lives larger, not smaller.

So today, let us entrust ourselves to her maternal intercession. Let her teach us to hope. Let her lead us closer to Jesus. And may our hearts, like hers, become dwelling places for God—a God who loves, who saves, and who waits for us.
Amen.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年8月14日

聖馬希連·國柏(殉道)
福音:瑪18:21-19:1
寬恕 —— 開啟天堂之門的鑰匙

在今天的福音經文中,伯多祿問耶穌說:“我必須寬恕多少次?七次?”耶穌回答說:“不是七次,而是七十個七次。”(參看:瑪18:22)用希伯來人的方式來說:常常寬恕。寬恕不是偶爾遵守的規則,而是基督徒的重要特徵。

可是,當我們遭受到嚴重傷害的時候,如何才能發自內心深處地原諒呢?耶穌知道,對我們而言,這樣的呼籲很困難。祂賜給我們一個無法得到寬恕的僕人的比喻,以此表明:寬恕總不是一個選項。如果我們想要得到憐憫,我們也該予人憐憫。

今天,8月14日,我們聖馬希連·國柏(Saint Maximilian Kolbe)的紀念日,他英勇地實踐這個真理。國柏(Kolbe)是方濟各會,是傳教士,他被納粹逮捕,被關押在奧斯威辛集中營(Auschwitz)。那時候,有一個同他一起被關押的囚犯被判處死刑,國柏自願替代他 —— 一個完全陌生的人。他這樣做,不是出於憤怒或報復,而是出於愛。在這充滿仇恨的地獄之地,他選擇福音教導的寬恕和犧牲。

即使在遍佈饑餓的地堡,國柏祈禱,他帶領那些被判刑的人詠唱聖詠,直到最後。他不惱恨那俘虜他的人。他的行為提醒我們:寬恕並不是軟弱,而是最強烈的愛。國柏寬恕人,甚至付出了自己的生命。

耶穌告訴我們:你來到祭台以前,要與你的兄弟修好。聖體聖事與怨恨並不相容。寬恕是彼此共融的大門,是與天主共融,並彼此共融的大門。

因此,我們在修和聖事中尋求寬恕以前,必須問問自己:我寬恕了嗎?答案塑造我們永生。

聖馬希連·國柏至死反映出基督的仁慈,願他替我們轉求。願聖母瑪利亞,仁慈之母,每次幫助我們選擇寬恕勝過選擇惱恨,選擇愛勝過報復。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年8月14日

圣马希连·国柏(殉道)
福音:玛18:21-19:1
宽恕 —— 开启天堂之门的钥匙

在今天的福音经文中,伯多禄问耶稣说:“我必须宽恕多少次?七次?”耶稣回答说:“不是七次,而是七十个七次。”(参看:玛18:22)用希伯来人的方式来说:常常宽恕。宽恕不是偶尔遵守的规则,而是基督徒的重要特征。

可是,当我们遭受到严重伤害的时候,如何才能发自内心深处地原谅呢?耶稣知道,对我们而言,这样的呼吁很困难。祂赐给我们一个无法得到宽恕的仆人的比喻,以此表明:宽恕总不是一个选项。如果我们想要得到怜悯,我们也该予人怜悯。

今天,8月14日,我们圣马希连·国柏(Saint Maximilian Kolbe)的纪念日,他英勇地实践这个真理。国柏(Kolbe)是方济各会,是传教士,他被纳粹逮捕,被关押在奥斯威辛集中营(Auschwitz)。那时候,有一个同他一起被关押的囚犯被判处死刑,国柏自愿替代他 —— 一个完全陌生的人。他这样做,不是出于愤怒或报复,而是出于爱。在这充满仇恨的地狱之地,他选择福音教导的宽恕和牺牲。

即使在遍布饥饿的地堡,国柏祈祷,他带领那些被判刑的人咏唱圣咏,直到最后。他不恼恨那俘虏他的人。他的行为提醒我们:宽恕并不是软弱,而是最强烈的爱。国柏宽恕人,甚至付出了自己的生命。

