与主叹啡:2025年8月25日

常年期第廿一周星期一 / 法国的圣路易 / 圣若瑟·加拉桑
福音:玛23:13-22
当宗教带上面具之时

在玛窦福音第23章,耶稣用威廉·巴克莱(William Barclay)所说“基督愤怒的雷鸣声”说话。在祂严厉的话语中,也流露出祂的悲伤。耶稣动怒,并不是因为祂恼恨,而是因为祂爱,那些盲目带领百姓离开天主的宗教领袖,使祂心碎。

经师和法利赛人是外表虔诚的老师。从外表上看,他们好似圣洁,他们一丝不苟地遵守天主的诫命,他们身上穿戴着象征虔诚的记号,只为使人看见。他们的内心充满骄傲,嫉妒,傲慢。他们是极其糟糕的演员,戴着掩盖真理的面具。为耶稣而言,真正的虔诚,不是表演,而是由爱而生,谦恭承行天主的旨意。

更糟糕的是:这些领袖阻止别人进入天国。他们没有引导百姓得到天主的爱,而是使他们肩负属人规则的重担。他们使人们皈依自己的宗教,而不是皈依天主。这为我们而言也是警告:信仰并不是要把人们争取到“我们一边”而是要把他们带到基督面前。人若认为自己能垄断天主,那便是最大的异端。

最后,耶稣呼吁他们“逃避科学”( science of evasion)。他们建立了精巧的系统,以此逃避真理,在他们的誓言和承诺中寻找漏洞。可是,为基督徒而言,天主鉴察在祂面前说过的每一句话,向祂提出的每一个意向。那些在祂面前内心不诚的基督徒,决无向天主空谈的余地。

今天的福音经文呼吁我们摘下面具,由内而外活出信仰。这段福音经文邀请我们言谈要诚实,内心要纯洁,不要专注于凭我们自己,或按照我们自己的喜好引导别人,而是要藉生活的天主引导他人。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:August 25, 2025

Monday of the Twenty-first Week in Ordinary Time
Or Optional Memorial of Saint Louis of France
Or Optional Memorial of Saint Joseph Calasanz, priest
Matthew 23:13-22
When Religion Wears a Mask”

In Matthew 23, Jesus speaks with what William Barclay calls “the rolling thunder of Christ’s wrath.” Yet even in His stern words, there is sorrow. Jesus is angry not because He hates, but because He loves—His heart breaks over the blindness of those who lead others away from God.

The scribes and Pharisees were masters of religious appearance. Outwardly, they looked holy—meticulous in their observance of rules, wearing symbols of piety for all to see. But inside, their hearts were filled with pride, jealousy, and arrogance. They were actors in the worst sense, wearing masks that hid the truth. For Jesus, true religion is not a performance; it is the humble doing of God’s will, born from love.

Even worse, these leaders blocked others from entering the Kingdom. Instead of leading people to God’s love, they burdened them with human rules. They converted people not to God, but to their own brand of religion. It is a warning for us too: faith is not about winning people to “our side” but bringing them to Christ. The greatest heresy is to think any one group has a monopoly on God.

Finally, Jesus calls out their “science of evasion.” They had built clever systems to dodge the truth, finding loopholes in their oaths and promises. But for the Christian, every word is spoken before God, and every intention is seen by Him. There is no room for technicalities when the heart is dishonest.

This Gospel invites us to remove our masks, to let faith flow from the inside out. It challenges us to be honest in speech, pure in heart, and focused on leading others—not to ourselves or our preferences—but to the living God.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年8月24日

常年期第廿一主日
福音:路13:22-30
救恩只屬於少數人嗎?

在今天的福音經文中,有人問耶穌說:“主,只有少數人能得救嗎?”這個關乎數量,關乎多少,關乎“我們”和“他們”的問題,幾個世紀以來,重複出現。可是,耶穌沒有用具體的統計資料來回應。祂徹底轉移了焦點。祂對我們所認為的救贖不感興趣,我們把救贖想成那在我們結束此生的時候給我們的“門票”。對耶穌而言,救恩並不是離我們很遙遠的獎賞。救恩就在這裡,就在此時。今天,救恩公開邀請眾人進入天主的國。

我們常常把救恩想成距離我們很遠的東西,好似天主所記錄的我們的善行和惡行,準備好在我們生命終結的時候做出最決判決。可是,耶穌告訴我們:天主的國已來到我們的人。救恩不是對那完美之人的獎賞,而是天主對那些此時此刻向祂敞開心扉之人的恩典。真正的問題,不是“得救的人有多少?”而是“今天,我能讓自己得救嗎?”

