与主叹啡:2025年12月3日

圣方济各·沙勿略
福音:玛15:29-37
仰望耶稣

值此我们进入将临期的初期,今天的福音经文邀请我们采取一种开放,惊叹和福传的姿态,就是伟大的传教士圣方济各·沙勿略完美体现出来的姿态,他曾前往印度,日本和中国沿海地区传教。

在福音经文中,耶稣讚美了简朴的智慧(路10:21)天主最深奥的真理,并非要通过才智或论据来理解,而是要以孩童般的开放态度去领受。将临期呼吁我们以全新的眼光重新开始,摒弃使我们过度思考的杂念,回归到那颗能意识到天主的临在的纯朴,喜乐的心。圣方济各·沙勿略把这种孩童般的接纳带到他所踏足的每片土地。不论是在果阿,还是在南印度的村庄,或是学习日语,他都能以纯粹的方式宣讲福音,使福音令人信服。

福音也揭露出耶稣和天父之间独特的亲密关系(参看:路10:22)不可知的天主,因着耶稣成了可知的;圣父的心,因着耶稣,可以可见的。圣方济各·沙勿略,踏上宣讲旅途,不是为了阐释与天主有关的理论,而是为了帮助人们与生活的基督相遇。他的一生与耶稣的教导完美呼应:“如果你想要知道天主是怎样的,就看看耶稣。” 沙勿略,藉着宣讲,施洗,安慰病人,教导穷人,把他认识的耶稣的慈悲展现得淋漓尽致。

最后,耶稣宣讲,祂是历史的应验(参看:路10:23-24)众先知和诸圣宗徒的希望都汇聚于祂。圣方济各·沙勿略对此深信不疑。他坚信,在基督里,所有民族都将找到他们最深切的渴望。即使在他于上川岛去世时,他仍凝视着中国,他的心中仍然燃烧着渴望基督被万邦认识的盼望。

在此将临期的开端,愿我们以孩童般的心,以一颗谦逊的心,怀着如同圣方济各·沙勿略所怀的热忱寻求基督,使他人也能认识耶稣所启示的天主。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:December 3, 2025

St Francis Xavier
Matthew 15:29-37
Look at Jesus

As we enter the early days of Advent, today’s Gospel invites us into a posture of openness, wonder, and mission—dispositions beautifully embodied by St Francis Xavier, the great missionary to India, Japan, and the shores of China.

In the Gospel, Jesus praises the wisdom of simplicity (Luke 10:21). The deepest truths of God are not grasped by brilliance or argument but received with the openness of a child. Advent calls us to begin again with fresh eyes—to strip away the clutter of over-thinking and return to the simple, joyful heart that recognises God’s presence. St Francis Xavier carried this childlike availability into every land he entered. Whether preaching in Goa, walking the villages of South India, or learning the languages of Japan, he let the Gospel speak in its pure, disarming simplicity.

The Gospel also presents Jesus as revealing the unique intimacy between himself and the Father (Luke 10:22). In Christ, the unknowable God becomes knowable; in Jesus, the Father’s heart becomes visible. Francis Xavier set out on mission not to explain theories about God but to help people encounter the living Christ. His life echoed Jesus’ message: “If you want to know what God is like, look at Jesus.” Through preaching, baptising, comforting the sick, and teaching the poor, Xavier made visible the compassion of Christ he himself had come to know.

Finally, Jesus declares that He is the fulfilment of history (Luke 10:23–24). The hopes of prophets and saints converge in Him. Francis Xavier believed this wholeheartedly. He was convinced that in Christ all peoples would find their deepest longing. Even as he died on the island of Shangchuan, gazing toward China, his heart burned with the Advent hope that Christ still desires to be known by every nation.

As we begin this holy season, may we seek Christ with the humility of children and the zeal of St Francis Xavier, so that others may come to know the God whom Jesus reveals.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年12月2日

將臨期第一周星期二
福音:路10:21-24
懷揣童心,迎接救主的降臨

值此我們進入將臨期的初期,教會邀請我們慢下來,深呼吸,以孩童般開放的心去聆聽。耶穌因聖神而歡欣,因為天主沒有向那些驕傲的人和複雜的人揭示其奧秘,而是向謙卑的人揭示其奧秘。將臨期沒有以喧囂或緊迫開始,而是以容許天主進入其內的純樸開始。

耶穌讚頌聖父,因為祂把天主的真理隱藏起來,不讓那些自以是,以為自己知曉一切的人知道。這不是對研習之人的苛責,而是要提醒我們完全接納信仰,而不只是掌握信德。將臨期溫柔要求我們:我能放下控制,分析,或者預測一切的需求?我能讓天主再次給我驚喜,有如我初次與祂相見一樣?

