与主叹啡:2024年12月28日

诸圣婴孩殉道(庆日)
福音:玛2:13-18
信赖和得救之旅

贤士的离开显然是玛窦福音的转折点,把耶稣的诞生同时和以色列的历史以及正在展开的救赎工程联系起来。正如旧约中前往埃及的古圣若瑟,他蒙召保护透过危险的躲避方式进到埃及的家人,按照天主的启迪引导他们。这样的联结提醒我们:即使在危险和不确定的时刻,天主的保护依然有效。

黑落德对无辜婴孩的屠杀揭示了人类贪婪的黑暗和对失去权利的恐惧。然而,天主的救赎计划是永恒的。忠信顺从的若瑟,成了我们的榜样,显示了由听从天主,勇敢行事而来的智慧。

圣家的困境在当今世界引起了深刻的共鸣。无数家庭面临流离失所,遭受迫害和暴力。那些难民,被边缘化的儿童,被人剥削的受害者,与辣黑耳为孩子们痛哭的哭声相呼应。他们的苦难邀请我们观看那临现于弱势群体内的基督,邀请我们以怜悯和公道作出回应。

圣诞节和复活节在这个故事中交汇。避往埃及提醒我们:降生成人的圣言与十字架密不可分。耶稣出生在一个痛苦的世界,祂要藉着自己的复活改变这个世界。天主对这个世界上的恶者的回应并不遥远;祂是厄玛努尔 ——与我们同在的天主 —— 在人类每次遭受的试探中与人类同行。

上主,求祢敞开我们的心扉,使我们在受苦的人身上认出祢。请帮助我们追随圣若瑟的榜样,以信德和勇气回应祢的召叫。愿我们所做的一切带给他人希望,在一个渴望救赎的世界中反映祢的爱。亚孟。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: December 28, 2024

Feast of the Holy Innocents
Matthew 2: 13-18
A Journey of Trust and Salvation

The departure of the Magi marks a turning point in Matthew’s Gospel, connecting the birth of Jesus to both the history of Israel and the unfolding story of salvation. Like Joseph of the Old Testament, who journeyed to Egypt, St. Joseph is called to protect his family through a perilous flight into Egypt, guided by divine revelation. This connection reminds us that God’s providence is active even in times of danger and uncertainty.

Herod’s massacre of the innocents unveils the darkness of human greed and fear of losing power. However, God’s plan for salvation endures. Joseph’s faithful obedience becomes a model for us, demonstrating the wisdom that comes from listening to God and acting with courage.

The plight of the Holy Family resonates deeply in today’s world, where countless families face displacement, persecution, and violence. Refugees, marginalised children, and victims of exploitation echo the cries of Rachel weeping for her children. Their suffering challenges us to see the presence of Christ in the vulnerable and to respond with compassion and justice.

Christmas and Easter converge in this narrative. The flight into Egypt reminds us that the Incarnation is not separate from the Cross. Jesus is born into a world of suffering to transform it through His Resurrection. God’s answer to the evil in the world is not distant; it is Emmanuel—God with us—walking with humanity in every trial.

Lord, open my heart to recognise You in those who suffer. Help me follow St. Joseph’s example, responding to Your call with faith and courage. May my actions bring hope to others and reflect Your love in a world yearning for redemption. Amen.

 © Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2024年12月27日

聖若望宗徒
福音:若20:2-8
成為耶穌所愛的門徒

今天的福音經文提供了關於耶穌所愛門徒的默想,通常認為是若望宗徒。雖然若望福音從未明確指出他的名字,但是,這位耶穌所愛的門徒代表了一個更深的實體,圍繞在耶穌身邊之人所形成的新的信仰團體。

在十字架下,我們把他看作一個強有力的象徵:耶穌所愛的門徒和耶穌的母親瑪利亞站在一起。瑪利亞所代表的是舊約,耶穌所愛的門徒所代表的是新約的團體。耶穌把瑪利亞託付給祂所愛的門徒,把祂所愛的門徒託付給祂的母親,就是在新約和舊約之間架起橋樑,使信仰和生活共融。這樣的共融提醒我們:我們不能把天主在舊約中的永久恩許與基督的圓滿分開。

