與主嘆啡:2024年11月21日

榮福童貞瑪利亞奉獻日
福音:路19:41-44
天主在紛擾的世界為和平哭泣之時

在今天的福音經文,我們見證了耶穌走向耶路撒冷,祂一看到這城,就流了淚 —— 這是一幅強有力的天主深愛自己的百姓,為自己的百姓感到悲傷的圖像。耶穌看到耶路撒冷,感到悲痛,說:“如果你在這一天認出走向和平的途徑,那就更好了!”

耶穌的眼淚顯示了祂的心 ——一顆我們迷途的時候,依然愛我們,警示我們,感到痛苦的心。耶路撒冷人民錯過了天主的召叫,對通往和平的道路,視而不見。他們陷入錯誤的希望,追求錯誤的信仰,這使得他們的眼睛被蒙閉。正如依撒意亞先知提醒我們的那樣:凡執著虛假偶像的人,決看不到真理。我們怠於認出天主的邀請的時候,就有陷入被恐懼,野心和分心所束縛的風險,以致我們失掉我們內心的平靜。

耶穌警告耶路撒冷:毀滅已迫在眉睫,悲劇性的事件就是:四十年以後,羅馬軍隊攻陷了這城。但是,祂的警告遠超這城的命運,祂呼籲所有人認出“禰來臨的時刻”。天主每天都會伸出援手,召叫我們在身邊人身上,在我們的苦痛中,在我們得到祝福的時候,認出祂。

當我們進行反思的時候,就讓我們問問自己:我們是否容許耶穌領導我們走上和平的道路?我們是否留意到祂在我們生活中來看顧我們?耶穌因愛為我們哭泣,我們正是在這愛中找到真正的平安。

在此,耶穌不只是對耶路撒冷人民發言,也是向我們每人發言,祂敦促我們尋求天主的臨在,真正走上通往和平的道路。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年11月21日

荣福童贞玛利亚奉献日
福音:路19:41-44
天主在纷扰的世界为和平哭泣之时

在今天的福音经文,我们见证了耶稣走向耶路撒冷,祂一看到这城,就流了泪 —— 这是一幅强有力的天主深爱自己的百姓,为自己的百姓感到悲伤的图像。耶稣看到耶路撒冷,感到悲痛,说:“如果你在这一天认出走向和平的途径,那就更好了!”

耶稣的眼泪显示了祂的心 ——一颗我们迷途的时候,依然爱我们,警示我们,感到痛苦的心。耶路撒冷人民错过了天主的召叫,对通往和平的道路,视而不见。他们陷入错误的希望,追求错误的信仰,这使得他们的眼睛被蒙闭。正如依撒意亚先知提醒我们的那样:凡执着虚假偶像的人,决看不到真理。我们怠于认出天主的邀请的时候,就有陷入被恐惧,野心和分心所束缚的风险,以致我们失掉我们内心的平静。

耶稣警告耶路撒冷:毁灭已迫在眉睫,悲剧性的事件就是:四十年以后,罗马军队攻陷了这城。但是,祂的警告远超这城的命运,祂呼吁所有人认出“祢来临的时刻”。天主每天都会伸出援手,召叫我们在身边人身上,在我们的苦痛中,在我们得到祝福的时候,认出祂。

当我们进行反思的时候,就让我们问问自己:我们是否容许耶稣领导我们走上和平的道路?我们是否留意到祂在我们生活中来看顾我们?耶稣因爱为我们哭泣,我们正是在这爱中找到真正的平安。

在此,耶稣不只是对耶路撒冷人民发言,也是向我们每人发言,祂敦促我们寻求天主的临在,真正走上通往和平的道路。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: 21 November 2024

Memorial of the Presentation of the Blessed Virgin Mary
Luke 19: 41-44
When God weeps for a path to peace in a world of distractions

In today’s Gospel, we witness Jesus approaching Jerusalem, and upon seeing the city, He sheds tears—a powerful image of God’s deep love and sorrow for His people. Jesus looks upon Jerusalem and grieves, saying, “If you had only recognised on this day the way to peace!”

