与主叹啡:2024年12月8日

将临期第二主日
福音:路3:1-6
扫清道路:成为希望的朝圣者

在这将临期第二主日,我们被提醒要准备好主的道路,正如洗者若翰宣报的那样。祂呼吁悔改不只是一种外在的行为,更是一次心灵的变革之旅。今年,教会在这个礼仪季节邀请我们成为希望的朝圣者,与2025禧年的愿景一致,2025禧年的核心是:更新和修好。

教宗方济各反思今天的福音经文的时候,他强调倾听在荒野中若翰的声音,极其重要,这个声音呼吁我们扫清我们生活的道路。这些道路可能被分心,罪过,或自满所阻塞。将临期是夷平山丘,修直道路,为基督进入我们的内心开辟一条道路。

若翰在旷野中的出现,这表明天主再次眷顾了祂的子民。他所宣告的悔改,不仅关乎个人道德,也呼吁我们改变我们的心态和行为。他敦促百姓改变以为自我为中心的行径,接纳一种建立在与天主和近人修好和公道之上的新关系。今天,在我们所处的不确定时期,若翰悔改和预备的讯息呼吁我们重新发现希望,重新更新。

福音经文中的意象 —— 被填满的山谷,修平的山丘,变直的弯曲道路 —— 给我们绘就了一幅夷平那能使我们与天主分隔的画面。我们的生活中,有哪些山谷需要被爱和宽恕所填满?有哪些骄傲和冷漠的山丘需要被修平?

将临期是一个充满喜乐期待的季节,也是一个行动的时期。若翰邀请我们省察我们的生活,抚平罪恶粗糙的边缘,为基督准备一条笔直的道路。在这我们踏上一条庆祝祂诞生的道路之际,让我们聆听若翰的呼吁,准备好我们的心,好使“所有有血肉的,都看到天主的救恩。”

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024


Coffee with God: December 8, 2024

Second Sunday of Advent
Luke 3:1-6
Clear the Way: Becoming Pilgrims of Hope

On this 2nd Sunday of Advent, we are reminded of the profound invitation to prepare the way of the Lord, as proclaimed by John the Baptist. His call to repentance is not merely an external act but a transformative journey of the heart. This season of the Church this year invites us to be Pilgrims of Hope, aligning with the vision of the Jubilee of 2025, where renewal and reconciliation take centre stage.

Pope Francis, reflecting on today’s Gospel, emphasises the importance of hearing John’s voice in the wilderness—a voice calling us to clear the paths of our lives. These paths may be obstructed by distractions, sin, or complacency. Advent is the time to level these mountains and straighten these roads, opening a direct path for Christ to enter our hearts.

John’s presence in the desert was a sign that God was once again visiting His people. His proclamation of repentance was not simply about personal morality but a call to change our mindset and actions. He urged the people to turn away from self-centred ways and embrace a new relationship built on reconciliation and justice with God and neighbour. Today, in our own time of uncertainty, John’s message of repentance and preparation calls us to rediscover hope and renewal.

The imagery in the Gospel—valleys filled, mountains made low, and winding roads straightened—paints a picture of levelling the obstacles that separate us from God. What are the valleys in our lives needing to be filled with love and forgiveness? What mountains of pride or indifference need to be made low?

Advent is a season of joyful anticipation, but it is also a time for action. John challenges us to examine our lives, to smooth the rough edges of sin, and to prepare a straight path for Christ. As we journey toward the celebration of His birth, let us heed John’s call and prepare our hearts, so that “all flesh shall see the salvation of God.”

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2024年12月7日

聖盎博羅削主教(紀念)
福音:瑪9:35-10:1,5A,6-8
收穫和召叫

耶穌委託祂的門徒先到以色列迷失的羊那裡去,這聽起來好似是在排斥非猶太人。在歷史進程中,基督徒和猶太人之間發生了分歧,他們共用聖經的遺產。然而,這段共同的歷史也留下誤解和偏見的痕跡。將臨期是一個準備和反思的季節,它要求我們省察和醫治生活一切揮之不去的反猶情緒。正如教宗方濟各提醒我們的那樣:“基督徒決不能成為反猶主義者,我們的根在猶太教。”

