与主叹啡:2024年10月29日

常年期第卅周星期二
福音:路6:18-21
每次一小步

在今天的福音经文中,耶稣把天主的国比作芥菜籽和酵母 —— 微小,几乎微不足道,但是,这些微不足道的元素最终会生长,改变四周的一切。这些图像提醒我们:天主的国往往以最隐蔽,最谦卑的方式开始,却强力地带来深刻的转变。

Richard Rohr 神父在反思天主之国的时候,他教导说:属灵的成长和转变,往往是从我们内心的小事开始,往往就是那些我们在不经意的时候所做的简单善举,祈祷和静默的时候。Richard Rohr强调:我们的灵性成长是一个渐进式的过程,特征是:坚忍和顺从天主的旨意。天主邀请我们相信,即使我们在信德的引导下所做的微小举动,都有助于为王的天主在世上完成更大的工作。


教宗方济各也曾谈到过小事,每天的仁爱和慈悲善工的重要性。在《愿主受讚颂》(Laudato Si’)中,他呼吁进行生态转变,认识到照料受造界 —— 减少浪费,对穷人表示怜悯 —— 对这个世界获得痊愈,至关重要。我们的任务是:解决气候变化,不平等和社会分裂等重大问题;芥菜籽和酵母提醒我们:改变往往始于个人采取的小小行动。因此,让我们总不要失去希望。


今天的福音经文邀请我们相信那看似微不足道的力量。当我们在生活中播下公义,怜悯和爱的种子时,天主的国就会成长。正如教宗方济各所言:“我们蒙召,并非采取最伟大的姿态,而是要在日常生活中实践善行和爱德。”在一个渴望立刻得到解决方案的世界,我们要相信天主正在缓慢且稳定的采取行动,一步步改变人们的心和社会。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: 29 October 2024

29 October 2024
Tuesday of the Thirtieth Week in Ordinary Time
Luke 13:18-21
One small step at a time

In today’s Gospel, Jesus compares the Kingdom of God to a mustard seed and yeast—small, almost insignificant elements that eventually grow and transform everything around them. These images remind us that God’s Kingdom often begins in hidden, humble ways but has the power to bring about profound transformation.

Reflecting on the Kingdom of God, Fr. Richard Rohr teaches that spiritual growth and transformation start small within us, often beginning unnoticed through simple acts of kindness, moments of prayer, or even silent reflection. Father Rohr emphasises that our spiritual growth is a gradual process marked by patience and surrender to God’s will. He challenges us to trust that even our small actions, when guided by faith, contribute to the larger work of God’s reign on Earth.

Pope Francis, too, speaks about the importance of small, everyday acts of love and mercy. In Laudato Si’, he calls for ecological conversion, recognising that even the smallest steps towards caring for creation—like reducing waste or showing compassion to the poor—are essential in healing the world. We are tasked with addressing significant issues such as climate change, inequality, and social division; the mustard seed and yeast remind us that change often starts in small, personal ways and, therefore, we should never lose hope.

This Gospel invites us to believe in the power of the seemingly insignificant. The Kingdom of God grows when we plant seeds of justice, mercy, and love in our lives. As Pope Francis says, “We are not called to grand gestures, but to humble, everyday acts of love.” In a world that craves instant solutions, we are reminded to trust in the slow, steady work of God, transforming hearts and societies, one small step at a time.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2024年10月28日

聖西滿和聖猶達(慶日)
福音:路6:12-16
被揀選去完成使命

聖西滿和聖猶達的慶節提醒我們:這些宗徒在初期教會內扮演了沉重的無聲角色。儘管人們對他們的生活知之甚少,但是,他們的使命在傳播福音方面極其重要,尤其是在埃及和波斯地區。聖猶達被認為是那些絕望之人的主保,他在那些感到失落之人的心中佔有極其特殊的地位,即使在生命中最黑暗的時刻,他依舊提醒我們天主的臨在。

今天的福音經文突顯了耶穌的三個重要行動:祈禱,召叫,使命。耶穌在揀選十二宗徒以前,祂退到山上,徹夜祈禱。為耶穌而言,祈禱是與天父的深刻交流,好能確保祂的行動與天父的旨意完全一致。

救主親自樹立了祈禱的榜樣,祂提醒我們:在當今繁忙的世界,令我們分心的事情,比比皆是。祈禱是分辨天主的旨意,以此獲得我們信仰的根基力量。耶穌徹夜祈禱以後,祂召叫自己的宗徒 —— 他們是普通人,被揀選執行非凡使命。這一召叫的行為強調:宗徒身份,並非通過個人功績取得,而是天主賞賜的恩典。正如西滿和猶大,他們被派往在那個時代被邊緣化的人那裡,我們也蒙召去與接觸那些被邊緣化的人,給那些絕望的人帶去福音之光。

