Coffee with God:October 21, 2025

Tuesday of the Twenty-ninth Week in Ordinary Time
Luke 12:35-38
Be Prepared, For the Lord Is Near

In today’s Gospel, Jesus calls us to be watchful: “Gird your loins and light your lamps. Be like servants who await their master’s return.” These words are not meant to frighten us but to awaken us. The Lord praises the servant who is ready. In the time of Jesus, workers would tuck up their long robes under a belt so they could work freely. And lamps had to be trimmed and replenished to keep burning. These images are a call to us: stay awake, stay ready, live in such a way that when God knocks, we can open to Him with joy.

What does this readiness mean?

First, to be girded and lamp lit. To be ready for service is to make wise choices. So often we get caught up in what seems urgent and neglect what is truly important—our relationships, our prayer, our vocation. Life is short, and no one knows the hour when the summons will come. Each day is a gift to choose well, to live with purpose, and to finish the work entrusted to us.

Second, to be open to him. God comes to us continually—through people, through events, through the quiet voice of the Spirit. If our hearts are hardened by bitterness or pride, we may miss Him. But if we allow him in, He can heal wounds, renew hope, and make us new.

Third, to be confident of his love. The most astonishing promise in today’s Gospel is this: the Master will serve those servants who are ready. Imagine it—the Lord of all stooping to wait on us! This is the heart of our faith: God’s love is not distant or cold; it is tender, watchful, and close.

So let us live ready—not in fear, but in hope. Trim the lamps, keep the heart open, and trust that when the Master comes, we will find ourselves embraced by his love.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年10月20日

常年期第廿九周星期一 / 十字聖保祿(自由紀念)(僅在美國教區)
貪婪使你貧窮
福音:路12:13-21

在今天的福音經文中。有一個人要求耶穌解決一起遺產爭端。在巴勒斯坦,人們通常會把這類問題交給拉比處理。可是,耶穌選擇不介入金錢糾紛。祂反而利用這個情境給我們上了一課:貪婪的風險和財富的真正價值。

耶穌給我們講述了一個富有愚人的故事。他有很多財富,然而在天主眼中,他並不富有。這個比喻給了我們三個教訓。

首先:分享。貧窮並非意味著擁有得少,而是意味著拒絕給予。一個把所有的一切都據為己有的人,那人的內心就會變得貧窮。真正的財富在於分享 —— 我們的資源,我們的知識,甚至我們的時間。一句鼓勵的話,一隻傾聽的耳朵,一個小小的善舉,都能使別人的生活變得更豐富,也能豐富我們的生活。

其次,沒有什麼是確定的。金錢買不來金錢,友誼或生活的含義。我見過一些人,他們的口袋裝滿現金,內心卻飽受孤獨的折磨。財產來來去去,關係卻是持久的:孩子的愛,配偶的陪伴,身邊常有的忠實朋友。這些都是任何小偷都無法偷走的財富。

第三,要謹慎。生活並不是為了儲存東西,而是要過好每一天。在有些事上,你絕不能妥協:對孩子的愛,與家人共同的時光,與朋友真誠的交談,祈禱的時候,父母的擁抱,甚至是你內心的安息。這些都是無價的恩典,比黃金更有價值。

這個比喻提醒我們:貪婪會使我們與世隔絕,慷慨則使我們向天主和別人敞開心扉。讓我們向上主獻上祈禱,求祂賜給我們智慧,使我們能自由生活,珍視真正重要的事物,好能在天主面前成為富有的人。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年10月20日

常年期第廿九周星期一 / 十字圣保禄(自由纪念)(仅在美国教区)
贪婪使你贫穷
福音:路12:13-21

在今天的福音经文中。有一个人要求耶稣解决一起遗产争端。在巴勒斯坦,人们通常会把这类问题交给拉比处理。可是,耶稣选择不介入金钱纠纷。祂反而利用这个情境给我们上了一课:贪婪的风险和财富的真正价值。

耶稣给我们讲述了一个富有愚人的故事。他有很多财富,然而在天主眼中,他并不富有。这个比喻给了我们三个教训。

首先:分享。贫穷并非意味着拥有得少,而是意味着拒绝给予。一个把所有的一切都据为己有的人,那人的内心就会变得贫穷。真正的财富在于分享 —— 我们的资源,我们的知识,甚至我们的时间。一句鼓励的话,一只倾听的耳朵,一个小小的善举,都能使别人的生活变得更丰富,也能丰富我们的生活。