Jesus’ tears reveal His heart—a heart that loves, warns, and aches when we stray. The people of Jerusalem missed the signs of God’s call and became blind to the path of peace. Caught up in false hopes and misguided beliefs, they lost their way, allowing their eyes to be clouded by illusions. As Isaiah reminds us, those who cling to false idols cannot see the truth. When we, too, fail to recognise God’s invitations, we risk becoming trapped by fears, ambitions, or distractions that rob us of inner peace.

Jesus warns of Jerusalem’s impending destruction, a tragedy that occurred forty years later when the city fell to Roman forces. Yet His warning goes beyond the city’s fate; it is a call for all to recognise “the moment of your visitation.” Each day, God reaches out, calling us to recognize Him in the people around us, in our struggles, and in our blessings.

As we reflect, let’s ask ourselves: Do we allow Jesus to lead us on the path of peace? Are we attentive to His visitation in our lives? Jesus weeps for us out of love, and in that love, we find our true peace.

Here, Jesus speaks not only to the people of Jerusalem but to all of us, urging us to see God’s presence and follow the path to true peace.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2024年11月20日

常年期第卅三周星期三
福音:路19:11-28
把你的塔冷通拿去投資,使它在愛德和服務中成長

在今天的福音中,耶穌講了一個塔冷通的比喻,祂強調:天主賞賜給人的恩典都是獨一無二的。在某種程度上,每個人都可以供應他人。沒有一人只是學生或只是老師;我們每人都要學會彼此捐助。

故事始于一個貴族,他把財產託付給自己的僕人,指示他們拿去交易,直到他回來。耶穌採用這個場景表明:天主賜給我們各種各樣的能力,期待我們明智運用它們。這個比喻強調:恐懼是怎樣招致不作為的。有一個僕人,因他畏懼自己的主人,把自己得到的塔冷通藏了起來,而不是把它拿去投資。耶穌強調:在天主的眼中,這人僕人之所以退縮,使自己孤獨,是因為他把天主錯認作嚴厲的統治者。這種天主的虛假形象抑制自由和團體,向我們表明:害怕失敗或損失,這一切都會阻礙我們的塔冷通不斷成長。

這個比喻鼓勵我們重新思考我們對天主的理解。天主不是一個專橫的人;祂是慈父,祂希望我們茁壯成長, 為祂的國冒險。真正的信德催迫我們去愛,慷慨施捨和愛,使我們在自由中成長,獲得更多的恩典。正如耶穌所說:“凡有的,必多得賞賜。”

我們是否認可且重視團體內所有人的才智?我們是否給每個人提供一個能使他毫不畏懼施展才華的空間?我們蒙召反思這個比喻,勇敢投資彼此,建立一個根植於信,望愛的國度。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年11月20日

常年期第卅三周星期三
福音:路19:11-28
把你的塔冷通拿去投资,使它在爱德和服务中成长

在今天的福音中,耶稣讲了一个塔冷通的比喻,祂强调:天主赏赐给人的恩典都是独一无二的。在某种程度上,每个人都可以供应他人。没有一人只是学生或只是老师;我们每人都要学会彼此捐助。

故事始于一个贵族,他把财产托付给自己的仆人,指示他们拿去交易,直到他回来。耶稣采用这个场景表明:天主赐给我们各种各样的能力,期待我们明智运用它们。这个比喻强调:恐惧是怎样招致不作为的。有一个仆人,因他畏惧自己的主人,把自己得到的塔冷通藏了起来,而不是把它拿去投资。耶稣强调:在天主的眼中,这人仆人之所以退缩,使自己孤独,是因为他把天主错认作严厉的统治者。这种天主的虚假形象抑制自由和团体,向我们表明:害怕失败或损失,这一切都会阻碍我们的塔冷通不断成长。

这个比喻鼓励我们重新思考我们对天主的理解。天主不是一个专横的人;祂是慈父,祂希望我们茁壮成长, 为祂的国冒险。真正的信德催迫我们去爱,慷慨施舍和爱,使我们在自由中成长,获得更多的恩典。正如耶稣所说:“凡有的,必多得赏赐。”

我们是否认可且重视团体内所有人的才智?我们是否给每个人提供一个能使他毫不畏惧施展才华的空间?我们蒙召反思这个比喻,勇敢投资彼此,建立一个根植于信,望爱的国度。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: 20 November 2024

Wednesday of the Thirty-third Week in Ordinary Time
Luke 19: 11-28
Invest Your Talents to Grow in Love and Service

In today’s Gospel, Jesus tells the parable of the talents, emphasizing the unique gifts God gives each person. Everyone, in some way, has qualities they can offer to others. No one is solely a student or solely a teacher; each of us learns from and contributes to one another.