在復活的敘述中,耶穌所愛的門徒來到空墳的時候,他一看到就相信了。他注意到耶穌的新奇臨現和德能。隨後,在捕魚的神跡中,耶穌所愛的門徒認出了主,於是宣認:“是主!”(參看:若21:7)他的信仰激勵伯多祿成長,最終使他成為耶穌所愛的門徒。

今天,我們蒙召成為耶穌所愛的門徒 —— 以愛的眼光看待信仰之人。我們受邀在一個經常分裂,並在每日生活中,藉著從聖言和聖事中汲取的力量,整合一切。這位耶穌所愛門徒的旅程激勵我們與基督建立深厚的個人關係,通過我們的見證,帶領他人走向祂。

我是否以耶穌所愛門徒的眼光認出臨現在我每日生活中的天主?
在當今世界,我怎樣才能把我的信仰和我的行動結合在一起?

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年12月27日

圣若望宗徒
福音:若20:2-8
成为耶稣所爱的门徒

今天的福音经文提供了关于耶稣所爱门徒的默想,通常认为是若望宗徒。虽然若望福音从未明确指出他的名字,但是,这位耶稣所爱的门徒代表了一个更深的实体,围绕在耶稣身边之人所形成的新的信仰团体。

在十字架下,我们把他看作一个强有力的象征:耶稣所爱的门徒和耶稣的母亲玛利亚站在一起。玛利亚所代表的是旧约,耶稣所爱的门徒所代表的是新约的团体。耶稣把玛利亚托付给祂所爱的门徒,把祂所爱的门徒托付给祂的母亲,就是在新约和旧约之间架起桥梁,使信仰和生活共融。这样的共融提醒我们:我们不能把天主在旧约中的永久恩许与基督的圆满分开。

在复活的叙述中,耶稣所爱的门徒来到空坟的时候,他一看到就相信了。他注意到耶稣的新奇临现和德能。随后,在捕鱼的神迹中,耶稣所爱的门徒认出了主,于是宣认:“是主!”(参看:若21:7)他的信仰激励伯多禄成长,最终使他成为耶稣所爱的门徒。

今天,我们蒙召成为耶稣所爱的门徒 —— 以爱的眼光看待信仰之人。我们受邀在一个经常分裂,并在每日生活中,藉着从圣言和圣事中汲取的力量,整合一切。这位耶稣所爱门徒的旅程激励我们与基督建立深厚的个人关系,通过我们的见证,带领他人走向祂。

我是否以耶稣所爱门徒的眼光认出临现在我每日生活中的天主?
在当今世界,我怎样才能把我的信仰和我的行动结合在一起?

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: December 27, 2024

27 December 2024
Feast of St. John the Apostle, Evangelist
John 20: 2-8
Becoming Beloved Disciples Today

Today’s Gospel offers a meditation on the Beloved Disciple, often identified as the apostle John. While the Gospel of John never explicitly names him, the Beloved Disciple represents a deeper reality—the new community of faith formed around Jesus.
At the foot of the Cross, we see him as a powerful symbol: the Beloved Disciple standing with Mary, the Mother of Jesus. Mary represents the Old Covenant, and the Beloved Disciple signifies the New Covenant community. When Jesus entrusts Mary and the Beloved Disciple to each other, He bridges the Old and New, uniting faith and life. This unity reminds us that we cannot separate God’s enduring promises in the Old Testament from the fulfilment in Christ.
In the Resurrection account, the Beloved Disciple sees and believes upon reaching the empty tomb. He perceives the presence of Jesus’ novelty and power. Later, during the miraculous catch of fish, the Beloved Disciple recognises the Lord and declares, “It is the Lord!” (John 21:7). His faith inspires Peter to grow, ultimately transforming him into a Beloved Disciple.
Today, we are called to be Beloved Disciples—people of faith who see with eyes of love. Amid a world that often divides faith and daily life, we are invited to integrate these fully, drawing strength from the Word and Sacraments. The Beloved Disciple’s journey inspires us to cultivate a deep, personal relationship with Christ and to lead others to Him through our witness.

  • Do I recognise God’s presence in my daily life with the eyes of a Beloved Disciple?
  • How can I better unite my faith with my actions in the world today?

 © Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2024年12月26日

聖斯德望(首先殉道)
福音:瑪10:16-23
在挑戰中相信天主

有些人認為:歡慶耶穌聖誕以後,立刻舉行紀念殉道聖人的慶日是非比尋常的。殉道者聖斯德望的慶日有助於我們理解耶誕節的意義。耶穌使自己變得軟弱,聖斯德望也是如此。他坦然接受了痛苦和死亡。耶穌自祂受孕和出生的時候開始,就註定要藉著自己在十字架上的聖死,為世界贏得救贖。

耶穌對自己門徒的囑託,就是要面臨充滿各種各樣考驗的使命,祂使用的隱喻至今仍能引起共鳴:狼群中的羊,機警的蛇和鴿子。這些圖像突顯了信德的道路上存在的各種挑戰,邀請我們在一個經常抵制福音的世界體現出智慧和純真。

今天,耶穌警示的危險 —— 迫害,背叛,分裂 —— 以現代的形態持續存在。社會疏離,意識形態衝突,家庭緊張局勢,這一切都會使我們對生活和宣講福音作出的承諾經受考驗。然而,這些挑戰正是我們作證的機會,吸引他人接受基督的愛。在這個瞬間,聖父的聖神堅固了我們,提供給我們智慧,明示我們要持之以恆。

耶穌呼籲我們“如同蛇一樣賢明,如同鴿子一樣純真”,以此教導我們在分辨和信賴之間取得平衡。雖然我們必須對敵意保持警惕,然而,我們蒙召傳播天主的愛。這樣的平衡在化對抗為傳福音的契機至關重要。

耶穌描述的分裂,即使是在家庭內部也存在分裂的狀況,與我們當今所面臨的困境完全回應。這些痛苦的時刻邀請我們把基督放在首要位置。今天,我們要怎樣才能在我們與他人之間的交往之間反映出智慧和純真?在經受挑戰的時刻,我們是否依靠天主聖神的指引?

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年12月26日

圣斯德望(首先殉道)
福音:玛10:16-23
在挑战中相信天主

有些人认为:欢庆耶稣圣诞以后,立刻举行纪念殉道圣人的庆日是非比寻常的。殉道者圣斯德望的庆日有助于我们理解圣诞节的意义。耶稣使自己变得软弱,圣斯德望也是如此。他坦然接受了痛苦和死亡。耶稣自祂受孕和出生的时候开始,就注定要藉着自己在十字架上的圣死,为世界赢得救赎。

耶稣对自己门徒的嘱托,就是要面临充满各种各样考验的使命,祂使用的隐喻至今仍能引起共鸣:狼群中的羊,机警的蛇和鸽子。这些图像突显了信德的道路上存在的各种挑战,邀请我们在一个经常抵制福音的世界体现出智慧和纯真。

今天,耶稣警示的危险 —— 迫害,背叛,分裂 —— 以现代的形态持续存在。社会疏离,意识形态冲突,家庭紧张局势,这一切都会使我们对生活和宣讲福音作出的承诺经受考验。然而,这些挑战正是我们作证的机会,吸引他人接受基督的爱。在这个瞬间,圣父的圣神坚固了我们,提供给我们智慧,明示我们要持之以恒。

耶稣呼吁我们“如同蛇一样贤明,如同鸽子一样纯真”,以此教导我们在分辨和信赖之间取得平衡。虽然我们必须对敌意保持警惕,然而,我们蒙召传播天主的爱。这样的平衡在化对抗为传福音的契机至关重要。

耶稣描述的分裂,即使是在家庭内部也存在分裂的状况,与我们当今所面临的困境完全响应。这些痛苦的时刻邀请我们把基督放在首要位置。今天,我们要怎样才能在我们与他人之间的交往之间反映出智慧和纯真?在经受挑战的时刻,我们是否依靠天主圣神的指引?

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: December 26, 2024

Feast of St. Stephen, the First Martyr
Matthew 10: 16-23
Trusting in God Amidst Challenges

Some may consider it unusual that a martyr’s feast occurs right after the joyful celebration of the birth of Jesus. The feast of St. Stephen’s martyrdom helps to put the meaning of Christmas into perspective for us. Jesus made himself vulnerable as was St. Stephen. He opened himself to the possibility of suffering and death. From the time of his conception and birth, Jesus was destined to win the salvation of the world through his death on the cross.