其次,没有什么是确定的。金钱买不来金钱,友谊或生活的含义。我见过一些人,他们的口袋装满现金,内心却饱受孤独的折磨。财产来来去去,关系却是持久的:孩子的爱,配偶的陪伴,身边常有的忠实朋友。这些都是任何小偷都无法偷走的财富。

第三,要谨慎。生活并不是为了储存东西,而是要过好每一天。在有些事上,你绝不能妥协:对孩子的爱,与家人共同的时光,与朋友真诚的交谈,祈祷的时候,父母的拥抱,甚至是你内心的安息。这些都是无价的恩典,比黄金更有价值。

这个比喻提醒我们:贪婪会使我们与世隔绝,慷慨则使我们向天主和别人敞开心扉。让我们向上主献上祈祷,求祂赐给我们智慧,使我们能自由生活,珍视真正重要的事物,好能在天主面前成为富有的人。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:October 20, 2025

Monday of the Twenty-ninth Week in Ordinary Time
Or Optional Memorial of Saint Paul of the Cross, Priest [In the Dioceses of the United States]
Luke 12:13-21
Greed Makes You Poor

In today’s Gospel, a man requests Jesus to resolve a dispute over inheritance. While it was usual in Palestine to bring these issues before a rabbi, Jesus chooses not to get involved in disputes over money. Instead, he uses the situation to teach us a lesson: the risks of greed and the real value of wealth.

Jesus tells the parable of the Rich Fool. He had riches, but he was not rich in God’s eyes. This parable teaches us three lessons.

First, share. Poverty is not about having little, but about refusing to give. A person who keeps everything for himself grows poor in heart. True wealth is found in sharing—our resources, our knowledge, even our time. A word of encouragement, a listening ear, a small act of kindness can enrich another’s life and our own.

Second, nothing is certain. Money cannot buy love, friendship, or meaning. I have met people with pockets full of cash but hearts weighed down by loneliness. Possessions come and go, but relationships endure: the love of a child, the companionship of a spouse, the presence of a faithful friend. These are treasures no thief can steal.

Third, be prudent. Life is not about storing things but about living each day well. Some things must never be negotiated: the love of your children, time with family, heartfelt conversations with friends, moments of prayer, the embrace of your parents, even rest for your own soul. These are priceless gifts, worth far more than gold.

The parable reminds us that greed isolates, but generosity opens us to God and to others. Let us ask the Lord for wisdom to live freely, to treasure what really matters, and to be “rich before God.”

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年10月19日

常年期第廿九主日 世界傳教節
祈禱與使命中的希望朝聖者
福音:路18:1-8

今天,普世教會共同慶祝世界傳教節。福音經文給我們展現了堅忍的寡婦和不義法官的比喻。耶穌藉著這個故事教給我們一個至關重要的道理:我們必須始終祈禱,永不灰心。

比喻中的那個寡婦,沒有財富,沒有影響力,也沒有人力。她所代表的是窮人,那些被人遺忘的人,那些無聲的人。那個法官,極其腐敗,他既不關心天主,也不關心人民。按照人的標準,寡婦絕無正義得張的機會。可是,她並沒有放棄。堅持是她唯一的武器。她一次又一次到那個法官那裡,直到那個法官最終讓步。

如果這樣的堅持能打動一個腐敗的法官,何況我們慈愛的天主,祂怎能不聽祂子女的哀號?而這恰恰是比喻的核心。天主並非不公:祂不會對我們感到厭倦。祂俯聽我們的祈禱,儘管祂會以我們意想不到的方式,超出我們預期的時間來回應我們。耶穌用一個發人深省的提問作為結尾:人子來到時,會在世上找到信德嗎?這正是對我們發出的邀請,祂邀請我們繼續祈禱,繼續相信,繼續見證,即使結果並非立刻來到。

在此世界傳教節,在此我們慶祝2025禧年之際,正是我們作為希望的朝聖者相偕同行的時候。傳教並非局限于神父,修會會士和遠行者;傳教是所有受洗者共同的聖召。我們每人都被派遣,我們每人都蒙召,與世人分享基督之光。

