Coffee with God:October 11, 2025

Saturday of the Twenty-seventh Week in Ordinary Time
Or Optional Memorial of Saint John XXIII, Pope
Beyond Hearing: The Joy of Keeping God’s Word
St John XXIII
Luke 11: 27-28

Today’s Gospel reminds us of the true source of blessedness. When a woman praises Jesus by exclaiming, “Blessed is the womb that bore you and the breasts that nursed you!” Jesus does not deny her words but deepens them. He points us to the foundation of all happiness: hearing the Word of God and keeping it.

Mary, the Mother of Jesus, is indeed blessed, not only because she bore the Son of God, but because she listened with faith and surrendered to God’s plan. At the Annunciation, she declared: “I am the handmaid of the Lord; let it be done to me according to your word.” Her greatness lies in her obedience of faith, a model for all of us who long to belong to God’s family.

This is the challenge and the invitation for us: are we a blessing to our families and neighbours? Do our lives reflect the joy of those who hear God’s Word and live it? Jesus tells us that true kinship goes beyond flesh and blood. Our deepest identity is found in being children of God, adopted into His family through Christ. This transforms all our relationships and calls us to a higher loyalty—to seek first the Kingdom of God.

To hear without keeping is to welcome the Word only superficially. Blessedness comes when the Word takes root, filling the soul with grace, shaping desires, and conforming the heart to God’s own will.

Let us pray for this hunger: that our lives may be filled, not with passing satisfactions, but with the abiding joy of those who hear the Word and keep it.

Let us pray for the grace to hunger for God’s Word, to prefer His will over our own, and to become a blessing to those around us by living as faithful disciples.
Amen.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年10月10日

常年期第廿七周星期五
福音:路11:15-26
以聖神充滿我們的靈魂

在今天的福音經文中,耶穌面臨一項指控:祂的敵人聲稱:祂驅逐魔鬼的權能並非來自天主,而是來自魔王。他們無法用真理反駁耶穌,於是,他們誹謗耶穌。然而,耶穌明確回應他們:一個自相分裂的國度,不能成立。惡不能消滅惡,撒殫被驅逐的時候,正是天主為王的時刻,天主為王的時候,就是撒殫被強大的基督擊敗的時候。

從這段經文,我們學到了幾個真理。首先:誹謗是無助之人的武器。每當我們無法用正當手段擊敗某人的時候,我們就會試圖歪曲他們的行為或動機。我們有多少次往最壞處去想,重複說著惡言惡語,用流言蜚語損害他人的名譽?福音經文呼籲我們:要誠實地審視自己,因為這種罪惡會敗壞並毀掉我們的團體和靈魂。

其次,天主的國不只體現在言語,也體現在治癒和重獲完整的生活中。耶穌不只來拯救靈魂,更是帶來全面的修復 —— 身,心,靈的恢復。愛戰勝仇恨,健康取代殘缺,恩典使罪人得救的時候,就是天主國臨格的時候。

最後,耶穌警告說:在屬靈的生活中,沒有中立可言。一顆被打掃得乾乾淨淨,空空如也的心,除非以良善填滿,這樣的狀態,不會長久,因為惡會捲土重來。抵抗罪惡,遠遠不夠:我們必須以祈禱,愛德和美德充滿我們的生命。正如花園必須種上花朵,使雜草遠離,我們的靈魂也必須被聖神所充滿,以此驅逐黑暗。

因此,我們決不能置身事外,而是每天選擇基督,使天主聖神豐富的住在我們內,好使天主的國在我們心中成長,藉著我們拓展。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年10月10日

常年期第廿七周星期五
福音:路11:15-26
以圣神充满我们的灵魂

在今天的福音经文中,耶稣面临一项指控:祂的敌人声称:祂驱逐魔鬼的权能并非来自天主,而是来自魔王。他们无法用真理反驳耶稣,于是,他们诽谤耶稣。然而,耶稣明确回应他们:一个自相分裂的国度,不能成立。恶不能消灭恶,撒殚被驱逐的时候,正是天主为王的时刻,天主为王的时候,就是撒殚被强大的基督击败的时候。

从这段经文,我们学到了几个真理。首先:诽谤是无助之人的武器。每当我们无法用正当手段击败某人的时候,我们就会试图歪曲他们的行为或动机。我们有多少次往最坏处去想,重复说着恶言恶语,用流言蜚语损害他人的名誉?福音经文呼吁我们:要诚实地审视自己,因为这种罪恶会败坏并毁掉我们的团体和灵魂。