在當代社會,教會在全球化的危機中繼續她的使命。從環境退化到戰爭和處在困境中的難民。在一個充滿失敗的世界,我們能呼求聖猶達,好使我們能相信天主,給那些看似不可能的地方帶去希望。正如宗徒被派出去一樣,今天,我們也受託積極活出我們的信仰,以祈禱為基礎,受基督召叫,接受派遣去執行醫治和改變世界的使命。

© 全屬於禰 &樂仁出版社 (中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年10月28日

圣西满和圣犹达(庆日)
福音:路6:12-16
被拣选去完成使命

圣西满和圣犹达的庆节提醒我们:这些宗徒在初期教会内扮演了沉重的无声角色。尽管人们对他们的生活知之甚少,但是,他们的使命在传播福音方面极其重要,尤其是在埃及和波斯地区。圣犹达被认为是那些绝望之人的主保,他在那些感到失落之人的心中占有极其特殊的地位,即使在生命中最黑暗的时刻,他依旧提醒我们天主的临在。

今天的福音经文突显了耶稣的三个重要行动:祈祷,召叫,使命。耶稣在拣选十二宗徒以前,祂退到山上,彻夜祈祷。为耶稣而言,祈祷是与天父的深刻交流,好能确保祂的行动与天父的旨意完全一致。

救主亲自树立了祈祷的榜样,祂提醒我们:在当今繁忙的世界,令我们分心的事情,比比皆是。祈祷是分辨天主的旨意,以此获得我们信仰的根基力量。耶稣彻夜祈祷以后,祂召叫自己的宗徒 —— 他们是普通人,被拣选执行非凡使命。这一召叫的行为强调:宗徒身份,并非通过个人功绩取得,而是天主赏赐的恩典。正如西满和犹大,他们被派往在那个时代被边缘化的人那里,我们也蒙召去与接触那些被边缘化的人,给那些绝望的人带去福音之光。

在当代社会,教会在全球化的危机中继续她的使命。从环境退化到战争和处在困境中的难民。在一个充满失败的世界,我们能呼求圣犹达,好使我们能相信天主,给那些看似不可能的地方带去希望。正如宗徒被派出去一样,今天,我们也受托积极活出我们的信仰,以祈祷为基础,受基督召叫,接受派遣去执行医治和改变世界的使命。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: 28 October 2024

Feast of Saints Simon and Jude, Apostles
Luke 6:12-16
Chosen and sent on a mission

The feast of Saints Simon and Jude reminds us of the rather silent role these apostles played in the early Church. Though little is known about their lives, their mission was pivotal in spreading the Gospel, particularly to regions of Egypt and Persia. St. Jude, known as the patron saint of desperate cases, holds a special place in the hearts of those who feel lost, reminding us of God’s presence even in the darkest moments of life.

The Gospel for day highlights three significant actions of Jesus: prayer, call, and mission. Before choosing the twelve apostles, Jesus retreats to the mountain and spends the entire night in prayer. For Jesus, prayer was about deep communion with the Father, ensuring that his actions aligned perfectly with the Father’s will.

The Lord himself sets an example of prayer and reminds us that in today’s busy world, where distractions abound, prayer in discerning God’s will is ever more essential as our grounding force. After this night of prayer, Jesus calls his apostles—ordinary men chosen for an extraordinary mission. This act of calling emphasises that apostleship is not something achieved through personal merits but a grace bestowed by God. Just as Simon and Jude were sent to the peripheries of their time, we too are called to engage with the marginalised and bring the light of the Gospel to those in despair.

In contemporary times, the Church continues its mission amidst global crises, from environmental degradation to wars and the plight of refugees. In a world of lost causes, we can invoke the intercession of St. Jude, trusting that God can work through us to bring hope where it seems impossible. Just as the apostles were sent forth, we are commissioned today to live out our faith actively, grounded in prayer, called by Christ, and sent on a mission to heal and transform the world.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2024年10月27日