我們要如何活出這個使命呢?我們如同那個寡婦,面對諸多挑戰 —— 因信仰受到迫害,貧窮,暴力和分裂 —— 我們可能會感到無能為力。可是,堅持信德,望德和愛德,能使人心改變。小小的見證 —— 在工作中說一句誠實的話,對近人友善,為有需要的人祈禱,對家人的寬恕 —— 這些都是傳教的機會。天主把我們小小的種子播下,並使之茁壯成長。

成為希望的朝聖者,就是要過簡樸的生活,減少不必要的欲望,搭建橋樑,與他人同行。實踐使命,不是要做出非凡之事,而是要在平凡的生活中保持忠信。

兒童和少年,要在學校中表示善意,並要接納那些被輕看的人,以此踐行這個使命。家庭成員,要通過共同的祈禱,彼此寬恕,接納他人,以此踐行這個使命。工人和專業人士,要以正直且富於憐憫的行為實踐這個使命。老年人和病患,要藉著為教會祈禱,分擔苦痛,以此踐行這個使命。神父和會士,要建立充滿希望和共融的團體,推進這個使命。

親愛的朋友,讓我們總不要疲倦。讓我們像那個寡婦一樣,堅持祈禱。讓我們作為希望的朝聖者,繼續踐行我們的使命。願我們以信德和愛來生活,向香港直到天涯海角宣講福音。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年10月19日

常年期第廿九主日 世界传教节
祈祷与使命中的希望朝圣者
福音:路18:1-8

今天,普世教会共同庆祝世界传教节。福音经文给我们展现了坚忍的寡妇和不义法官的比喻。耶稣藉着这个故事教给我们一个至关重要的道理:我们必须始终祈祷,永不灰心。

比喻中的那个寡妇,没有财富,没有影响力,也没有人力。她所代表的是穷人,那些被人遗忘的人,那些无声的人。那个法官,极其腐败,他既不关心天主,也不关心人民。按照人的标准,寡妇绝无正义得张的机会。可是,她并没有放弃。坚持是她唯一的武器。她一次又一次到那个法官那里,直到那个法官最终让步。

如果这样的坚持能打动一个腐败的法官,何况我们慈爱的天主,祂怎能不听祂子女的哀号?而这恰恰是比喻的核心。天主并非不公:祂不会对我们感到厌倦。祂俯听我们的祈祷,尽管祂会以我们意想不到的方式,超出我们预期的时间来回应我们。耶稣用一个发人深省的提问作为结尾:人子来到时,会在世上找到信德吗?这正是对我们发出的邀请,祂邀请我们继续祈祷,继续相信,继续见证,即使结果并非立刻来到。

在此世界传教节,在此我们庆祝2025禧年之际,正是我们作为希望的朝圣者相偕同行的时候。传教并非局限于神父,修会会士和远行者;传教是所有受洗者共同的圣召。我们每人都被派遣,我们每人都蒙召,与世人分享基督之光。

我们要如何活出这个使命呢?我们如同那个寡妇,面对诸多挑战 —— 因信仰受到迫害,贫穷,暴力和分裂 —— 我们可能会感到无能为力。可是,坚持信德,望德和爱德,能使人心改变。小小的见证 —— 在工作中说一句诚实的话,对近人友善,为有需要的人祈祷,对家人的宽恕 —— 这些都是传教的机会。天主把我们小小的种子播下,并使之茁壮成长。

成为希望的朝圣者,就是要过简朴的生活,减少不必要的欲望,搭建桥梁,与他人同行。实践使命,不是要做出非凡之事,而是要在平凡的生活中保持忠信。

儿童和少年,要在学校中表示善意,并要接纳那些被轻看的人,以此践行这个使命。家庭成员,要通过共同的祈祷,彼此宽恕,接纳他人,以此践行这个使命。工人和专业人士,要以正直且富于怜悯的行为实践这个使命。老年人和病患,要藉着为教会祈祷,分担苦痛,以此践行这个使命。神父和会士,要建立充满希望和共融的团体,推进这个使命。

亲爱的朋友,让我们总不要疲倦。让我们像那个寡妇一样,坚持祈祷。让我们作为希望的朝圣者,继续践行我们的使命。愿我们以信德和爱来生活,向香港直到天涯海角宣讲福音。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:October 19, 2025

Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time
World Mission Sunday
Luke 18:1–8
Pilgrims of Hope in Prayer and Mission

Today, as the Church throughout the world celebrates World Mission Sunday, the Gospel presents us with the parable of the persistent widow and the unjust judge. Jesus tells us this story to teach one essential lesson: we must always pray and never lose heart.

