與主嘆啡:2025年9月7日

常年期第廿三主日
福音:路14:25-33
門徒的代價:自由,十字架,愛

本主日的福音經文給我們展現了耶穌的話,祂的話既令人感到驚訝,又令人感到不安。有一大群人跟隨祂,被祂的資訊和祂的臨在所吸引。然而,耶穌沒有因其受歡迎感到高興。然後,祂轉向群眾,說出聽起來嚴厲的話:“誰若不惱恨自己的父母,妻兒,兄弟姐妹,甚至自己的性命,不能成為我的門徒 …… 誰若不背著十字架跟隨我,不能成為我的門徒 …… 如果你不捨棄自己的全部財產,不能成為我的門徒。”

真奇怪!我們慣常用數字來判斷成功與否,參與彌撒的人數,屬於我們團體的人數,“喜歡”我們所做的事情的人數。數字可以用來反思,也可能會誤導我們。它們會引誘我們驕傲,產生越來越好的錯覺。耶穌教給我們另一件事:門徒不在於數量,而是在於品質。這與勇敢,激進和自由的愛休戚相關。

在福音中,耶穌稱那追隨自己的人是“小小的羊群”,是一粒微鹽,一粒芥菜籽。微小,脆弱,在世人眼中,微不足道,但能改變一切。教會不因其影響力或聲望而偉大,而是因其忠於福音,即使代價高昂,依然忠信于福音,這才是她偉大的所在。

耶穌給出成為門徒的三個條件。首先,要把祂擺在其它所有關係之上。這不意味著要輕看我們的家庭,減少對他們的愛。然後,這意味著我們要多多愛他們,而且要在耶穌內愛他們。真正的愛絕不使人奴役,真正的愛使人得自由。當我們的家庭,朋友,甚至我們自己的偏情阻礙福音的道路,我們必須把基督擺在首位的勇氣。

第二個條件:背起十字架。這不是消極地放棄抵抗,主動找苦吃,而是呼籲忠信。我們選擇誠信而非便利,選擇寬恕而非選擇選擇怨恨,選擇服務他人而非選擇自私,十字架就出現了。這可能會使我們在世人中間受人嘲笑,遭人誤解,甚至受到迫害和死亡。可是,門徒滿懷著愛,追隨耶穌的道路。

第三個條件:放棄財產。耶穌並不邀請我們走向苦辛,祂邀請我們走向自由。財富並不邪惡,但它們很容易奴役我們。想想初期基督徒團體:他們把一切都放在一起 …… 在他們中間,沒有急難的人。”一切都是恩典,一切都拿來共用的。

弟兄姐妹們:成為門徒,是很嚴肅的事。這不是一種愛好,也不是消遣,對少數虔敬之人而言,這是愛的道路 —— 要求嚴苛,美麗,維繫生命。耶穌不想要半心半意的追隨者,祂想要完全信賴祂的朋友。

讓我們祈求聖神,求祂賜給我們把基督擺在一切之上的勇氣,以愛背起我們自己的十字架,過上擺脫財產負擔的生活。如此,我們才能成為祂真正的門徒:我們微小,但充滿福音的風味。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年9月7日

常年期第廿三主日
福音:路14:25-33
门徒的代价:自由,十字架,爱

本主日的福音经文给我们展现了耶稣的话,祂的话既令人感到惊讶,又令人感到不安。有一大群人跟随祂,被祂的信息和祂的临在所吸引。然而,耶稣没有因其受欢迎感到高兴。然后,祂转向群众,说出听起来严厉的话:“谁若不恼恨自己的父母,妻儿,兄弟姐妹,甚至自己的性命,不能成为我的门徒 …… 谁若不背着十字架跟随我,不能成为我的门徒 …… 如果你不舍弃自己的全部财产,不能成为我的门徒。”

真奇怪!我们惯常用数字来判断成功与否,参与弥撒的人数,属于我们团体的人数,“喜欢”我们所做的事情的人数。数字可以用来反思,也可能会误导我们。它们会引诱我们骄傲,产生越来越好的错觉。耶稣教给我们另一件事:门徒不在于数量,而是在于质量。这与勇敢,激进和自由的爱休戚相关。