認識基督並非只是羅列祂的觀點 —— 而是與祂相遇,讓祂的臨在塑造我們,如同在父母前的孩子一樣,在祂面前保持脆弱。

接著,耶穌揭露了將臨期最深奧的奧秘:只有藉由祂,才能真正認識聖父,才能真正認識天主。我們時常把天主想得很遙遠,好似我們隔著很遠的距離凝視祂。可是,耶穌進入了這個距離。祂攝取血肉,降生成人,使人能看到,能觸摸,能孝愛天主的心。將臨期是我們牢記天主不再隱藏的時期:祂走近我們。祂進入我們平凡的生活,走進我們的傷痛,我們的希望,我們的焦慮,祂告訴我們:“如果你想要知道天主是誰,就看看我。”

最後,耶穌對自己的門徒說:你們真是有福,因為你們看到無數代人想要看到的東西。將臨期提醒我們:人類一直在尋找天主,在歷史中蹣跚前行,渴望真光。這樣的盼望在耶穌內得到滿足。祂是先知指向的那一位,是每一個抱有希望的人最終達到的那一位,是所有祈求之人祈求的物件。

值此將臨期,讓我們抬起目光,重燃希望,喚醒我們內心孩童般的好奇心,去認識那近在咫尺的天主。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年12月2日

将临期第一周星期二
福音:路10:21-24
怀揣童心,迎接救主的降临

值此我们进入将临期的初期,教会邀请我们慢下来,深呼吸,以孩童般开放的心去聆听。耶稣因圣神而欢欣,因为天主没有向那些骄傲的人和复杂的人揭示其奥秘,而是向谦卑的人揭示其奥秘。将临期没有以喧嚣或紧迫开始,而是以容许天主进入其内的纯朴开始。

耶稣赞颂圣父,因为祂把天主的真理隐藏起来,不让那些自以是,以为自己知晓一切的人知道。这不是对研习之人的苛责,而是要提醒我们完全接纳信仰,而不只是掌握信德。将临期温柔要求我们:我能放下控制,分析,或者预测一切的需求?我能让天主再次给我惊喜,有如我初次与祂相见一样?

认识基督并非只是罗列祂的观点 —— 而是与祂相遇,让祂的临在塑造我们,如同在父母前的孩子一样,在祂面前保持脆弱。

接着,耶稣揭露了将临期最深奥的奥秘:只有藉由祂,才能真正认识圣父,才能真正认识天主。我们时常把天主想得很遥远,好似我们隔着很远的距离凝视祂。可是,耶稣进入了这个距离。祂摄取血肉,降生成人,使人能看到,能触摸,能孝爱天主的心。将临期是我们牢记天主不再隐藏的时期:祂走近我们。祂进入我们平凡的生活,走进我们的伤痛,我们的希望,我们的焦虑,祂告诉我们:“如果你想要知道天主是谁,就看看我。”

最后,耶稣对自己的门徒说:你们真是有福,因为你们看到无数代人想要看到的东西。将临期提醒我们:人类一直在寻找天主,在历史中蹒跚前行,渴望真光。这样的盼望在耶稣内得到满足。祂是先知指向的那一位,是每一个抱有希望的人最终达到的那一位,是所有祈求之人祈求的对象。

值此将临期,让我们抬起目光,重燃希望,唤醒我们内心孩童般的好奇心,去认识那近在咫尺的天主。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:December 2, 2025

Tuesday of the First Week of Advent
Luke 10: 21-24
A Childlike Heart for an Advent God

As we enter the early days of Advent, the Church invites us to slow down, breathe deeply, and listen with the quiet openness of a child. In today’s Gospel, Jesus rejoices in the Holy Spirit because God reveals His mysteries not to the proud or the complicated, but to the humble-hearted. Advent begins not with noise or urgency, but with simplicity — the kind that lets God in.