The widow in the parable has no wealth, no influence, no human power. She represents the poor, the forgotten, the voiceless. The judge, on the other hand, is corrupt, caring neither for God nor for people. By human standards, the widow has no chance of obtaining justice. Yet she does not give up. Her only weapon is persistence. She returns again and again, until the judge finally relents.

If such persistence can move even a corrupt judge, how much more will our loving Father listen to the cries of His children? This is the heart of the parable. God is not unjust; He does not grow tired of us. He hears our prayers, though His answers may come in ways we do not expect, or in times beyond our own. Jesus ends with a searching question: “When the Son of Man comes, will he find faith on earth?” That is the challenge for us—to keep praying, to keep believing, to keep witnessing, even when results are not immediate.

On this World Mission Sunday, as we celebrate the Jubilee Year 2025, is a time when we walk together as Pilgrims of Hope. Mission isn’t exclusive to priests, religious, or those who go to distant places; it is a universal calling for all the baptized. Every one of us is sent, and each of us is called to share the light of Christ with the world.

How do we live this mission? Like the widow, we may feel powerless in the face of so many challenges—persecutions on account of faith, poverty, violence, and division. Yet persistence in faith, hope, and love transforms hearts. Small acts of witness—an honest word at work, kindness to a neighbour, prayer for someone in need, forgiveness in a family—these are missionary acts. God takes our small seeds and makes them grow.

To be pilgrims of hope is to live simply, to reduce unnecessary wants, to build bridges, and to walk with others. Mission is not about doing extraordinary things but about being faithful in ordinary life.

Children and youth live out this mission by showing kindness at school and including those who are left out. Families live out their mission by praying together, forgiving one another, and welcoming others. Workers and professionals live by acting with integrity and compassion. The elderly and the sick live a mission by offering their prayers and sufferings for the Church. Priests and religious guide this mission by forming communities of hope and solidarity.

Dear friends, let us not become weary. Let us persevere in prayer, like the widow. Let us continue in mission, as pilgrims of hope. And may our lives, lived with faith and love, proclaim the Gospel to Hong Kong and to the ends of the earth.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年10月18日

聖史路加(慶日)
把基督的和平帶到每個家庭!
福音:路10:1-9

今天,我們慶祝聖路加聖史的慶辰,他是醫生,也是聖保祿的同伴。傳統告訴我們:他曾畫過一幅瑪利亞的畫像,可是,他對聖母最美的描繪卻體現在他的福音中:天使報喜,聖母訪親,耶穌誕生,獻主於聖殿,在納匝肋的隱居生活,以及她在五旬節時的臨在。路加幫助我們看到瑪利亞的心 —— 她的信德,她的信賴,她的門徒身份。

路加的著作是兩幅偉大的畫卷:路加福音和宗徒大事錄。它們一齊向我們展示天主的計畫是如何藉著天主聖神的德能,藉著耶穌,在初期教會中展開的。今天的福音經文就是一個鮮明的例子:耶穌不只派遣十二門徒,而且也派遣七十門徒,每兩人一組。他們的使命拓寬了天主之愛的視野。

這個數字本身具有象徵意義。七十這個數字讓人想到那些在曠野中幫助梅瑟的長老,猶太議員,普世萬民。按照路加的普世觀,這個使命指向每個人,被個被天主的國所接納的國家。我們已經看到:教會蒙召成為傳教士,變得開放,遍及世界。

耶穌教導祂的門徒如何前行:輕裝上路,保持專注,接納得到的一切,不要追求安逸和聲望。傳教士不應被財物所累,不應被瑣事分心,不應受私利所驅使。資訊比傳遞資訊的人更重要:願這一家平安!平安不只是問候,而是一份恩典,是天主賜下的恩典。

我們呢?我們每個人,因領受洗禮而被派遣,都參與到這一更廣泛的福傳工作。我們的任務,不是去征服,而是要帶去和平,醫治,那要來臨的天主的國。我們如同路加一樣,蒙召成為天主慈悲的講述者。我們不可用色彩或墨水來書寫天主的慈悲,而是要用我們的生命來書寫。