耶稣告诉我们:你来到祭台以前,要与你的兄弟修好。圣体圣事与怨恨并不相容。宽恕是彼此共融的大门,是与天主共融,并彼此共融的大门。

因此,我们在修和圣事中寻求宽恕以前,必须问问自己:我宽恕了吗?答案塑造我们永生。

圣马希连·国柏至死反映出基督的仁慈,愿他替我们转求。愿圣母玛利亚,仁慈之母,每次帮助我们选择宽恕胜过选择恼恨,选择爱胜过报复。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:August 14, 2025

Memorial of Saint Maximilian Kolbe, Priest and Martyr
Matthew 18:21-19:1
Forgiveness – The Key that Opens Heaven

In today’s Gospel, Peter asks Jesus, “How many times must I forgive? Seven times?” Jesus replies, “Not seven, but seventy times seven” (Mt 18:22)—a Hebrew way of saying: always. Forgiveness is not a rule to follow occasionally; it is the very heartbeat of Christian life.

But how do we forgive from the heart when the hurt runs deep? Jesus knows the difficulty of this call. That’s why He gives us the parable of the unforgiving servant—to show that forgiveness is not optional. If we want to receive mercy, we must offer it too.

This truth was lived heroically by Saint Maximilian Kolbe, whose feast we celebrate on August 14. A Franciscan friar and missionary, Kolbe was arrested by the Nazis and imprisoned in Auschwitz. When a fellow prisoner was sentenced to death, Kolbe volunteered to take his place—a total stranger. He did so not out of anger or revenge, but out of love. In that hellish place of hatred, he chose the Gospel of forgiveness and sacrifice.

Even in the starvation bunker, Kolbe prayed and led the condemned in hymns until the very end. He bore no hatred for his captors. His actions remind us that forgiveness is not weakness—it is the strongest form of love. Kolbe forgave with his life.

Jesus tells us: before you approach the altar, reconcile with your brother. The Eucharist is not compatible with resentment. Forgiveness is the door to communion—with God and one another.

So before we seek forgiveness in confession, we must ask: Do I forgive? The answer shapes our eternity.

May Saint Maximilian Kolbe, who mirrored Christ’s mercy to the point of death, intercede for us. And may Mary, Mother of Mercy, help us choose forgiveness over hatred, love over revenge—every single time.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年8月13日

常年期第十九周星期三 / 教宗聖彭謙和聖依玻裡多司鐸(殉道)
福音:瑪18:15-20
面對面 —— 糾正手足的勇氣

今天的福音經文教給我們一個大膽深刻的反主流文化:以手足情誼,糾正兄弟的恩典。耶穌告訴我們:一個兄弟或姐妹得罪我們的時候,就是我們蒙召直接與他們交談,以愛交談,而不是閒談,不要生悶氣,也不要圖謀報復,而是要面對面接近他們。

這是對慈悲行為有著極高要求,因為它呼籲我們把真理和溫柔看得同等重要。談論某人比與某人交談容易得多。閒談能給人安全感,可是,它會傷及說閒話的人和團體。它會引發分裂,造成傷害,傳播醜聞。正如聖伯爾納德警告的那樣:無聊的好奇心和粗魯的言語,不會使人走向成全,而是使人走向驕傲和毀滅。

耶穌給我們提供了另一條道路:憐憫和勇氣。如果有人錯待了你,你們兩個,就去找他們,謙恭與他交談。如果這不起作用,就向別人求助,不是向那些說八卦話的人求助,而是向那些真正關心他的人求助。如果問題仍然沒能解決,就把他帶到團體來,不要感到羞愧,而是要去醫治,張開雙臂,而不是指指點點。

今天的福音經文邀請我們省察我們的心:我受傷的時候,是否會儲存苦澀?我是否時常在某人的背後講話,還是以勇氣和愛,用清楚的語言講話?我的團體是否扶助了那墮落的人,還是默默拒絕他們?