常年期第卅主日
福音:谷10:46-52
睜開你的眼睛,看看他人的急需

在瑪律谷福音10章46-52節,我們邂逅了巴爾提買(Bartimaeus)的故事,他是一個乞丐,向耶穌尋求醫治。巴爾提買(Bartimaeus),他雖然受到群眾的譴責,依舊呼求耶穌,耶穌對他的信德作出回應,使他的視力復原。這段經文突顯了信德的重要性,即便面對障礙,依舊堅持不懈所產生的威能。
教宗方濟各強調:需要聆聽那些處在邊緣化之人的聲音,他把他們稱作“邊緣生存者”。巴爾提買(Bartimaeus)所代表的,就是那些沒有發言權的,那些被邊緣化,被社會忽視的人。然而,耶穌聽到了他的呼求。教宗方濟各提醒我們:教會必須是一個傾聽窮人,病人,那些被遺忘之人呼聲的地方。教宗的教導,更重要的是,教宗所做的一切,他的姿態,不斷邀請我離開我們的舒適區,向那些有需要的人伸出援手,如同耶穌給巴爾提買(Bartimaeus)所做的那樣。


在當今世界,我們面臨著各種形態的盲目:社會不公,環境被破壞,精神自滿,這一切都會對我們的願景產生影響。如同巴爾提買(Bartimaeus)一樣,我們必須意識到,我們亟需得到醫治,要有呼求耶穌的勇氣。教宗方濟各不斷警告人們:要與“全球冷漠化”進行對抗,這種普遍的冷漠會削弱我們有同情心,使我們輕看身邊人的痛苦。我們如同巴爾提買(Bartimaeus)一樣,蒙召呼求憐憫 —— 不只為我們自己,也為這個亟需轉型的世界。


這段福音經文邀請我們加深我們的信仰,進一步採取行動。正如巴爾提買(Bartimaeus)獲得新視力,一路追隨耶穌一樣,我們蒙召使耶穌睜開眼睛,看看他人的痛苦和急需。有了這個嶄新的願景,我們就能應對我們這個時代的挑戰,就能按照教宗方濟各提出的原景,更具有同情心,更參與教會的事業,為公義,和平和受造界的醫治,不懈努力。

© 全屬於禰 &樂仁出版社 (中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年10月27日

常年期第卅主日
福音:谷10:46-52
睁开你的眼睛,看看他人的急需

在马尔谷福音10章46-52节,我们邂逅了巴尔提买(Bartimaeus)的故事,他是一个乞丐,向耶稣寻求医治。巴尔提买(Bartimaeus),他虽然受到群众的谴责,依旧呼求耶稣,耶稣对他的信德作出回应,使他的视力复原。这段经文突显了信德的重要性,即便面对障碍,依旧坚持不懈所产生的威能。


教宗方济各强调:需要聆听那些处在边缘化之人的声音,他把他们称作“边缘生存者”。巴尔提买(Bartimaeus)所代表的,就是那些没有发言权的,那些被边缘化,被社会忽视的人。然而,耶稣听到了他的呼求。教宗方济各提醒我们:教会必须是一个倾听穷人,病人,那些被遗忘之人呼声的地方。教宗的教导,更重要的是,教宗所做的一切,他的姿态,不断邀请我离开我们的舒适区,向那些有需要的人伸出援手,如同耶稣给巴尔提买(Bartimaeus)所做的那样。


在当今世界,我们面临着各种形态的盲目:社会不公,环境被破坏,精神自满,这一切都会对我们的愿景产生影响。如同巴尔提买(Bartimaeus)一样,我们必须意识到,我们亟需得到医治,要有呼求耶稣的勇气。教宗方济各不断警告人们:要与“全球冷漠化”进行对抗,这种普遍的冷漠会削弱我们有同情心,使我们轻看身边人的痛苦。我们如同巴尔提买(Bartimaeus)一样,蒙召呼求怜悯 —— 不只为我们自己,也为这个亟需转型的世界。


这段福音经文邀请我们加深我们的信仰,进一步采取行动。正如巴尔提买(Bartimaeus)获得新视力,一路追随耶稣一样,我们蒙召使耶稣睁开眼睛,看看他人的痛苦和急需。有了这个崭新的愿景,我们就能应对我们这个时代的挑战,就能按照教宗方济各提出的原景,更具有同情心,更参与教会的事业,为公义,和平和受造界的医治,不懈努力。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: 27 October 2024


Thirtieth Sunday in Ordinary Time
Mark 10:46-52
Opening our eyes to the needs of others

In Mark 10:46-52, we encounter the story of Bartimaeus, a blind beggar who cries out to Jesus for healing. Despite being rebuked by the crowd, Bartimaeus persists, and Jesus responds to his faith, restoring his sight. This passage highlights both the importance of faith and the power of persistence, even in the face of obstacles.

Pope Francis emphasises the need to listen to those on the margins, the “existential peripheries,” as he calls them. Bartimaeus represents the marginalised—voiceless, disregarded by society. Yet Jesus hears his cry. Pope Francis reminds us that the Church must be a place where the cries of the poor, the sick, and the forgotten are heard. His teachings, and more importantly, through what he does, through his gestures, the pope challenges us to go beyond our comfort zones and reach out to those in need, just as Jesus did with Bartimaeus.