Jesus praises the Father for hiding divine truths from those who believe they already know everything. This is not a criticism of study or learning, but a reminder that faith is ultimately received, not mastered. Advent gently asks us: Can I let go of my need to control, analyse, or predict everything? Can I allow God to surprise me again, as if seeing Him for the first time?

To know Christ is not to catalogue ideas about Him — it is to meet Him, to let His presence shape us, to be vulnerable before Him as a child before a loving parent.

Jesus then reveals the Advent’s deepest mystery: only He truly knows the Father, and only through Him do we come to know God. We often imagine God from afar, as if peering across a great distance. Yet Jesus steps into that distance. He becomes flesh so that God’s heart can be seen, heard, touched, and loved. Advent is the season when we remember that God does not remain hidden; He comes close. He enters our ordinary lives — our wounds, our hopes, our anxieties — and says, “If you want to know who God is, look at Me.”

Finally, Jesus tells His disciples that they are blessed to see what countless generations longed for. Advent reminds us that humanity has always been searching for God, stumbling through history, longing for light. In Jesus, that longing is fulfilled. He is the One to whom every prophet pointed, every hope reached, every human prayer stretched.

Let us allow this season of Advent to lift our eyes, renew our hope, and awaken in us the childlike wonder that can recognise God already drawing near.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年12月1日

將臨期第一周星期一
福音:瑪8:5-11
信德,信賴和愛

在耶穌和百夫長的會面中,我們目睹了一種愛和信德,它們衝破了社會築起的重重障礙。百夫長是一個外邦人,是外國人,是佔領者的代表。對耶穌時代的猶太人而言,他是他們試圖規避,受猶太人輕看的人。他的僕人是一個奴隸,沒有任何權利或尊嚴。可是,那領受到耶穌溫柔目光的,恰恰就是這兩個人。

百夫長立即站了出來,展現出了其特有的品格。羅馬百夫長是軍隊中的中堅力量:他們意志堅定,嚴守紀律,果敢且負責任。令人驚訝的是:新約中提到的百夫長,他們都是受人尊敬,人品高尚的人。葛法翁的百夫長是這些百夫長中的佼佼者。他深愛自己的僕人,拒絕放棄自己的僕人。他對自己的僕人深表同情,以致他向一個猶太拉比尋求幫助,他的謙卑深深打動了耶穌的心。

然而,他的偉大之處在於他的信德。他瞭解猶太人的習俗,他感覺自己不配要求耶穌到自己的家裡。但是,他以一種鮮有人能理解的方式,信賴耶穌的權柄:“只要禰說一句話,我的僕人就會痊癒。”

他認為:甚至在很遠的地方,基督的命令也具有權威,即使這個士兵不明白,甚至沒看到這樣的權威,仍然服從。耶穌對這個外邦人的信德感到驚歎,這比祂在以色列人中間看到的信德更令祂感到驚歎。

於是,耶穌做出了一個驚人的宣告:許多人會從東方和西方來到,他們是意想不到的局外的人,他們要參加天主的筵席,那些自詡為繼承人卻要被排除在外。

福音的資訊很明確,而且永恆:
開啟天國之門,不是靠血統,地位,或者某項特權。
是信德。
是信賴。
是愛。
這些就是百夫長給我們的恩典。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年12月1日

将临期第一周星期一
福音:玛8:5-11
信德,信赖和爱

在耶稣和百夫长的会面中,我们目睹了一种爱和信德,它们冲破了社会筑起的重重障碍。百夫长是一个外邦人,是外国人,是占领者的代表。对耶稣时代的犹太人而言,他是他们试图规避,受犹太人轻看的人。他的仆人是一个奴隶,没有任何权利或尊严。可是,那领受到耶稣温柔目光的,恰恰就是这两个人。

百夫长立即站了出来,展现出了其特有的品格。罗马百夫长是军队中的中坚力量:他们意志坚定,严守纪律,果敢且负责任。令人惊讶的是:新约中提到的百夫长,他们都是受人尊敬,人品高尚的人。葛法翁的百夫长是这些百夫长中的佼佼者。他深爱自己的仆人,拒绝放弃自己的仆人。他对自己的仆人深表同情,以致他向一个犹太拉比寻求帮助,他的谦卑深深打动了耶稣的心。