在此聖路加的慶辰,讓我們求他轉禱:願我們生活簡樸,忠貞服務,願我們把基督的和平帶到我們遇到的每個家庭,每個人的心中。願我們的生命,如同路加福音展現出來的那樣,彰顯那愛普世萬民的天主的面容。

©全属于祢 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

与主叹啡:2025年10月18日

圣史路加(庆日)
把基督的和平带到每个家庭!
福音:路10:1-9

今天,我们庆祝圣路加圣史的庆辰,他是医生,也是圣保禄的同伴。传统告诉我们:他曾画过一幅玛利亚的画像,可是,他对圣母最美的描绘却体现在他的福音中:天使报喜,圣母访亲,耶稣诞生,献主于圣殿,在纳匝肋的隐居生活,以及她在五旬节时的临在。路加帮助我们看到玛利亚的心 —— 她的信德,她的信赖,她的门徒身份。

路加的著作是两幅伟大的画卷:路加福音和宗徒大事录。它们一齐向我们展示天主的计划是如何藉着天主圣神的德能,藉着耶稣,在初期教会中展开的。今天的福音经文就是一个鲜明的例子:耶稣不只派遣十二门徒,而且也派遣七十门徒,每两人一组。他们的使命拓宽了天主之爱的视野。

这个数字本身具有象征意义。七十这个数字让人想到那些在旷野中帮助梅瑟的长老,犹太议员,普世万民。按照路加的普世观,这个使命指向每个人,被个被天主的国所接纳的国家。我们已经看到:教会蒙召成为传教士,变得开放,遍及世界。

耶稣教导祂的门徒如何前行:轻装上路,保持专注,接纳得到的一切,不要追求安逸和声望。传教士不应被财物所累,不应被琐事分心,不应受私利所驱使。信息比传递信息的人更重要:愿这一家平安!平安不只是问候,而是一份恩典,是天主赐下的恩典。

我们呢?我们每个人,因领受洗礼而被派遣,都参与到这一更广泛的福传工作。我们的任务,不是去征服,而是要带去和平,医治,那要来临的天主的国。我们如同路加一样,蒙召成为天主慈悲的讲述者。我们不可用色彩或墨水来书写天主的慈悲,而是要用我们的生命来书写。

在此圣路加的庆辰,让我们求他转祷:愿我们生活简朴,忠贞服务,愿我们把基督的和平带到我们遇到的每个家庭,每个人的心中。愿我们的生命,如同路加福音展现出来的那样,彰显那爱普世万民的天主的面容。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

Coffee with God:October 18, 2025

Feast of Saint Luke, Evangelist
Luke 10:1-9
To bring the peace of Christ to every home!

Today we celebrate the Feast of St. Luke, the Evangelist, physician, and companion of St. Paul. Tradition tells us he may have painted an image of Mary, but his most beautiful portrait of her is found in his Gospel: the Annunciation, the Visitation, the Nativity, the Presentation, the hidden life in Nazareth, and her presence at Pentecost. Luke helps us see Mary’s heart—her faith, her trust, her discipleship.

Luke’s writings are two great canvases: the Gospel and the Acts of the Apostles. Together they show us how God’s plan unfolds in Jesus and in the early Church through the power of the Holy Spirit. Today’s Gospel is a striking example: Jesus not only sends the Twelve, but also seventy-two other disciples, two by two. Their mission widens the horizon of God’s love.

The number itself is symbolic. Seventy recalls the elders who helped Moses in the desert, the members of the Jewish council, and even the nations of the world. In Luke’s universal vision, this mission points toward every people and nation being embraced by God’s Kingdom. Already, we see the Church called to be missionary, open, and universal.

Jesus teaches his disciples how to go: travel light, stay focused, accept what is given, and do not seek comfort or prestige. The missionary must not be cluttered with possessions, distracted by lesser things, or motivated by self-interest. The message is greater than the messenger: “Peace to this house!” Peace is not just a greeting, but a gift—the very gift of God.

And what about us? Each of us, baptised and sent, shares in this wider mission. Our task is not to conquer, but to bring peace, healing, and the nearness of God’s Kingdom. Like Luke, we are called to be storytellers of God’s mercy, painting not with colours or ink, but with our lives.

On this feast of St. Luke, let us ask for his intercession: that we may live simply, serve faithfully, and carry Christ’s peace into the homes and hearts we encounter. May our lives, like Luke’s Gospel, reveal the face of a God who is love for all nations.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025