其次,天主的国不只体现在言语,也体现在治愈和重获完整的生活中。耶稣不只来拯救灵魂,更是带来全面的修复 —— 身,心,灵的恢复。爱战胜仇恨,健康取代残缺,恩典使罪人得救的时候,就是天主国临格的时候。

最后,耶稣警告说:在属灵的生活中,没有中立可言。一颗被打扫得干干净净,空空如也的心,除非以良善填满,这样的状态,不会长久,因为恶会卷土重来。抵抗罪恶,远远不够:我们必须以祈祷,爱德和美德充满我们的生命。正如花园必须种上花朵,使杂草远离,我们的灵魂也必须被圣神所充满,以此驱逐黑暗。

因此,我们决不能置身事外,而是每天选择基督,使天主圣神丰富的住在我们内,好使天主的国在我们心中成长,藉着我们拓展。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:October 10, 2025

Friday of the Twenty-seventh Week in Ordinary Time
Luke 11:15-26
Fill our souls with Spirit

In today’s Gospel, Jesus faces an accusation: his enemies claim that his power to cast out demons comes not from God, but from the prince of demons. Unable to oppose him by truth, they resort to slander. Yet Jesus responds with clarity: a kingdom divided against itself cannot stand. Evil does not destroy evil; rather, when demons are expelled, it is the sign that God’s reign is breaking in and—Satan—has been defeated by one stronger, Christ the Lord.

From this passage, we are taught several truths. First, slander is a weapon of the helpless. When we cannot defeat someone by honest means, we may be tempted to twist their actions or motives. How often do we assume the worst, repeat malicious words, or harm reputations with gossip? The Gospel calls us to examine ourselves honestly, for such sins corrupt and destroy both community and soul.

Second, the kingdom of God is revealed not in words alone, but in lives healed and made whole. Jesus came not only to save souls but to bring full restoration—body, mind, and spirit. Wherever love overcomes hatred, health replaces brokenness, and grace restores sinners, the kingdom is present.

Finally, Jesus warns that there is no neutrality in the spiritual life. A heart swept clean but left empty will not remain so for long. Evil returns unless goodness fills the space. To resist sin is not enough; we must fill our lives with prayer, charity, and virtue. As a garden must be planted with flowers to keep out weeds, so must our souls be filled with the Spirit to keep out darkness.

Let us, then, not stand aloof but choose Christ daily, allowing his Spirit to dwell richly within us, so that the kingdom of God may grow in us and through us.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年10月9日

常年期第廿七周星期四 / 聖德尼及同伴(殉道)/ 聖若望·萊昂納迪
福音:路11:5-13
祈禱不能改變天主的心意

今天的福音經文邀請我們反思那個半夜來敲朋友家門的人的比喻。在耶穌時代的文化中,好客是神聖的。晚來的旅客不僅可以期待食物,也能期待無微不至的關懷。可是,故事中的男子發現自己毫無準備,他的櫥櫃空空如也。出於絕望,他走向領居,不知羞恥地持續敲門,直到最後得到一些餅。

乍一看,我們可能會認為:耶穌是在告訴我們:要不斷煩擾天主,直到祂讓步。可是,這不是祂要給我們的教訓。如果連一個不情願的鄰居,在半夜被打擾後,最終都起身幫助,何況我們慈愛的天父,祂的兒女向祂祈求後,怎會吝於回應呢?天主不會勉強回應,祂回應,是出於祂無限的愛。

路加福音提醒我們:天主並非對我們的困苦漠不關心。“因為我們仁慈的天主,使旭日自高天照臨我們,光照那坐在死亡陰影下的人,引導我們的腳步,走上平安的道路。”(參看:路1:78-79)我們向天主祈求以前,祂就已經知道我們的需求。天父不是那在緊閉之門後的陌生人,祂始終敞開心扉。

然而,耶穌呼籲我們要持之以恆祈禱。為什麼呢?因為真正的祈禱,不是為了改變天主的心意,而是為了使我們敞開心扉,持之以恆,淨化我們的欲望,考驗我們的信德,是否真誠,是否使我們更接近天父。我們的每次祈禱,都會得到回應 —— 有時候,我們向天主祈求恩典,有時候,我們所求的是我們意想不到的恩典。

因此,讓我們滿懷信心地祈禱,不要使自己如同那被拒之門外的乞丐,而要使自己成為深知父愛之情,蒙受天父寵愛的兒女。我們可以滿懷信心地說:只要我們祈求,就會得到;只要我們尋找,就會找到;只要我們敲門,門就會給我們敞開。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年10月9日