手足之間彼此糾正,這與誰對誰錯無關,而是與根植於愛,關心他人的利益,保持團體的完整。真正的糾正從不是指責,而是邀請:回來,修好,重新開始。

瑪利亞,即使全世界都指責自己的愛子,依然站在祂的身邊,願她教我們如何以慈悲糾正,始終選擇愛的道路。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年8月13日

常年期第十九周星期三 / 教宗圣彭谦和圣依玻里多司铎(殉道)
福音:玛18:15-20
面对面 —— 纠正手足的勇气

今天的福音经文教给我们一个大胆深刻的反主流文化:以手足情谊,纠正兄弟的恩典。耶稣告诉我们:一个兄弟或姐妹得罪我们的时候,就是我们蒙召直接与他们交谈,以爱交谈,而不是闲谈,不要生闷气,也不要图谋报复,而是要面对面接近他们。

这是对慈悲行为有着极高要求,因为它呼吁我们把真理和温柔看得同等重要。谈论某人比与某人交谈容易得多。闲谈能给人安全感,可是,它会伤及说闲话的人和团体。它会引发分裂,造成伤害,传播丑闻。正如圣伯尔纳德警告的那样:无聊的好奇心和粗鲁的言语,不会使人走向成全,而是使人走向骄傲和毁灭。

耶稣给我们提供了另一条道路:怜悯和勇气。如果有人错待了你,你们两个,就去找他们,谦恭与他交谈。如果这不起作用,就向别人求助,不是向那些说八卦话的人求助,而是向那些真正关心他的人求助。如果问题仍然没能解决,就把他带到团体来,不要感到羞愧,而是要去医治,张开双臂,而不是指指点点。

今天的福音经文邀请我们省察我们的心:我受伤的时候,是否会储存苦涩?我是否时常在某人的背后讲话,还是以勇气和爱,用清楚的语言讲话?我的团体是否扶助了那堕落的人,还是默默拒绝他们?

手足之间彼此纠正,这与谁对谁错无关,而是与根植于爱,关心他人的利益,保持团体的完整。真正的纠正从不是指责,而是邀请:回来,修好,重新开始。

玛利亚,即使全世界都指责自己的爱子,依然站在祂的身边,愿她教我们如何以慈悲纠正,始终选择爱的道路。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:August 13, 2025

Wednesday of the Nineteenth Week in Ordinary Time
Or Optional Memorial of Saint Pontian, Pope and Martyr, and Saint Hippolytus, Priest and Martyr
Matthew 18:15-20
Face to face – the courage of fraternal correction”

Today’s Gospel teaches us something bold and deeply countercultural: the grace of fraternal correction. Jesus tells us that when a brother or sister sins against us, we are called to speak to them directly, in love—not to gossip, not to seethe in silence, not to plot revenge, but to approach them face to face.


This is one of the most demanding acts of charity, because it calls for truth and tenderness in equal measure. It’s much easier to talk about someone than to them. Gossip feels safe, but it damages both the speaker and the community. It divides, wounds, and spreads scandal. As St. Bernard warned, idle curiosity and careless words are steps not toward virtue, but toward pride and ruin.


Jesus offers us another path: compassionate courage. If someone wrongs you, go first to them—just the two of you—and speak with humility. If that doesn’t work, seek help from others—not gossips, but those who truly care. And if still unresolved, bring it to the community—not to shame, but to heal, with open arms rather than pointing fingers.


This Gospel invites us to examine our hearts: When I am hurt, do I store up bitterness? Do I talk behind someone’s back, or do I have the courage to speak with love and clarity? Does my community restore the fallen, or quietly reject them?


Fraternal correction is not about being right. It’s about being rooted in love, desiring the good of the other, and keeping the community whole. True correction is never condemnation—it is invitation: to return, to reconcile, to begin again.