耶穌談論“窄門”。窄門不是給那些驕傲,自給自足,有權有勢的人而設的。這是一扇給卑微的人而設的門,是一扇給謙遜的人,服務他人,而是主宰他人,施捨而非囤積之人而設的門。窄門就是通向真福的道路:神貧,仁慈,溫良,渴慕正義。這條道路,是一條要求極高的道路,因為這要求我們對抗當下的自私和安逸。

在這裡有一個警告:有許多人站在門口,可是,從來沒有人進去。他們與耶穌關係密切,他們聽了祂的話,有些人可能已經領受了聖事,可是,他們的心對以愛德採取行動依舊閉塞。他們說:“主,我們曾與禰同在。”可是,他們不容許祂的福音改變自己的生活。對我們而言,也有一種危險:名義上基督徒,內心卻不是,表面上實踐我們的信仰,卻不容許我們的信仰,以仁慈和公道採取行動,好能結出果實。

耶穌說:那些被看作“局外人”的人會出席天主國的盛筵,那些認為自己屬於天主國的人反而在外面,令祂的聽眾大感震驚。為什麼呢?因為愛才是真正的尺度。那愛的,不論他們是否知道基督的名字,都從窄門進入。因為“凡愛的,都生自天主,認識天主。”(參看:若一4:7)

親愛的兄弟姐妹,福音不是一個使人安逸的空間,而是對我們皈依的呼召。問題並不在於得救的人是少是多,而是在於今天我們是否對耶穌說“是”,在於我們是否以謙遜,服務和愛,按照祂的生活方式生活,好讓祂能拯救我們。讓我們不要等到最後一刻。現在,門敞開著。現在就是那個時刻。讓我們從窄門進去。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年8月24日

常年期第廿一主日
福音:路13:22-30
救恩只属于少数人吗?

在今天的福音经文中,有人问耶稣说:“主,只有少数人能得救吗?”这个关乎数量,关乎多少,关乎“我们”和“他们”的问题,几个世纪以来,重复出现。可是,耶稣没有用具体的统计数据来回应。祂彻底转移了焦点。祂对我们所认为的救赎不感兴趣,我们把救赎想成那在我们结束此生的时候给我们的“门票”。对耶稣而言,救恩并不是离我们很遥远的奖赏。救恩就在这里,就在此时。今天,救恩公开邀请众人进入天主的国。

我们常常把救恩想成距离我们很远的东西,好似天主所记录的我们的善行和恶行,准备好在我们生命终结的时候做出最决判决。可是,耶稣告诉我们:天主的国已来到我们的人。救恩不是对那完美之人的奖赏,而是天主对那些此时此刻向祂敞开心扉之人的恩典。真正的问题,不是“得救的人有多少?”而是“今天,我能让自己得救吗?”

耶稣谈论“窄门”。窄门不是给那些骄傲,自给自足,有权有势的人而设的。这是一扇给卑微的人而设的门,是一扇给谦逊的人,服务他人,而是主宰他人,施舍而非囤积之人而设的门。窄门就是通向真福的道路:神贫,仁慈,温良,渴慕正义。这条道路,是一条要求极高的道路,因为这要求我们对抗当下的自私和安逸。

在这里有一个警告:有许多人站在门口,可是,从来没有人进去。他们与耶稣关系密切,他们听了祂的话,有些人可能已经领受了圣事,可是,他们的心对以爱德采取行动依旧闭塞。他们说:“主,我们曾与祢同在。”可是,他们不容许祂的福音改变自己的生活。对我们而言,也有一种危险:名义上基督徒,内心却不是,表面上实践我们的信仰,却不容许我们的信仰,以仁慈和公道采取行动,好能结出果实。