在福音中,耶稣称那追随自己的人是“小小的羊群”,是一粒微盐,一粒芥菜籽。微小,脆弱,在世人眼中,微不足道,但能改变一切。教会不因其影响力或声望而伟大,而是因其忠于福音,即使代价高昂,依然忠信于福音,这才是她伟大的所在。

耶稣给出成为门徒的三个条件。首先,要把祂摆在其它所有关系之上。这不意味着要轻看我们的家庭,减少对他们的爱。然后,这意味着我们要多多爱他们,而且要在耶稣内爱他们。真正的爱绝不使人奴役,真正的爱使人得自由。当我们的家庭,朋友,甚至我们自己的偏情阻碍福音的道路,我们必须把基督摆在首位的勇气。

第二个条件:背起十字架。这不是消极地放弃抵抗,主动找苦吃,而是呼吁忠信。我们选择诚信而非便利,选择宽恕而非选择选择怨恨,选择服务他人而非选择自私,十字架就出现了。这可能会使我们在世人中间受人嘲笑,遭人误解,甚至受到迫害和死亡。可是,门徒满怀着爱,追随耶稣的道路。

第三个条件:放弃财产。耶稣并不邀请我们走向苦辛,祂邀请我们走向自由。财富并不邪恶,但它们很容易奴役我们。想想初期基督徒团体:他们把一切都放在一起 …… 在他们中间,没有急难的人。”一切都是恩典,一切都拿来共享的。

弟兄姐妹们:成为门徒,是很严肃的事。这不是一种爱好,也不是消遣,对少数虔敬之人而言,这是爱的道路 —— 要求严苛,美丽,维系生命。耶稣不想要半心半意的追随者,祂想要完全信赖祂的朋友。

让我们祈求圣神,求祂赐给我们把基督摆在一切之上的勇气,以爱背起我们自己的十字架,过上摆脱财产负担的生活。如此,我们才能成为祂真正的门徒:我们微小,但充满福音的风味。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:September 7, 2025

Twenty-third Sunday in Ordinary Time
Luke 14: 25-33
The Cost of Discipleship: Freedom, Cross, and Love

The Gospel this Sunday presents us with words of Jesus that are both surprising and unsettling. Large crowds are following Him, attracted by His message and His presence. Yet Jesus does not rejoice at the popularity. Instead, He turns to the people and speaks words that sound harsh: “Whoever does not hate father and mother, wife and children, brothers and sisters, and even life itself, cannot be my disciple… Whoever does not carry the cross and follow me cannot be my disciple… None of you can become my disciple if you do not give up all your possessions.”

How strange! We are so accustomed to thinking of success in terms of numbers—how many attend Mass, how many belong to our groups, how many “like” what we do. Numbers can be useful for reflection, but they can also mislead us. They can tempt us to pride, to the illusion that more always means better. Jesus teaches us something else: discipleship is not about quantity but about quality. It is about love that is courageous, radical, and free.

Throughout the Gospels, Jesus calls His followers a “little flock,” a grain of salt, a mustard seed. Small, fragile, insignificant in the eyes of the world—yet capable of transforming everything. The Church is not great because of influence or prestige, but she is great when she is faithful to the Gospel, even when it is costly.

Jesus gives three conditions for discipleship. First, to place Him above every other relationship. This does not mean despising our families or loving them less. Rather, it means loving them more—but in Him. True love never enslaves; it sets free. When family, friends, or even our own desires block the path of the Gospel, then we must have the courage to put Christ first.

The second condition: to carry the cross. This isn’t passively resigning or seeking suffering but a call to fidelity. The cross appears when we choose honesty over convenience, forgiveness over resentment, service over selfishness. It may bring ridicule, misunderstanding, rejection, or even persecution and death in some parts of the world. Yet, disciples carry it with love, following Jesus’s way.

The third condition: to renounce possessions. Jesus does not invite us to misery but to freedom. Possessions are not evil, but they easily enslave us. Think of the first Christian community: “They held everything in common… and there was no one in need among them.” That is the joy of detachment—everything is gift, everything is shared.