The story begins with a nobleman who entrusts his servants with wealth, instructing them to trade until his return. Jesus uses this scenario to illustrate that God gives us various abilities and expects us to use them wisely. The parable also highlights how fear can lead to inaction. One servant, afraid of his master, hides the talent he received instead of investing it. Jesus emphasizes that this mistaken view of God as a harsh ruler causes the servant to retreat, isolating himself and preventing his growth. This false image of God stifles freedom and community, showing us that fear of failure or loss hinders the development of our gifts.

The parable encourages us to rethink our understanding of God. God is not a dictator; He is a loving Father who wants us to thrive and take risks for His Kingdom. True faith drives us to serve, give generously, and love, allowing us to grow in freedom and receive even more in abundance. As Jesus said, “To everyone who has, more will be given.”

Do we recognize and value each person’s gifts in our communities? Are we providing spaces for individuals to share their talents without fear? Reflecting on this parable, we are called to trust God and courageously invest in one another, building a Kingdom rooted in faith, hope, and love.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2024年11月19日

常年期第卅三周星期二
福音:路19:1-10
為一顆相似耶穌的心

今天的福音經文引領我們進到耶穌使命的核心:接近那些被邊緣化的人。隨著耶穌臨近耶路撒冷,祂在耶裡哥停留,遇到匝凱(Zacchaeus),一個被自己團體回避的稅吏。匝凱(Zacchaeus),儘管他很富有,但是,他渴望得到更多,於是,他衝破社會的阻礙,爬上一棵樹,看看耶穌。基督的回應,令人出乎意料,極其激進:祂向匝凱提出,想要他邀請自己進到他的家中,無視了那些把匝凱說作罪人的斷言。耶穌以祂的臨在表示了接納,這樣的接納使匝凱的心發生了改變。

這段經文教導我們:每個人,不論他們的背景如何,是否犯過錯誤,都是天主所愛的。我們蒙召如同耶穌所做的那樣,看看別人是否有改變的潛質,而非局限的看待他們的過往。我們作為天主教徒,我們的任務是:打破排斥的障礙,建立憐憫和同情的橋樑。

匝凱的故事邀請我們敞開心扉,容許耶穌住在我們的心中。真正的信仰呼籲我們:超越社會的舒適和安逸,更深的愛天主和我們的近人。我們可以如同匝凱那樣審視我們的生活:我在隱瞞什麼?我要怎樣才能按照利他人的方式生活?

耶穌接納匝凱,便是在提醒我們:救恩是一個日常的,大公性的旅途。我們蒙召去培養包容且充滿希望的團體,使所有人都能得到尊嚴和歸屬感。通過追隨耶穌的榜樣 — 生活正直,接納,充滿憐憫和愛的心,剛毅 —— 把福音帶到我們的生活中。本周,讓我們祈求一顆相似基督的心,敞開心扉,隨時準備接納他人,在我們的世界中,勇敢作為祂愛的燈塔生活。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年11月19日

常年期第卅三周星期二
福音:路19:1-10
为一颗相似耶稣的心

今天的福音经文引领我们进到耶稣使命的核心:接近那些被边缘化的人。随着耶稣临近耶路撒冷,祂在耶里哥停留,遇到匝凯(Zacchaeus),一个被自己团体回避的税吏。匝凯(Zacchaeus),尽管他很富有,但是,他渴望得到更多,于是,他冲破社会的阻碍,爬上一棵树,看看耶稣。基督的回应,令人出乎意料,极其激进:祂向匝凯提出,想要他邀请自己进到他的家中,无视了那些把匝凯说作罪人的断言。耶稣以祂的临在表示了接纳,这样的接纳使匝凯的心发生了改变。

这段经文教导我们:每个人,不论他们的背景如何,是否犯过错误,都是天主所爱的。我们蒙召如同耶稣所做的那样,看看别人是否有改变的潜质,而非局限的看待他们的过往。我们作为天主教徒,我们的任务是:打破排斥的障碍,建立怜悯和同情的桥梁。

匝凯的故事邀请我们敞开心扉,容许耶稣住在我们的心中。真正的信仰呼吁我们:超越社会的舒适和安逸,更深的爱天主和我们的近人。我们可以如同匝凯那样审视我们的生活:我在隐瞒什么?我要怎样才能按照利他人的方式生活?