耶稣说:那些被看作“局外人”的人会出席天主国的盛筵,那些认为自己属于天主国的人反而在外面,令祂的听众大感震惊。为什么呢?因为爱才是真正的尺度。那爱的,不论他们是否知道基督的名字,都从窄门进入。因为“凡爱的,都生自天主,认识天主。”(参看:若一4:7)

亲爱的兄弟姐妹,福音不是一个使人安逸的空间,而是对我们皈依的呼召。问题并不在于得救的人是少是多,而是在于今天我们是否对耶稣说“是”,在于我们是否以谦逊,服务和爱,按照祂的生活方式生活,好让祂能拯救我们。让我们不要等到最后一刻。现在,门敞开着。现在就是那个时刻。让我们从窄门进去。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:August 24, 2025

Twenty-first Sunday in Ordinary Time
Luke 13:22-30
Is salvation only for a few?

In today’s Gospel, someone asks Jesus, “Lord, will only a few people be saved?” It’s a question that has echoed for centuries — a question about numbers, about how many, about “us” and “them.” But Jesus does not answer with statistics. He shifts the focus entirely. He is not interested in a salvation that we imagine as a “ticket” handed to us at the end of life if we have followed the rules well enough. Salvation, for Jesus, is not a distant reward. It is here. It is now. It is an open invitation to enter God’s Kingdom today.

Too often, we imagine salvation as something far away — as if God is keeping a ledger of our good and bad deeds, ready to issue the final verdict when our life ends. But Jesus tells us: the Kingdom of God is already breaking into our world. Salvation is not a prize for the perfect, but a gift for those who open their hearts to Him, here and now. The real question is not “How many will be saved?” but “Do I allow myself to be saved today?”

Jesus speaks of a “narrow gate.” This is not a gate for the proud, the self-sufficient, or the powerful. It is a gate for the small — for those who make themselves humble, who serve rather than dominate, who give rather than accumulate. The narrow gate is the way of the Beatitudes: poverty of spirit, mercy, meekness, hunger for justice. This way is demanding because it asks us to go against the current of selfishness and comfort.

And here is the warning: there are many who stand at the gate but never enter. They are close to Jesus, they have heard His words, perhaps even received the sacraments, but their hearts remain closed to love in action. They say, “Lord, we were with you,” yet they have not allowed His Gospel to change their lives. This is the danger for us — to be Christians in name but not in heart, to practice our faith outwardly without letting it bear fruit in works of mercy and justice.

Jesus shocks His listeners by saying that many who were considered “outsiders” will be inside the banquet of God’s Kingdom, while some who were certain they belonged will find themselves outside. Why? Because love is the true measure. Those who have loved — whether they knew Christ by name or not — have entered by the narrow gate. For “whoever loves is begotten of God and knows God” (1 Jn 4:7).

Dear brothers and sisters, the Gospel is not a comfort zone; it is a call to conversion. The question is not whether few or many will be saved, but whether you and I will say “yes” to Jesus today — whether we will let Him save us by living His way of humility, service, and love. Let us not wait until the end. The door is open now. The time is now. Let us enter through the narrow gate.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:August 23, 2025

Saturday of the Twentieth Week in Ordinary Time
Or Optional Memorial of Saint Rose of Lima, Virgin
Matthew 23: 1-12
Living the Gospel Without Masks


In today’s Gospel, Jesus delivers one of his sharpest critiques, not of unbelievers, but of religious leaders—the scribes and Pharisees—who preach righteousness but fail to live it. “They preach but do not practice,” warns Jesus. The tragedy here is not their teaching, but the hypocrisy behind it. They carry the Law of Moses on their lips but not in their hearts.


Jesus challenges all of us—especially those in positions of leadership in the Church, in the family, or in society—to lead not with titles or words, but with lives that inspire. Authority in the Christian sense is never about domination; it is rooted in service, humility, and good example. “He who is greatest among you shall be your servant.”


There is real danger when authority becomes performance. Jesus exposes the desire for public recognition—the best seats, the loudest greetings, the need to be admired. In our world today, where visibility and status are often equated with success, Christ’s call to simplicity and fraternity is revolutionary.


What makes a leader credible is not how well they command, but how well they serve. St. Maximilian Kolbe, a Franciscan priest, reminds us of this. In Auschwitz, he did not preach from a pulpit, but gave his life in exchange for another man’s. His authority came not from title, but from sacrificial love. Like Jesus, he laid down his life for his friends.