Brothers and sisters, discipleship is serious. It is not a hobby, not a pastime, not only for the devout few. It is the path of love—demanding, beautiful, and life-giving. Jesus does not want half-hearted followers. He wants friends who trust Him completely.
Let us ask the Holy Spirit for the courage to put Christ above all, to carry our crosses with love, and to live free from possessions. Then we will be His true disciples: small, yes, but filled with the flavour of the Gospel.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年9月6日

常年期第廿二周星期六
福音:路6:1-5
安息日的主:仁慈高過規則

在今天的福音經文,法利賽人指責耶穌的門徒違背安息日的法律,因為他們在安息日路過麥田的時候摘麥子吃。對他們而言,就連這些細小的舉動,也算是收穫,脫粒,簸選,準備食物。那本應該休息的一天,成了規則的沉重負擔。

耶穌援引達味所做的一切作為回應:那時候,達味餓了,他吃了給司祭們的食物。祂教導說:人的需求優先於禮儀。天主的法律總不使人窒息,而是使人生活。可是,法利賽人把信仰簡化成律法主義和控制,忘記了仁慈和愛。

法利賽主義,有多種表現:
壹:常識。很多時候,我們非但沒能使讓生活變得輕鬆,反而把它複雜化。我們用規則堆疊生活,快樂不再。可是,天主希望我們簡單生活,而非使我們成為彼此的負擔。
貳:一個充滿手足情誼的教會。我們的信仰呼籲我們如同兄弟姐妹一樣生活,而不是檢查彼此所犯過錯的人。當我們使教會變得更具有手足情誼,我們就創造了一個充滿愛的家庭氛圍。耶穌說:世界之所以知道我們是祂的門徒,是因為我們的愛。而不是缺乏常識。
三:“這是不允許的”正如員警或海關官員那樣,我們可能會陷入控制他人的偏情中,我們會告訴他們:能做什麼,不能做什麼。可是,一個真正成熟的門徒,自由行走,知道自己的局限,接受天主為我們準備的道路。因基督而自由,不在於無盡的規則,而是在於生活在真理和憐憫中。

法利賽人熟讀聖經,但錯失了聖經的核心。我們也必須以開放的心和亟需幫助他人的心領受天主聖言。耶穌,安息日的主,提醒我們:天主的愛大過任何規則,祂的仁慈常勝過僵化的律法主義。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年9月6日

常年期第廿二周星期六
福音:路6:1-5
安息日的主:仁慈高过规则

在今天的福音经文,法利赛人指责耶稣的门徒违背安息日的法律,因为他们在安息日路过麦田的时候摘麦子吃。对他们而言,就连这些细小的举动,也算是收获,脱粒,簸选,准备食物。那本应该休息的一天,成了规则的沉重负担。

耶稣援引达味所做的一切作为回应:那时候,达味饿了,他吃了给司祭们的食物。祂教导说:人的需求优先于礼仪。天主的法律总不使人窒息,而是使人生活。可是,法利赛人把信仰简化成律法主义和控制,忘记了仁慈和爱。

法利赛主义,有多种表现:
壹:常识。很多时候,我们非但没能使让生活变得轻松,反而把它复杂化。我们用规则堆叠生活,快乐不再。可是,天主希望我们简单生活,而非使我们成为彼此的负担。
贰:一个充满手足情谊的教会。我们的信仰呼吁我们如同兄弟姐妹一样生活,而不是检查彼此所犯过错的人。当我们使教会变得更具有手足情谊,我们就创造了一个充满爱的家庭氛围。耶稣说:世界之所以知道我们是祂的门徒,是因为我们的爱。而不是缺乏常识。
叁:“这是不允许的”正如警察或海关官员那样,我们可能会陷入控制他人的偏情中,我们会告诉他们:能做什么,不能做什么。可是,一个真正成熟的门徒,自由行走,知道自己的局限,接受天主为我们准备的道路。因基督而自由,不在于无尽的规则,而是在于生活在真理和怜悯中。

法利赛人熟读圣经,但错失了圣经的核心。我们也必须以开放的心和亟需帮助他人的心领受天主圣言。耶稣,安息日的主,提醒我们:天主的爱大过任何规则,祂的仁慈常胜过僵化的律法主义。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:September 6, 2025

Saturday of the Twenty-second Week in Ordinary Time
Luke 6: 1-5
The Lord of the Sabbath: Mercy Above Rules

In today’s Gospel, the Pharisees accuse Jesus’ disciples of breaking the Sabbath law by plucking grain as they walked through the fields. To them, even this small act counted as harvesting, threshing, winnowing, and preparing food. What was meant to be a day of rest had become a crushing burden of rules.