然而,他的伟大之处在于他的信德。他了解犹太人的习俗,他感觉自己不配要求耶稣到自己的家里。但是,他以一种鲜有人能理解的方式,信赖耶稣的权柄:“只要祢说一句话,我的仆人就会痊愈。”

他认为:甚至在很远的地方,基督的命令也具有权威,即使这个士兵不明白,甚至没看到这样的权威,仍然服从。耶稣对这个外邦人的信德感到惊叹,这比祂在以色列人中间看到的信德更令祂感到惊叹。

于是,耶稣做出了一个惊人的宣告:许多人会从东方和西方来到,他们是意想不到的局外的人,他们要参加天主的筵席,那些自诩为继承人却要被排除在外。

福音的信息很明确,而且永恒:
开启天国之门,不是靠血统,地位,或者某项特权。
是信德。
是信赖。
是爱。
这些就是百夫长给我们的恩典。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:December 1, 2025

Monday of the First Week of Advent
Matthew 8: 5-11
FAITH, TRUST and LOVE

In the meeting between Jesus and the centurion, we witness a love and a faith that break through every barrier society had built. The centurion was a Gentile, a foreigner, a representative of the occupying power. To many Jews of his time, he was someone to be avoided and despised. His servant was a slave, without rights or dignity. Yet it is precisely these two—the outsider and the slave—who receive the tender gaze of Jesus.

The centurion stands out immediately as a man of rare character. Roman centurions were the backbone of the army: steady, disciplined, courageous, and responsible. Surprisingly, centurions mentioned in the New Testament appear as honourable and noble souls and the centurion of Capernaum is extraordinary among them. He deeply loved his servant. This officer refused to abandon him. His compassion moved him to seek help from a Jewish teacher—and that humility touched the heart of Christ.

Yet his greatness shines even more in his faith. Knowing Jewish customs, he felt unworthy to ask Jesus to enter his home. But he also trusted Jesus’ authority in a way few had understood:
“Only say the word, and my servant shall be healed.”

He believed that Christ’s command held power even at a distance, just as a soldier knows that authority is obeyed even when unseen. Jesus marvelled—marvelled!—at this Gentile’s faith, greater than any He had found in Israel.

And then Jesus makes an astonishing declaration: many from east and west—unexpected people, outsiders—would sit at God’s banquet, while those who presumed themselves heirs might find themselves outside.

The message is clear and timeless:
It is not ancestry, position, or privilege that opens the Kingdom.
It is faith.
It is trust.
It is love.
These are the gifts the centurion offers us today.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年11月30日

將臨期第一主日
福音:瑪24:37-44
迎接今日降臨的天主

今天,我們開始將臨期。將臨期是一個充滿靜謐,常常盼望的時期。在將臨期的最初幾天,總有一些美麗的圖像:夜色漸漸加深,我們的內心卻開始尋找真光。本著這樣的精神,今天,耶穌在福音經文中,用其溫柔而堅定的言語對我們說:“保持醒寤,做好準備。”

在起初,這些話聽上去好似警告,幾乎是一種威脅,好似是在預示某種可怕的事情,即將發生。然而,耶穌並不想嚇唬我們,而是在試圖喚醒我們,因為某種美好,新穎且深深根植於人性之中的事物,正在誕生。

福音經文把我們帶回到諾厄時期。人們吃喝嫁娶,這一切沒有錯誤,更是無罪可言。他們只是陶醉在自己的日常瑣事,憂慮和計畫中。那麼,問題出在哪裡呢?他們深陷於日常生活,致使他們再也看不到天主正在做的新事的徵兆。他們沒有看到天主給他們準備的“方舟”。

耶穌告訴我們:不要重蹈他們的覆轍。人子會悄無聲息,謙卑地來到我們生活中的田野和廚房。兩個人或許在做相同的工作,然而,一個人的心是醒寤的,開放的,專注的,另一人的心則因世界的喧囂而封閉,分心甚至變得麻木。

我認為:今天,耶穌對我們說的話很直白,我們的生活很飽和,甚至溢出,滿是焦慮:健康問題,截止日期,家庭關係緊張,對世俗,對教會的未來,對我們身邊的暴力行為感到憂慮。我們可能不再朝拜古代的偶像:比如太陽神和月亮神,可是,我們常常把現代偶像置於諸天:成功,金錢,完美,生活力,公眾輿論。這些“虛假的星辰”給了我們太多的承諾,卻吞噬了我們的安寧。