May Mary, who stood by her Son even when the world condemned Him, teach us how to correct with mercy, and always choose the path of love.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年8月12日

常年期第十九周星期二
福音:瑪18:1-5,10,12-14
你的天使 —— 你在旅途中的陪伴

在今天的福音經文,耶穌提醒我們一樣既溫柔又強有力的事:我們每個人都有一個看見天主聖容的天使(參看:瑪18:10)這是多麼深奧的恩典:從我們出生的那一刻,上主就賜給我們一個伴侶,祂賜給我們護守天使,使他引導我們,保護我們,吸引我們接近祂。

人生就像一段旅程,可能會很艱難。一路上,我們都會面臨危險:恐懼,沮喪,誘惑,甚至是麻痹我們的安逸。有些人從來沒有開始過這段旅途 —— 他埋藏了自己的恩典,避免風險,追求虛假的平安。可是,正如滋生腐朽的死水一樣,沒有活力的生命,就會毫無生氣。天主沒有叫我們止步不前。祂召叫我們前行,成長,擔著風險去愛。

在這裡,我們的天使起了關鍵作用。他們是天主在我們面前派遣的“特別幫手”,我們受到誘惑,誤入歧途,感到迷茫的時候,他們照亮道路,保護我們。而且,我們必須聽從。“要聽他的聲音,不要悖逆反對他。”我們對我們的天使說過話嗎?我們是否向他尋求過幫助?我們是否容許自己被他們引導,使自己如同孩子一樣,相信愛我們的手?

你的天使不只在你身邊:你的天使也看著天主的聖容。他是你每天連接天地的紐帶,是從俗世達到天堂的橋樑。每個清晨,每個夜晚,你的天使都在身邊,靜靜地指引你,永遠為你祈禱。

今天,讓我們為有這位來自天鄉的伴侶感謝天主。讓我們不再獨自一人前行。讓我們永遠不要忘記;我們永遠不會沒有幫手,永遠不會沒有希望。我們的天使與我們同行,指給我們走向天父的道路。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年8月12日

常年期第十九周星期二
福音:玛18:1-5,10,12-14
你的天使 —— 你在旅途中的陪伴

在今天的福音经文,耶稣提醒我们一样既温柔又强有力的事:我们每个人都有一个看见天主圣容的天使(参看:玛18:10)这是多么深奥的恩典:从我们出生的那一刻,上主就赐给我们一个伴侣,祂赐给我们护守天使,使他引导我们,保护我们,吸引我们接近祂。

人生就像一段旅程,可能会很艰难。一路上,我们都会面临危险:恐惧,沮丧,诱惑,甚至是麻痹我们的安逸。有些人从来没有开始过这段旅途 —— 他埋藏了自己的恩典,避免风险,追求虚假的平安。可是,正如滋生腐朽的死水一样,没有活力的生命,就会毫无生气。天主没有叫我们止步不前。祂召叫我们前行,成长,担着风险去爱。

在这里,我们的天使起了关键作用。他们是天主在我们面前派遣的“特别帮手”,我们受到诱惑,误入歧途,感到迷茫的时候,他们照亮道路,保护我们。而且,我们必须听从。“要听他的声音,不要悖逆反对他。”我们对我们的天使说过话吗?我们是否向他寻求过帮助?我们是否容许自己被他们引导,使自己如同孩子一样,相信爱我们的手?

你的天使不只在你身边:你的天使也看着天主的圣容。他是你每天连接天地的纽带,是从俗世达到天堂的桥梁。每个清晨,每个夜晚,你的天使都在身边,静静地指引你,永远为你祈祷。

今天,让我们为有这位来自天乡的伴侣感谢天主。让我们不再独自一人前行。让我们永远不要忘记;我们永远不会没有帮手,永远不会没有希望。我们的天使与我们同行,指给我们走向天父的道路。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025