Today, Jesus calls us to strip away the masks of spiritual pride and reclaim our identity as brothers and sisters—servants of one another. The more we empty ourselves of ego, the more room we make for God to work through us.


May Mary, the humble handmaid of the Lord, help us follow her Son with sincerity, letting our lives—not just our words—proclaim the Gospel.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年8月23日

常年期第廿周星期六 / 利瑪的聖羅撒
福音:瑪23:1-12
卸下面具,活出福音

在今天的福音經文中,耶穌提出了祂最尖銳的批評之一,祂不是批評那些不相信的人,而是批評那些宗教領袖 —— 經師和法利賽人 —— 他們宣講公義,但怠於實踐。“他們宣講,卻沒有實行。”其間的悲劇,不在於他們的教導,而是在於他們背後的偽善。他們在嘴上承行梅瑟的法律,他們的內心,卻沒有承行。


耶穌對我們所有人發出了邀請 —— 尤其是那些在教會內,在家庭中,在社會上擔任領導職務的人。耶穌邀請他們:不要以頭銜或言語管理他們,而是要以鼓舞人心的的生活方式引導他們。在基督徒看來,權柄從來不具有統治的意義:權柄根植於服務,謙遜,好的榜樣。“你們中間最大的,必須做你們的僕人。”


權威被演變成表演,那才是危險的。耶穌揭露了公眾人物的渴望 —— 最好的席位,最響亮的問候,渴望被人欣賞。在我們當今的世界,知名度和地位,常被看作是人成功的體現。基督呼籲每人度簡樸和博愛的生活,無疑是具有顛覆性的。


使一個領導人變得可信的,不是因為他們指揮得當,而是因為他們服務得體。聖馬希連·國柏(St. Maximilian Kolbe)是方濟各會神父,他是這樣提醒我們的。當他在奧斯威辛(Auschwitz)的時候,他沒有在講道臺上講道,而是用自己的生命與另一人的生命作交換。他的權威不是來自他的名銜,而是來自他犧牲的愛。他如同耶穌一樣,為朋友獻出了生命。


今天,耶穌呼籲我們剝去屬靈驕傲的面具,重新獲得我們作為兄弟姐妹的身份,祂提醒我們:我們都是彼此的僕人。我們越是使自己變得空虛,就會使天主能有更多空間藉著我們工作。


瑪利亞是上主謙卑的婢女,願她幫助我們以誠摯的心跟隨祂的聖子,願我們以我們的生活——而不只是我們的言語——宣講福音。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年8月23日

常年期第廿周星期六 / 利玛的圣罗撒
福音:玛23:1-12
卸下面具,活出福音

在今天的福音经文中,耶稣提出了祂最尖锐的批评之一,祂不是批评那些不相信的人,而是批评那些宗教领袖 —— 经师和法利赛人 —— 他们宣讲公义,但怠于实践。“他们宣讲,却没有实行。”其间的悲剧,不在于他们的教导,而是在于他们背后的伪善。他们在嘴上承行梅瑟的法律,他们的内心,却没有承行。


耶稣对我们所有人发出了邀请 —— 尤其是那些在教会内,在家庭中,在社会上担任领导职务的人。耶稣邀请他们:不要以头衔或言语管理他们,而是要以鼓舞人心的的生活方式引导他们。在基督徒看来,权柄从来不具有统治的意义:权柄根植于服务,谦逊,好的榜样。“你们中间最大的,必须做你们的仆人。”


权威被演变成表演,那才是危险的。耶稣揭露了公众人物的渴望 —— 最好的席位,最响亮的问候,渴望被人欣赏。在我们当今的世界,知名度和地位,常被看作是人成功的体现。基督呼吁每人度简朴和博爱的生活,无疑是具有颠覆性的。


使一个领导人变得可信的,不是因为他们指挥得当,而是因为他们服务得体。圣马希连·国柏(St. Maximilian Kolbe)是方济各会神父,他是这样提醒我们的。当他在奥斯威辛(Auschwitz)的时候,他没有在讲道台上讲道,而是用自己的生命与另一人的生命作交换。他的权威不是来自他的名衔,而是来自他牺牲的爱。他如同耶稣一样,为朋友献出了生命。