將臨期邀請我們放下這些舊星辰,去留意我們在自動駕駛中生活。重新發現真正重要的事情。

耶穌自稱是“人子”,祂是真人,祂向我們表明:祂不像達尼爾神視中所描述的“野獸”。祂給我們展示了一個新世界,一個不建立在競爭或恐懼之上,而是建立在溫柔,服務和尊嚴之上的世界。

福音經文提醒我們:天主從來沒有放棄人類。一個新世界是可能的。它的開始,沒有宏大的姿態,而是始於以極大的愛情,由那些保持醒寤的人所做的純樸行為。

因此,或許在這個將臨期,我們可以向上主求一個恩典:一顆敏銳的心。
讓我們留意某人疲憊的臉龐,讓我們向他們微笑,讓我們留意我們內心燃起的怒火,讓我們選擇耐心應對 …… 讓我們留意天主在我們日常生活中以無聲的方式向我們傳遞的希望。

願此將臨期成為一個醒寤的時期,一個迎接天主再次降臨的時期。今天,祂悄無聲息,溫柔進入我們生活和愛的平凡之地。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年11月30日

将临期第一主日
福音:玛24:37-44
迎接今日降临的天主

今天,我们开始将临期。将临期是一个充满静谧,常常盼望的时期。在将临期的最初几天,总有一些美丽的图像:夜色渐渐加深,我们的内心却开始寻找真光。本着这样的精神,今天,耶稣在福音经文中,用其温柔而坚定的言语对我们说:“保持醒寤,做好准备。”

在起初,这些话听上去好似警告,几乎是一种威胁,好似是在预示某种可怕的事情,即将发生。然而,耶稣并不想吓唬我们,而是在试图唤醒我们,因为某种美好,新颖且深深根植于人性之中的事物,正在诞生。

福音经文把我们带回到诺厄时期。人们吃喝嫁娶,这一切没有错误,更是无罪可言。他们只是陶醉在自己的日常琐事,忧虑和计划中。那么,问题出在哪里呢?他们深陷于日常生活,致使他们再也看不到天主正在做的新事的征兆。他们没有看到天主给他们准备的“方舟”。

耶稣告诉我们:不要重蹈他们的覆辙。人子会悄无声息,谦卑地来到我们生活中的田野和厨房。两个人或许在做相同的工作,然而,一个人的心是醒寤的,开放的,专注的,另一人的心则因世界的喧嚣而封闭,分心甚至变得麻木。

我认为:今天,耶稣对我们说的话很直白,我们的生活很饱和,甚至溢出,满是焦虑:健康问题,截止日期,家庭关系紧张,对世俗,对教会的未来,对我们身边的暴力行为感到忧虑。我们可能不再朝拜古代的偶像:比如太阳神和月亮神,可是,我们常常把现代偶像置于诸天:成功,金钱,完美,生活力,公众舆论。这些“虚假的星辰”给了我们太多的承诺,却吞噬了我们的安宁。

将临期邀请我们放下这些旧星辰,去留意我们在自动驾驶中生活。重新发现真正重要的事情。

耶稣自称是“人子”,祂是真人,祂向我们表明:祂不像达尼尔神视中所描述的“野兽”。祂给我们展示了一个新世界,一个不建立在竞争或恐惧之上,而是建立在温柔,服务和尊严之上的世界。

福音经文提醒我们:天主从来没有放弃人类。一个新世界是可能的。它的开始,没有宏大的姿态,而是始于以极大的爱情,由那些保持醒寤的人所做的纯朴行为。

因此,或许在这个将临期,我们可以向上主求一个恩典:一颗敏锐的心。
让我们留意某人疲惫的脸庞,让我们向他们微笑,让我们留意我们内心燃起的怒火,让我们选择耐心应对 …… 让我们留意天主在我们日常生活中以无声的方式向我们传递的希望。

愿此将临期成为一个醒寤的时期,一个迎接天主再次降临的时期。今天,祂悄无声息,温柔进入我们生活和爱的平凡之地。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025