In today’s world, we face many forms of blindness. Social injustice, environmental destruction, and spiritual complacency can cloud our vision. Like Bartimaeus, we must recognise our need for healing and have the courage to call out to Jesus. Pope Francis continually warns against the “globalisation of indifference” that dulls our compassion and allows us to ignore the suffering around us. We are called, like Bartimaeus, to cry out for mercy—not only for ourselves but for a world in need of transformation.

This Gospel passage invites us to deeper faith and action. Just as Bartimaeus received new sight and followed Jesus along the way, we are called to let Jesus open our eyes to the suffering and needs of others. With renewed vision, we can respond to the challenges of our time, working for justice, peace, and the healing of creation in line with Pope Francis’ vision for a more compassionate and engaged Church.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2024年10月26日

常年期第廿九周星期六
福音:路13:1-9
天主的忍耐促使我們皈依

在今天的福音經文中,耶穌藉著無花果的比喻,呼籲我們悔改。許多人依然認為:我們經驗到的某些悲劇,正是天主對我們所犯之罪的懲罰。然而,耶穌拒絕這樣認為,祂呼籲眾人悔改。給不結果的無花果樹一些時間,好能結出果實,這恰恰說明了天主的忍耐,皈依的緊迫性。

教宗方濟各經常在他的教理講授中對呼籲人們悔改的呼召,予以回應。他在《福音的喜樂》宗座勸諭中談到個人和團體更新,極其重要,尤其強調:教會和世界決不能停滯不前。我們都蒙召結出果實,我們的生活方式,要反映出天主的愛,憐憫和公義。教宗警告我們不要“冷漠的全球化”,在這樣的全球化視野下,我們會變得自滿,與我們四周的痛苦脫節。


今天,正如教宗方濟各在《願主受讚頌》(Laudato Si’)和《眾位弟兄》(Fratelli Tutti)提到的那樣,我們面臨著許多“時代的徵兆”,比如:環境退化,不公的社會,日漸加劇的分裂。這一切都在提醒我們:皈依並非個人行為,也是一種大公和全球性行為。這個世界有如無花果樹 —— 天主賞賜我們時間和恩典,以此改變我們的行徑,但是,這樣的時間,並非是無限的。


我們在生活中,在教會內,都蒙召去審視我們在哪裡,我們好似不結果的無花果樹,需要遠離自滿和罪惡的所在。教宗方濟各敦促我們積極推動變革,培養出愛,共融和愛,在生活中結出果實。我們通過個人和集體的悔改行為,向天主的憐憫和新生活的機會敞開心扉。

© 全屬於禰 &樂仁出版社 (中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年10月26日

常年期第廿九周星期六
福音:路13:1-9
天主的忍耐促使我们皈依

在今天的福音经文中,耶稣藉着无花果的比喻,呼吁我们悔改。许多人依然认为:我们经验到的某些悲剧,正是天主对我们所犯之罪的惩罚。然而,耶稣拒绝这样认为,祂呼吁众人悔改。给不结果的无花果树一些时间,好能结出果实,这恰恰说明了天主的忍耐,皈依的紧迫性。

教宗方济各经常在他的教理讲授中对呼吁人们悔改的呼召,予以回应。他在《福音的喜乐》宗座劝谕中谈到个人和团体更新,极其重要,尤其强调:教会和世界决不能停滞不前。我们都蒙召结出果实,我们的生活方式,要反映出天主的爱,怜悯和公义。教宗警告我们不要“冷漠的全球化”,在这样的全球化视野下,我们会变得自满,与我们四周的痛苦脱节。


今天,正如教宗方济各在《愿主受讚颂》(Laudato Si’)和《众位弟兄》(Fratelli Tutti)提到的那样,我们面临着许多“时代的征兆”,比如:环境退化,不公的社会,日渐加剧的分裂。这一切都在提醒我们:皈依并非个人行为,也是一种大公和全球性行为。这个世界有如无花果树 —— 天主赏赐我们时间和恩典,以此改变我们的行径,但是,这样的时间,并非是无限的。


我们在生活中,在教会内,都蒙召去审视我们在哪里,我们好似不结果的无花果树,需要远离自满和罪恶的所在。教宗方济各敦促我们积极推动变革,培养出爱,共融和爱,在生活中结出果实。我们通过个人和集体的悔改行为,向天主的怜悯和新生活的机会敞开心扉。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024