今天,耶稣呼吁我们剥去属灵骄傲的面具,重新获得我们作为兄弟姐妹的身份,祂提醒我们:我们都是彼此的仆人。我们越是使自己变得空虚,就会使天主能有更多空间藉着我们工作。
玛利亚是上主谦卑的婢女,愿她帮助我们以诚挚的心跟随祂的圣子,愿我们以我们的生活——而不只是我们的言语——宣讲福音。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年8月22日

聖母元後
福音:瑪22:34-40
無界限的愛

在今天的福音經文,耶穌面對著一個意圖使祂陷入圈套的問題:“誡命中,哪一條最大?”祂的回答簡單而深刻:“你要全心愛上主,你的天主 …… 如同愛你自己一樣愛你的近人。”耶穌藉此把兩條舊約誡命聯結成一條不可分割的真理。


對天主的愛和對近人的愛,不能分割。一個流向另一個。耶穌向我們表明:真正的宗教不是應履行義務的檢查清單,而是愛的聯繫,先是與天主的關係,從這種愛中為他人傾注生命。沒有愛,宗教習俗就會使人焦慮,對人產生脅迫,使人變得自私。沒有與天主的鮮活聯繫,對近人的愛就會變成空洞的形式主義。


聖若望直言:“那不愛他看得見的兄弟的,就不能愛他看不見的天主。”(參看:若一4:20)如果我們的信德不能感動我們,使我們產生憐憫之情,如果它不能使我們的心向窮人,孤獨的人或受傷的人敞開,我們就失去了福音的核心。


可是,有多少次,我們騰出時間閒聊,評判,對他人漠不關心,又有多少次,我們給自己不去愛人尋找藉口?我們能很快談論別人,但緩於聽別人說話。耶穌所吩咐的真正的愛,是堅忍,在場和犧牲。


活出這“偉大的誡命”,關鍵在於敬禮。我們朝拜天主的時候,就是以愛為中心。從這愛中,我們學會愛天主和祂的子民中成長。


今天,讓我們問問自己:我對天主的愛,是否引領我更慷慨地去愛別人?有沒有人需要我原諒,亟待我伸出援手,亟需我的聆聽?至聖童貞瑪利亞,她傾盡其所有愛天主和近人,願她教導我們去愛,不分界限。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年8月22日

圣母元后
福音:玛22:34-40
无界限的爱

在今天的福音经文,耶稣面对着一个意图使祂陷入圈套的问题:“诫命中,哪一条最大?”祂的回答简单而深刻:“你要全心爱上主,你的天主 …… 如同爱你自己一样爱你的近人。”耶稣藉此把两条旧约诫命联结成一条不可分割的真理。


对天主的爱和对近人的爱,不能分割。一个流向另一个。耶稣向我们表明:真正的宗教不是应履行义务的检查清单,而是爱的联系,先是与天主的关系,从这种爱中为他人倾注生命。没有爱,宗教习俗就会使人焦虑,对人产生胁迫,使人变得自私。没有与天主的鲜活联系,对近人的爱就会变成空洞的形式主义。


圣若望直言:“那不爱他看得见的兄弟的,就不能爱他看不见的天主。”(参看:若一4:20)如果我们的信德不能感动我们,使我们产生怜悯之情,如果它不能使我们的心向穷人,孤独的人或受伤的人敞开,我们就失去了福音的核心。


可是,有多少次,我们腾出时间闲聊,评判,对他人漠不关心,又有多少次,我们给自己不去爱人寻找借口?我们能很快谈论别人,但缓于听别人说话。耶稣所吩咐的真正的爱,是坚忍,在场和牺牲。


活出这“伟大的诫命”,关键在于敬礼。我们朝拜天主的时候,就是以爱为中心。从这爱中,我们学会爱天主和祂的子民中成长。


今天,让我们问问自己:我对天主的爱,是否引领我更慷慨地去爱别人?有没有人需要我原谅,亟待我伸出援手,亟需我的聆听?至圣童贞玛利亚,她倾尽其所有爱天主和近人,愿她教导我们去爱,不分界限。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025