Jesus responds by recalling how David, when hungry, ate the holy bread reserved for priests. Human need, He teaches, takes precedence over ritual. God’s law was never meant to suffocate but to give life. Yet Phariseeism reduces faith to legalism and control, forgetting mercy and love.

Phariseeism shows itself in many ways:
1 Common Sense. Too often, instead of making life lighter, we complicate it. Rules pile up, and joy disappears. Yet God desires us to live simply, not to burden one another.
2 A Fraternal Church. Our faith calls us to live as brothers and sisters, not as inspectors of one another’s faults. When we make the Church more fraternal, we create a family atmosphere where love abounds. Jesus said the world would know we are His disciples by our love—not by our lack of common sense.
3“It’s Not Allowed.” Like policemen or customs officers, we can fall into the temptation of controlling others by telling them what they can or cannot do. But true maturity is walking in freedom, knowing our own limits, and accepting God’s path for us. Freedom in Christ is not about endless rules, but about living in truth and mercy.

The Pharisees read Scripture but missed its heart. We too must come to the Word with open minds and needy hearts. Jesus, Lord of the Sabbath, reminds us that God’s love is greater than any rule, and His mercy always outweighs rigid legalism.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年9月5日

常年期第廿二周星期五 /加尔各答的圣德肋撒
福音:路5:33-39
新酒,新喜乐:以新鲜的心活出信仰

在今天的福音经文中,法利赛人为了自己门徒的喜乐和自由与耶稣对抗。他们习惯了一种有规律的宗教观 —— 在固定的时间禁食,在固定的时间祈祷,以苍白的脸炫耀虔诚。为他们而言,宗教意味着沉重和不适。

可是,耶稣揭示了一些截然不同的:信仰不关乎痛苦,而是关于喜乐。祂把生活比作与祂共赴一场婚宴,新郎的朋友们分享这对夫妇的幸福。基督宗教不是要扼杀生命,而是让生命充满光明,笑声和希望。

加尔各答的德肋撒提醒自己的修女说:喜乐是圣洁的象征。她说:“一颗快乐的心是一颗充满爱的心燃烧的必然结果。”就像耶稣一样,她知道生活在黑暗中的信仰,失去了吸引力。相反,基督的见证人,应该让别人“感觉到自己沐浴在阳光中”。

耶稣也警告说:喜乐不能被僵化的思想和僵化的传统所束缚。祂说:旧衣服上的新补丁,盛在新皮囊的新酒。信仰必须对天主圣神保持开放,准备好在变化的时代成长,适应,结出果实。固执坚持旧的方式,会使新皮囊破裂,使新布撕裂。

福音经文对我们发出邀请:我们的心是否足够柔软去领受天主圣神的“新酒”?我们变得如同旧皮囊一样僵化,难以伸展?成为真正的门徒,意味着使我们的思想和心灵保持开放,不惧怕恩典的新运动。

让我们敢于像耶稣和德肋撒修女那样:满怀喜乐,自由,勇敢接纳新生事物。因为在基督内,好酒常在后头。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年9月5日

常年期第廿二周星期五 /加爾各答的聖德肋撒
福音:路5:33-39
新酒,新喜樂:以新鮮的心活出信仰

在今天的福音經文中,法利賽人為了自己門徒的喜樂和自由與耶穌對抗。他們習慣了一種有規律的宗教觀 —— 在固定的時間禁食,在固定的時間祈禱,以蒼白的臉炫耀虔誠。為他們而言,宗教意味著沉重和不適。

可是,耶穌揭示了一些截然不同的:信仰不關乎痛苦,而是關於喜樂。祂把生活比作與祂共赴一場婚宴,新郎的朋友們分享這對夫婦的幸福。基督宗教不是要扼殺生命,而是讓生命充滿光明,笑聲和希望。

加爾各答的德肋撒提醒自己的修女說:喜樂是聖潔的象徵。她說:“一顆快樂的心是一顆充滿愛的心燃燒的必然結果。”就像耶穌一樣,她知道生活在黑暗中的信仰,失去了吸引力。相反,基督的見證人,應該讓別人“感覺到自己沐浴在陽光中”。