常年期第廿七周星期四 / 圣德尼及同伴(殉道)/ 圣若望·莱昂纳迪
福音:路11:5-13
祈祷不能改变天主的心意

今天的福音经文邀请我们反思那个半夜来敲朋友家门的人的比喻。在耶稣时代的文化中,好客是神圣的。晚来的旅客不仅可以期待食物,也能期待无微不至的关怀。可是,故事中的男子发现自己毫无准备,他的橱柜空空如也。出于绝望,他走向领居,不知羞耻地持续敲门,直到最后得到一些饼。

乍一看,我们可能会认为:耶稣是在告诉我们:要不断烦扰天主,直到祂让步。可是,这不是祂要给我们的教训。如果连一个不情愿的邻居,在半夜被打扰后,最终都起身帮助,何况我们慈爱的天父,祂的儿女向祂祈求后,怎会吝于回应呢?天主不会勉强回应,祂回应,是出于祂无限的爱。

路加福音提醒我们:天主并非对我们的困苦漠不关心。“因为我们仁慈的天主,使旭日自高天照临我们,光照那坐在死亡阴影下的人,引导我们的脚步,走上平安的道路。”(参看:路1:78-79)我们向天主祈求以前,祂就已经知道我们的需求。天父不是那在紧闭之门后的陌生人,祂始终敞开心扉。

然而,耶稣呼吁我们要持之以恒祈祷。为什么呢?因为真正的祈祷,不是为了改变天主的心意,而是为了使我们敞开心扉,持之以恒,净化我们的欲望,考验我们的信德,是否真诚,是否使我们更接近天父。我们的每次祈祷,都会得到回应 —— 有时候,我们向天主祈求恩典,有时候,我们所求的是我们意想不到的恩典。

因此,让我们满怀信心地祈祷,不要使自己如同那被拒之门外的乞丐,而要使自己成为深知父爱之情,蒙受天父宠爱的儿女。我们可以满怀信心地说:只要我们祈求,就会得到;只要我们寻找,就会找到;只要我们敲门,门就会给我们敞开。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:October 9, 2025

Thursday of the Twenty-seventh Week in Ordinary Time
Or Optional Memorial of Saint Denis, Bishop and Martyr, and his Companions, Martyrs
Or Optional Memorial of Saint John Leonardi, Priest
Luke 11:5-13
Prayer does not change God’s mind!

The Gospel today invites us to reflect on the parable of the friend who comes knocking at midnight. In the culture of Jesus’ time, hospitality was sacred. A traveller arriving late at night could expect not just food, but abundant care. Yet the man in the story found himself unprepared, his cupboards bare. Out of desperation, he goes to his neighbour, knocking with shameless persistence until he receives some bread.

At first glance, we might think Jesus is telling us to pester God until He gives in. But that is not the lesson. This is a parable of contrast. If even a reluctant neighbour, disturbed at midnight, finally rises to help, how much more will our loving Father in heaven respond to His children? God does not answer grudgingly; He answers out of infinite love.

The Gospel of Luke reminds us that the Lord is not indifferent to our struggles. “Because of the tender mercy of our God by which the daybreak from on high will visit us to shine on those who sit in darkness and death’s shadow, to guide our feet into the path of peace.” Luke 1: 78-79). God knows our needs before we ask. He is not a stranger behind a locked door, but a Father whose heart is always open.

Still, Jesus calls us to persistence in prayer. Why? Because true prayer is not about changing God’s mind but opening our hearts. Persistence purifies our desires, tests the sincerity of our faith, and draws us closer to the Father. Every prayer is answered—sometimes with the gift we ask for, sometimes with a greater gift we did not expect.

So let us pray with trust, not as beggars at a closed door, but as beloved children who know their Father’s love. With confidence, we can say: if we ask, we shall receive; if we seek, we shall find; if we knock, the door will indeed be opened.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年10月8日

常年期第廿七周星期三
福音:路11:1-4
我們的生活指南

在今天的福音經文中,門徒問耶穌:“主,教我們祈禱。”他們看到祂經常祈禱,渴望與祂分享與天父的親密。耶穌回應他們的,正是如今被我們稱作“天主經”的祈禱文。它簡單,簡短,但包含一切。

祈禱並非始於畏懼,而是始於信賴。我們接近的天主,不是一個不情願的施予者,而是滿懷鍾愛我們這些急難者的慈父。耶穌改變我們對祈禱的理解:祈禱不是一種技巧,而是一種關係。