Jesus commissions His disciples to face a mission filled with trials, using metaphors that resonate even today: sheep among wolves, prudent serpents, and doves. These images highlight the challenging path of faith, calling us to embody both wisdom and innocence as we engage a world often resistant to the Gospel.

Today, the dangers Jesus warned about—persecution, betrayal, and division—persist in modern forms. Social alienation, ideological conflicts, and family tensions can test our commitment to living and proclaiming the Gospel. Yet, these challenges are opportunities for witness, drawing others to Christ’s love. In such moments, the Spirit of the Father strengthens us, providing wisdom and clarity to persevere.

Jesus’ call to “be wise as serpents and innocent as doves” teaches us to balance discernment with trust. While we must remain alert to hostility, we are also called to radiate the love of the Lord. This balance is essential in transforming opposition into opportunities for evangelisation.

The divisions Jesus describes, even within families, echo the struggles that many of us face today. These painful moments challenge us to place Christ above all. How can we reflect wisdom and innocence in our interactions today? Do we rely on the Spirit’s guidance in challenging times?

 © Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2024年12月25日

耶穌聖誕節
福音:若1:1-18
聖言成了血肉 —— 引導我們的真光

聖若望福音的序言揭開了聖言成了血肉的奧跡,天主的真光進入世界。自造世的敘述直到聖言降生成人的敘述,真光所象徵的是天主的啟示,天主的恩典和愛。舊約藉著亞巴郎和梅瑟這樣的人物見證了真光的啟迪,為人類在耶穌基督內得以成全,做好準備。洗者若翰是這真光的最後一個前驅,他指出真光就是體現恩典和真理者。

聖言在起初就與聖父同在,天主的愛,藉著耶穌的位格達至圓滿。正如托拉為以色列人而言是天主的智慧和生命,同樣,聖言成了血肉,住在我們中間,使天主的光榮成了可見的和有形的。這就是最終的顯現:天主的光榮,不再受聖殿或約板的限制,而是在基督軟弱的人性中顯示出來。

今天,教會的使命是世界上為真光作證,尤其要在黑暗中給這真光作證。教宗方濟各強調陪伴,仁慈,福音的喜樂,這反映出:基督的真光,始終臨在,祂始終尋找那迷失和被邊緣化的人。聖體聖事,天主聖言,成為這真光可見的標記 —— 恩典,共融和轉變的源泉。

當我們默思成了血肉的聖言,我們受邀在真光中行走,接受我們成為見證人的聖召。我們在基督於十字架上自我空虛的愛中看到天主的榮耀,這是一種無限的愛,把死亡轉化為生命。願我們在自己的生活中輝映出這真光,成為那渴望天主臨現的世界的希望,恩典與平安的燈塔。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年12月25日

耶稣圣诞节
福音:若1:1-18
圣言成了血肉 —— 引导我们的真光

圣若望福音的序言揭开了圣言成了血肉的奥迹,天主的真光进入世界。自造世的叙述直到圣言降生成人的叙述,真光所象征的是天主的启示,天主的恩典和爱。旧约藉着亚巴郎和梅瑟这样的人物见证了真光的启迪,为人类在耶稣基督内得以成全,做好准备。洗者若翰是这真光的最后一个前驱,他指出真光就是体现恩典和真理者。

圣言在起初就与圣父同在,天主的爱,藉着耶稣的位格达至圆满。正如托拉为以色列人而言是天主的智慧和生命,同样,圣言成了血肉,住在我们中间,使天主的光荣成了可见的和有形的。这就是最终的显现:天主的光荣,不再受圣殿或约板的限制,而是在基督软弱的人性中显示出来。

今天,教会的使命是世界上为真光作证,尤其要在黑暗中给这真光作证。教宗方济各强调陪伴,仁慈,福音的喜乐,这反映出:基督的真光,始终临在,祂始终寻找那迷失和被边缘化的人。圣体圣事,天主圣言,成为这真光可见的标记 —— 恩典,共融和转变的源泉。

当我们默思成了血肉的圣言,我们受邀在真光中行走,接受我们成为见证人的圣召。我们在基督于十字架上自我空虚的爱中看到天主的荣耀,这是一种无限的爱,把死亡转化为生命。愿我们在自己的生活中辉映出这真光,成为那渴望天主临现的世界的希望,恩典与平安的灯塔。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024