耶穌也警告說:喜樂不能被僵化的思想和僵化的傳統所束縛。祂說:舊衣服上的新補丁,盛在新皮囊的新酒。信仰必須對天主聖神保持開放,準備好在變化的時代成長,適應,結出果實。固執堅持舊的方式,會使新皮囊破裂,使新布撕裂。

福音經文對我們發出邀請:我們的心是否足夠柔軟去領受天主聖神的“新酒”?我們變得如同舊皮囊一樣僵化,難以伸展?成為真正的門徒,意味著使我們的思想和心靈保持開放,不懼怕恩典的新運動。

讓我們敢於像耶穌和德肋撒修女那樣:滿懷喜樂,自由,勇敢接納新生事物。因為在基督內,好酒常在後頭。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:September 5, 2025

Friday of the Twenty-second Week in Ordinary Time
Or Optional Memorial of Saint Teresa of Calcutta, virgin
Luke 5:33-39
New Wine, New Joy: Living Faith with Fresh Hearts

In today’s Gospel the Pharisees confront Jesus for the joy and freedom of his disciples. They were used to a religion of rules—fasting at fixed times, praying at fixed hours, and showing off piety with pale faces. Religion, for them, was meant to be heavy and uncomfortable.

But Jesus reveals something radically different: faith is not about misery, but about joy. He compares life with Him to a wedding feast, where the friends of the bridegroom share in the couple’s happiness. Christianity is not meant to suffocate life, but to fill it with light, laughter, and hope.

Mother Teresa of Calcutta often reminded her sisters that joy is a sign of holiness. She said, “A joyful heart is the inevitable result of a heart burning with love.” Like Jesus, she knew that faith lived in gloom loses its attraction. Instead, Christian witness should make others “feel bathed in sunshine.”

But Jesus also warns that joy cannot be bottled in rigid minds and hardened traditions. He speaks of new patches on old garments and new wine in fresh wineskins. Faith must remain open to the Spirit, ready to grow, adapt, and bear fruit in changing times. To cling stubbornly to old ways can burst the wineskin and tear the cloth apart.

The Gospel challenges us: Are our hearts supple enough to receive the “new wine” of God’s Spirit? Or have we become hardened like old skins, unable to stretch? True discipleship means keeping our minds and hearts open, unafraid of fresh movements of grace.

Let us dare to live faith as Jesus and Mother Teresa did—with joy, with freedom, and with courage to embrace the new. For in Christ, the best wine is always still to come.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年9月4日

常年期第廿二周星期四
福音:路5:1-11
“劃向深處”

加里肋亞海,也被稱作革乃撒勒湖,是耶穌開始祂傳教新篇章的地方。祂不再局限于在會堂內宣講,而是去湖邊,路上,普通人工作和奮鬥的地方宣講。祂的小講壇成了一艘船,祂的聽眾是對天主聖言感到饑渴的群眾。

在那裡的疲憊的漁夫,他們整夜勞苦,一無所獲,他們與耶穌相遇,祂要求他們回去,再次下網。在那裡,儘管困難重重,可是,最後,他們還是捕獲了大量的魚。

這個故事揭示了每個奇跡發生的背景。首先:真正理解的眼睛。耶穌注意到:別人忽視什麼。在那裡,人們看到的是空空的水,祂在那裡看到了富足。信德使我們的視覺變得更清晰,説明我們在絕望告訴我們萬事皆不可能的地方探尋天主的臨在。

其次:願意再試一次。我們中間有多少人因為疲倦,氣餒,害怕失敗,使自己離天主的恩典僅剩一步之遙?伯多祿服從,即使這似乎毫無意義。在這種順從中,網被填滿了。

第三:在看似無望的狀況下採取行動的勇氣。信仰不是等待變得完美的條件。信仰意味著要相信耶穌的話,即使所有的一切告訴我們:這一切都行不通。

伯多祿的第一反應是:謙卑:“主,離開我吧,因為我是罪人。”可是,耶穌並沒有離開,祂召叫說:“不要害怕;從現在起,你要成為漁人的人。”

實際上,捕魚的奇跡是聖召的奇跡。耶穌召叫我們相信祂,跟隨祂,探尋有了祂,即使是空空的網,也能充滿生命。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025