耶稣接纳匝凯,便是在提醒我们:救恩是一个日常的,大公性的旅途。我们蒙召去培养包容且充满希望的团体,使所有人都能得到尊严和归属感。通过追随耶稣的榜样 — 生活正直,接纳,充满怜悯和爱的心,刚毅 —— 把福音带到我们的生活中。本周,让我们祈求一颗相似基督的心,敞开心扉,随时准备接纳他人,在我们的世界中,勇敢作为祂爱的灯塔生活。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: 19 November 2024

Tuesday of the Thirty-third Week in Ordinary Time

Luke 19: 1-10
For a heart like Jesus’

Today’s Gospel leads us to the heart of Jesus’s mission: reaching those on the margins. As Jesus nears Jerusalem, He stops in Jericho, encountering Zacchaeus, a tax collector shunned by his community. Despite his wealth, Zacchaeus yearns for something more and, pushing past societal barriers, climbs a tree to see Jesus. Christ’s response is unexpected and radical: He invites Himself into Zacchaeus’s home, disregarding the judgment of onlookers who call Zacchaeus a sinner. Through His simple presence, Jesus offers acceptance, and this acceptance transforms Zacchaeus’s heart.

This passage teaches us that every person, no matter their background or mistakes, is beloved by God. We are called to look at others as Jesus did, seeing their potential for transformation rather than their past or limitations. Our task as Catholics is to break down barriers that exclude and to build bridges of compassion and understanding.


Zacchaeus’s story also invites us to open our hearts, allowing Jesus to dwell within. True faith calls us to step beyond comfort and societal norms to go deeper in our love for God and our neighbour. Like Zacchaeus, we can examine our lives and ask: What am I holding back? How can I live in a way that benefits others?

Jesus’s welcome of Zacchaeus reminds us that salvation is a daily, communal journey. We’re called to foster communities of inclusion and hope where every person finds dignity and belonging. By following Jesus’s example—living justly, embracing compassion, and loving courageously—we bring the Gospel to life. This week, let us pray for a heart like Christ’s, open and ready to welcome, and for the courage to live as beacons of His love in our world.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2024年11月18日

常年期第卅三周星期一 / 聖伯多祿和聖保祿大殿奉獻日 / 聖羅撒·斐理伯·杜徹斯內
福音:路18:35-43
相信並跟隨耶穌

在今天的福音經文中,我們找到了一個瞎子的故事,耶穌走向耶路撒冷,完全自己犧牲的途中,那個瞎子遇到了耶穌。顯然,這段旅途所代表的就是耶穌完成了自己的使命。這條道路提醒我們:要徹底改變我們的信仰,全心全意追隨那召叫我們的耶穌。

這個坐在路邊的瞎子,深感絕望。他機能上的失明預表了我們中間的許多人心神失明,這使得我們在生活中無法清楚看到耶穌。但是,耶穌路過的時候,那個瞎子滿懷非凡的信德,高聲喊說:“達味之子耶穌,可憐我吧!”他既不尋求神跡,也不尋求醫治;他只是大聲呼喊,宣認耶穌是自己唯一希望的源泉。

儘管群眾試圖讓他安靜下來,他依舊繼續大聲呼喊。耶穌停下,叫他前來。那人一看見,就跟隨耶穌,走向十字苦路。這人的身體機能得到醫治,這表明他的信德發生了深刻轉變,鼓勵我們敞開心扉,追隨基督,準備好放棄先入為主的觀點,欣然接納天主為我們展開的道路。

我們如同這個盲人,我們蒙召舍掉我們對信仰預設的任何條件,並且要“一路跟隨耶穌”,完全相信祂的引導。當我們走向我們自己的“耶路撒冷”,願我們能超越我們的局限,聽到窮人的呐喊,接納一個能改變我們生活和周遭世界的信仰。

對那些在我周邊的急難之人的呼聲,我是如何回應的呢?讓我們跟隨耶穌,容許我們的信德成為他人變革,勇氣,在生活中得到憐憫的源泉。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024