這段福音經文也使我們面臨需要收穫的莊稼很多,工人卻很少的問題。這樣的哀歎在我們的時代引起了深刻的共鳴,因為天主教徒的數量在增長,但是,神職人員的聖召卻在減少。“缺乏司鐸的主日”強調在支持團體聖體聖事方面,需要祈禱,創造性和適應性。教會敦促我們熱切地為聖召祈禱,重視那些能盡其所能,以各種方式服務教會的平信徒。

這個邀請的亮點是:擴展了我們對職份的理解。職份原被看作是聖職人員的專屬領域,現在,這樣的職份也把那些能把自己的獨特天賦帶給堂區的平信徒囊括其中。聖保祿的“身體只有一個,肢體有許多”的圖像,在牧者,執事,會士,共同協作,滿足教會的需要方面,具有新的重要意涵。

將臨期提醒我們:召叫成為門徒,是普世性的。我們每人,作為基督奧體的肢體,在收穫的過程中扮演著重要的角色。願我們能在福音經文急迫的感召下,奮起接受這個邀請,在渴望得到福音的世界,成為信,望,愛的工人。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: December 7, 2024

Memorial of Saint Ambrose, Bishop and Doctor of the Church
Matthew 9:35—10:1, 5a, 6-8
The harvest and the call

Jesus commissions His disciples to go first to the lost sheep of Israel, apparently sounding to exclude the non-Jewish people. In the course of history, divisions occurred between Christians and Jews, who share a scriptural heritage. However, this shared history is also marked by scars of misunderstanding and prejudice. Advent, a season of preparation and reflection, calls us to examine and heal any lingering traces of anti-Jewish sentiments in our lives. As Pope Francis reminds us, “A Christian cannot be an anti-Semite; our roots are in Judaism.”

The Gospel also confronts us with the challenge of a ripe harvest but too few labourers. This lament resonates deeply in our time, as the number of Catholics grows while vocations to the priesthood decline. The reality of “priest-less Sundays” highlights the need for prayer, creativity, and adaptability in sustaining Eucharistic communities. The Church urges us to pray fervently for vocations and to value the diverse ways in which the faithful can serve the Church.

The bright spot in this challenge lies in the expanded understanding of ministry. Once seen as the exclusive domain of the clergy, the ministry now encompasses laypeople who bring their unique gifts to parish life. St. Paul’s image of “one body with many members” takes on new relevance as lay ministers, deacons, and religious collaborate to meet the needs of the Church.

Advent reminds us that the call to discipleship is universal. Each of us, as members of Christ’s body, has a role to play in the great harvest. Inspired by the Gospel’s urgency, we may rise to the challenge to be labourers of faith, hope, and love in a world longing for the Good News.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年12月7日

圣盎博罗削主教(纪念)
福音:玛9:35-10:1,5A,6-8
收获和召叫

耶稣委托祂的门徒先到以色列迷失的羊那里去,这听起来好似是在排斥非犹太人。在历史进程中,基督徒和犹太人之间发生了分歧,他们共享圣经的遗产。然而,这段共同的历史也留下误解和偏见的痕迹。将临期是一个准备和反思的季节,它要求我们省察和医治生活一切挥之不去的反犹情绪。正如教宗方济各提醒我们的那样:“基督徒决不能成为反犹主义者,我们的根在犹太教。”

这段福音经文也使我们面临需要收获的庄稼很多,工人却很少的问题。这样的哀叹在我们的时代引起了深刻的共鸣,因为天主教徒的数量在增长,但是,神职人员的圣召却在减少。“缺乏司铎的主日”强调在支持团体圣体圣事方面,需要祈祷,创造性和适应性。教会敦促我们热切地为圣召祈祷,重视那些能尽其所能,以各种方式服务教会的平信徒。

这个邀请的亮点是:扩展了我们对职份的理解。职份原被看作是圣职人员的专属领域,现在,这样的职份也把那些能把自己的独特天赋带给堂区的平信徒囊括其中。圣保禄的“身体只有一个,肢体有许多”的图像,在牧者,执事,会士,共同协作,满足教会的需要方面,具有新的重要意涵。

将临期提醒我们:召叫成为门徒,是普世性的。我们每人,作为基督奥体的肢体,在收获的过程中扮演着重要的角色。愿我们能在福音经文急迫的感召下,奋起接受这个邀请,在渴望得到福音的世界,成为信,望,爱的工人。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2024年12月6日