祈禱的順序也很重要。我們在為自己祈禱任何事以前,要把天主放在首位:“願禰的名被尊為聖。願禰的國來臨。”當天主處於核心位置的時候,我們的需求就會找到其應有的位置。我們所求的日用食糧,不是明天的,也不是明年的,而是今天的。我們為自己所犯的罪過祈求寬恕,如同我們寬恕別人一樣。我們祈求力量,好能面對考驗,我們深知誘惑和考驗是生活的一部分,但這絕非超出天主的幫助範圍。

這篇祈禱文涵蓋了生活的方方面面:我們當下的急難,我們過去的失敗,我們未來的困苦。這提醒我們:要活在當下,始終根植於天主的慈悲和照料下。

第一篇取自約納書的讀經從不同的角度突出了相同的真理。天主寬赦尼尼微人的時候,約納感到憤怒,因為他的內心還無法領悟天主無限的慈悲。這與“天主經”完全不同;後者把寬恕與慈悲擺在核心地位!祈禱不是要讓天主屈從我們的意願,而是求天主使我們的心歸向祂的慈悲。

今天,讓我們不要把誦念天主經當作例行公事,而是要把天主經當作我們的生活指南:相信天父,尋求祂的國,接受祂的寬恕,把這份寬恕傳給他人。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年10月8日

常年期第廿七周星期三
福音:路11:1-4
我们的生活指南

在今天的福音经文中,门徒问耶稣:“主,教我们祈祷。”他们看到祂经常祈祷,渴望与祂分享与天父的亲密。耶稣回应他们的,正是如今被我们称作“天主经”的祈祷文。它简单,简短,但包含一切。

祈祷并非始于畏惧,而是始于信赖。我们接近的天主,不是一个不情愿的施予者,而是满怀钟爱我们这些急难者的慈父。耶稣改变我们对祈祷的理解:祈祷不是一种技巧,而是一种关系。

祈祷的顺序也很重要。我们在为自己祈祷任何事以前,要把天主放在首位:“愿祢的名被尊为圣。愿祢的国来临。”当天主处于核心位置的时候,我们的需求就会找到其应有的位置。我们所求的日用食粮,不是明天的,也不是明年的,而是今天的。我们为自己所犯的罪过祈求宽恕,如同我们宽恕别人一样。我们祈求力量,好能面对考验,我们深知诱惑和考验是生活的一部分,但这绝非超出天主的帮助范围。

这篇祈祷文涵盖了生活的方方面面:我们当下的急难,我们过去的失败,我们未来的困苦。这提醒我们:要活在当下,始终根植于天主的慈悲和照料下。

第一篇取自约纳书的读经从不同的角度突出了相同的真理。天主宽赦尼尼微人的时候,约纳感到愤怒,因为他的内心还无法领悟天主无限的慈悲。这与“天主经”完全不同;后者把宽恕与慈悲摆在核心地位!祈祷不是要让天主屈从我们的意愿,而是求天主使我们的心归向祂的慈悲。

今天,让我们不要把诵念天主经当作例行公事,而是要把天主经当作我们的生活指南:相信天父,寻求祂的国,接受祂的宽恕,把这份宽恕传给他人。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:October 8, 2025

Wednesday of the Twenty-seventh Week in Ordinary Time
Luke 11: 1-4
Roadmap for our lives

In today’s Gospel, the disciples ask Jesus, “Lord, teach us to pray.” They had seen Him pray often, and they longed to share in that intimacy with the Father. Jesus responds by giving them the prayer we now call the “Our Father.” Simple, brief, yet containing everything.

Prayer begins not with fear but with trust. We approach God not as a reluctant giver but as a loving Father who delights in our needs. Already, Jesus changes the way we understand prayer: it is not a technique, but a relationship.

The order of the prayer is also important. Before asking anything for ourselves, we place God first: “Hallowed be your name. Your kingdom come.” When God is at the centre, our needs find their proper place. Then we pray for daily bread—not tomorrow’s or next year’s, but today’s. We ask forgiveness for our sins, as we forgive others. And we ask for strength to face trials, knowing that temptation and testing are part of life, but never beyond God’s help.

This prayer speaks to all of life: our present needs, our past failings, and our future struggles. It reminds us to live one day at a time, always rooted in God’s mercy and care.

The first reading from Jonah highlights the same truth from a different angle. Jonah was angry when God spared Nineveh, because his heart could not yet grasp God’s boundless compassion. How different from the “Our Father,” which places forgiveness and mercy at the centre! Prayer is not about bending God to our will, but about allowing God to bend our hearts to His mercy.

Today, let us pray the Lord’s Prayer not as routine words but as a roadmap for our lives: trusting the Father, seeking His kingdom, receiving His forgiveness, and extending it to others.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025