將臨期第一周星期五
或:聖尼格老主教(自由紀念)
福音:瑪9:27-31
帶著清晰的願景,一路前行

耶穌使那兩個滿懷信德向祂呼喊說:“達味之子,求禰憐憫我們!”的瞎子複明。在這個將臨期,他們獲得痊癒,強力提醒我們,需要恢復的,不僅要恢復機能上的視力,也要使道德觀和靈性上的認識更明晰。將臨期是一個希望的季節,邀請我們渴望一個正義,平等,救贖的世界,一個天主統治為王得到充分實現的世界。

依撒意亞預言了一個沒有壓迫,沒有誆騙,沒有不公,誠實和真理佔據上風的世界。這個願景促使我們審視我們這個世代失明的道德觀 —— 侵犯人權,推行傲慢的世俗觀,帶有缺憾的,把權力置於廉潔之上的司法體系。教宗方濟各不斷突顯這些不公,鼓勵基督徒在這個分裂的世界中作見證,催化變革。他提醒我們:沒有行動的信德,就是沒有兌現信德。

瞎子得到醫治,這表明:天主對那些誠心誠意尋求祂的人,依然顯示祂的仁慈。這也突顯了我們靈性上的盲目 —— 在世俗的干擾中,我們很難清楚分辨走向公義的道路。然而,正如依撒意亞和若望指出的那樣:失誤是我們旅途的一部分。真正重要的是:要擁有一顆願意皈依的心,要渴望改變,並要渴望成長。

將臨期要求我們欣然接納積極的行動,提升我們更能認清。每個公義,良善,修好的行為,都會使我們更接近天主的國。讓我們如同這些瞎子一樣,以信德呼求,相信天主有能力醫治我們的視覺。願我們成為祂真光的器皿,在一個渴望得救的世界,顯示偉大天主的臨在。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年12月6日

将临期第一周星期五
或:圣尼格老主教(自由纪念)
福音:玛9:27-31
带着清晰的愿景,一路前行

耶稣使那两个满怀信德向祂呼喊说:“达味之子,求祢怜悯我们!”的瞎子复明。在这个将临期,他们获得痊愈,强力提醒我们,需要恢复的,不仅要恢复机能上的视力,也要使道德观和灵性上的认识更明晰。将临期是一个希望的季节,邀请我们渴望一个正义,平等,救赎的世界,一个天主统治为王得到充分实现的世界。

依撒意亚预言了一个没有压迫,没有诓骗,没有不公,诚实和真理占据上风的世界。这个愿景促使我们审视我们这个世代失明的道德观 —— 侵犯人权,推行傲慢的世俗观,带有缺憾的,把权力置于廉洁之上的司法体系。教宗方济各不断突显这些不公,鼓励基督徒在这个分裂的世界中作见证,催化变革。他提醒我们:没有行动的信德,就是没有兑现信德。

瞎子得到医治,这表明:天主对那些诚心诚意寻求祂的人,依然显示祂的仁慈。这也突显了我们灵性上的盲目 —— 在世俗的干扰中,我们很难清楚分辨走向公义的道路。然而,正如依撒意亚和若望指出的那样:失误是我们旅途的一部分。真正重要的是:要拥有一颗愿意皈依的心,要渴望改变,并要渴望成长。

将临期要求我们欣然接纳积极的行动,提升我们更能认清。每个公义,良善,修好的行为,都会使我们更接近天主的国。让我们如同这些瞎子一样,以信德呼求,相信天主有能力医治我们的视觉。愿我们成为祂真光的器皿,在一个渴望得救的世界,显示伟大天主的临在。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: December 6, 2024

Friday of the First Week of Advent
Or Optional Memorial of St. Nicholas Bishop
Matthew 9:27-31
Steps toward clearer vision

Jesus gives sight to two blind men who cry out in faith, “Son of David, have mercy on us!” Their healing is a powerful Advent reminder of God’s promise to restore not just physical sight but moral clarity and spiritual understanding. Advent is a season of hope, inviting us to long for a world of justice, equity, and redemption where the reign of God is fully realised.

Isaiah predicts a future free from oppression, deceit, and injustice, where honesty and truth prevail. This vision pushes us to scrutinize the moral blindness of our era—the violation of human rights, the arrogance in enforcing secular values, and the shortcomings of judicial systems that often prioritize power over integrity. Pope Francis consistently highlights these injustices, encouraging Christians to serve as witnesses of compassion and catalysts forchange in a divided world. He reminds us that faith without action remains unfulfilled.

The healing of the blind men illustrates God’s mercy towards those who sincerely seek Him. It also highlights our spiritual blindness—our difficulty in clearly perceiving the path of righteousness amidst worldly distractions. However, as Isaiah and John point out, missteps are a part of our journey. What is truly important is having a heart receptive to conversionand a desire to change and grow.

Advent invites us to embrace positive actions that lead to greater clarity. Every act of justice, kindness, and reconciliation draws us nearer to the Kingdom of God. Like the blind men, let us call out in faith, trusting in God’s power to heal our sight. May we serve as vessels of His light, showcasing the magnificent presence of God in a world longing for redemption.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2024年12月5日

將臨期第一周星期四
福音:瑪7:21,24-27
把信德建立在磐石上,而不是建立在沙子上

耶穌提醒我們:把我們的生活建立在堅定的信仰之上,至關重要。凡聽祂的話,把祂的話付諸實踐的人,就好似把自己的房屋建在磐石之上的建造者,有能力抵禦生活的風暴。相反,那些只聽祂的話,並沒有付諸實踐的人,他們好似把自己的房屋建在沙土之上,這使他們的生活容易崩潰。

這段經文邀請我們反思我們對門徒身份理解的深度。教宗方濟各警告我們,不要成為“同甘不共苦的基督徒”,他們的信仰是膚淺的,一旦承壓,就會黯然失色。真正的信仰需要努力,需要相信,甘願按照福音行事,尤其是在困難的時候。窮人經常被排除在世俗特權之外,這給我們上了一課。他們依靠天主,以此作為他們的基礎,對天主表示信德,受天主的啟迪,顯出韌性。

幾時信仰只被當作傳統或文化的締造者,而非鮮活的事實,神貧就會浮現出來。正如教宗方濟各經常教導的那樣:“沒有行動的信仰就是沒有生命的。”“真正的門徒包括承受其代價 —— 為弱勢群體服務,尋求公義,相信天主遠勝於世俗的權勢。”

耶穌的話提醒我們:風暴在所難免,不論是個人,社會,還是屬靈的。只有以天主的真理為根基,這樣的生活才是持久的。正如聖詠作者一樣,我們必須宣告:“投靠天主,勝過信賴王侯。”只有建立在基督之磐石的信德,才能抵擋艱難的風暴,才能使我們成為希望的見證者。

讓我們明智的建造,而非相信轉瞬即逝的財富或權力,但要相信天主之愛的永恆基礎,使我們的生活成為那些身處風暴之中的人們的避難所。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年12月5日

将临期第一周星期四
福音:玛7:21,24-27
把信德建立在磐石上,而不是建立在沙子上

耶稣提醒我们:把我们的生活建立在坚定的信仰之上,至关重要。凡听祂的话,把祂的话付诸实践的人,就好似把自己的房屋建在磐石之上的建造者,有能力抵御生活的风暴。相反,那些只听祂的话,并没有付诸实践的人,他们好似把自己的房屋建在沙土之上,这使他们的生活容易崩溃。

这段经文邀请我们反思我们对门徒身份理解的深度。教宗方济各警告我们,不要成为“同甘不共苦的基督徒”,他们的信仰是肤浅的,一旦承压,就会黯然失色。真正的信仰需要努力,需要相信,甘愿按照福音行事,尤其是在困难的时候。穷人经常被排除在世俗特权之外,这给我们上了一课。他们依靠天主,以此作为他们的基础,对天主表示信德,受天主的启迪,显出韧性。

几时信仰只被当作传统或文化的缔造者,而非鲜活的事实,神贫就会浮现出来。正如教宗方济各经常教导的那样:“没有行动的信仰就是没有生命的。”“真正的门徒包括承受其代价 —— 为弱势群体服务,寻求公义,相信天主远胜于世俗的权势。”

耶稣的话提醒我们:风暴在所难免,不论是个人,社会,还是属灵的。只有以天主的真理为根基,这样的生活才是持久的。正如圣咏作者一样,我们必须宣告:“投靠天主,胜过信赖王侯。”只有建立在基督之磐石的信德,才能抵挡艰难的风暴,才能使我们成为希望的见证者。

让我们明智的建造,而非相信转瞬即逝的财富或权力,但要相信天主之爱的永恒基础,使我们的生活成为那些身处风暴之中的人们的避难所。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024