與主嘆啡:2024年12月31日

聖誕八日慶期第七日
在2025年,成為希望的朝聖者
福音:若1:1-18

在此我們接納2024年的最後時刻,步入“希望的朝聖者”的禧年,若望福音的序言深情呼籲我們滿懷信德和目標踏上旅途。這個序言表示:耶穌是永恆的聖言,是在黑暗中照耀的真光,祂是任何陰影都無法撲滅的真光。在一個充滿考驗和變革的時期,這段訊息向我們保證:天主始終存在。

天主,以祂無限的愛,選擇與我們同行,接納人類的軟弱,給人類帶來恩典和真理。在此2024年即將結束的時候,我們在我們的生活中,要怎樣與這個聖言相遇,祂會怎樣改變我們?我們要如何迎接基督的真光,使祂的真光進到我們內心的黑暗角落?我們是否與身邊人分享祂的希望?

這個禧年呼籲我們成為“希望的朝聖者”,重拾對天主恩許的信賴,踏上旅途。我們成了天主的兒女,就要相信:我們被愛,我們蒙召堅信這愛,以這樣的信德行事。隨著我們進入2025年,我們天主兒女的身份邀請我們成為真光的見證人,給一個渴望希望,渴望得到醫治的世界帶去那與我們同在的基督。

如同洗者若翰一樣,我們被派遣,為上主預備道路,通過我們的行動傳揚福音。這個禧年提醒我們:我們的生命就是一段神聖的旅途,我們踏上的是一段走向永遠接納我們的天主的旅途。讓我們滿懷感激之情,勇毅和獻身精神,在每時每刻體驗希望,恩寵和真理。

我們是不斷前行的希望的朝聖者,願那住在我們中間的聖言引導並支持我們,好使我們給眾人帶去光明和愛。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年12月31日

圣诞八日庆期第七日
在2025年,成为希望的朝圣者
福音:若1:1-18

在此我们接纳2024年的最后时刻,步入“希望的朝圣者”的禧年,若望福音的序言深情呼吁我们满怀信德和目标踏上旅途。这个序言表示:耶稣是永恒的圣言,是在黑暗中照耀的真光,祂是任何阴影都无法扑灭的真光。在一个充满考验和变革的时期,这段讯息向我们保证:天主始终存在。

天主,以祂无限的爱,选择与我们同行,接纳人类的软弱,给人类带来恩典和真理。在此2024年即将结束的时候,我们在我们的生活中,要怎样与这个圣言相遇,祂会怎样改变我们?我们要如何迎接基督的真光,使祂的真光进到我们内心的黑暗角落?我们是否与身边人分享祂的希望?

这个禧年呼吁我们成为“希望的朝圣者”,重拾对天主恩许的信赖,踏上旅途。我们成了天主的儿女,就要相信:我们被爱,我们蒙召坚信这爱,以这样的信德行事。随着我们进入2025年,我们天主儿女的身份邀请我们成为真光的见证人,给一个渴望希望,渴望得到医治的世界带去那与我们同在的基督。

如同洗者若翰一样,我们被派遣,为上主预备道路,通过我们的行动传扬福音。这个禧年提醒我们:我们的生命就是一段神圣的旅途,我们踏上的是一段走向永远接纳我们的天主的旅途。让我们满怀感激之情,勇毅和献身精神,在每时每刻体验希望,恩宠和真理。

我们是不断前行的希望的朝圣者,愿那住在我们中间的圣言引导并支持我们,好使我们给众人带去光明和爱。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: December 31, 2024

The Seventh Day in the Octave of Christmas
John 1:1-18
Pilgrims of Hope into 2025

As we embrace the final moments of 2024 and step into the Jubilee Year of “Pilgrims of Hope,” John’s Prologue offers a profound call to journey with faith and purpose. It reveals Jesus as the eternal Word, the light that shines in the darkness—a light that no shadow can extinguish. In a time marked by trials and transitions, this message assures us of God’s abiding presence.


God, in His infinite love, chose to walk among us, embracing human frailty to bring grace and truth. As we close 2024, we reflect on how we have encountered this Word in our lives and how it has transformed us. Have we welcomed Christ’s light into the dark corners of our hearts? Have we shared His hope with those around us?


The Jubilee Year calls us to be “pilgrims of hope,” travelling with renewed trust in God’s promises. To be children of God is to walk with the assurance that we are loved and called to radiate that love. As we move into 2025, this identity challenges us to be witnesses to the light, bearing Christ’s presence into a world yearning for hope and healing.


Like John the Baptist, we are sent to prepare the way for the Lord, proclaiming the Good News through our actions. The Jubilee reminds us that our lives are a sacred journey, a pilgrimage toward God’s eternal embrace. Let us step into this new year with hearts full of gratitude, courage, and a commitment to embody hope, grace, and truth in every moment.


May the Word who dwells among us guide and sustain us, as we journey forward as pilgrims of hope, bringing light and love to all.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2024年12月30日

聖誕八日慶期第六日
福音:路2:36-40
在日常生活中為信仰作證

路加福音的開篇編織了人們把天主的恩許寄望於若翰和耶穌身上的畫卷。這些段落流露出瑪利亞,匝加利亞,眾天使和西默盎對天主的謳歌。當然還有女先知亞納,她的一生給當今的天主教會提供了寶貴的教訓。

亞納的故事是堅定信德的例證。她度過了7年婚姻生活以後,就開始守寡,她決定把自己獻給聖殿,藉祈禱和禁食事奉天主。她的生活映射出我們團體內許多默默地堅定奉獻的精神。我們中間有多少人認識那些人,尤其是付出他們的一生,祈禱並付出行動的老年婦人?她們如同亞納一樣,是勇毅和希望的代表,給天主的忠信提供了令人信服的證明。

亞納與嬰孩耶穌相遇的時候,她承認祂是救主。這一切迫使我們用信德的眼光去感受。在平凡之中 —— 一個在母親懷抱中的孩子 —— 亞納看到非凡。我們有多少次對那臨現於我們日常生活之中的天主忽略不看?亞納的分辨敦促我們停下來,反思,在我們每天的生活中分辨天主的臨在。

在這段經文的結尾,耶穌回了納匝肋,祂在智慧,年紀和恩寵上都成熟了。這些話提醒我們:降生成人的深奧:天主聖子寓居在平凡中間。祂分享家庭的團體的樂趣和挑戰。智慧的增長是通過生活,學習和他人互動來實現的。恩典的日漸增長源於承認天主的臨在,對祂的邀請作出回應。

願我們如同亞納一樣,以信德的眼光生活,在我們的生活中與身邊的人分享祂的愛。當我們在智慧,年紀和恩典上成長的時候,讓我們向我們遇到的所有人宣告天主的救恩和神跡。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年12月30日

圣诞八日庆期第六日
福音:路2:36-40
在日常生活中为信仰作证

路加福音的开篇编织了人们把天主的恩许寄望于若翰和耶稣身上的画卷。这些段落流露出玛利亚,匝加利亚,众天使和西默盎对天主的讴歌。当然还有女先知亚纳,她的一生给当今的天主教会提供了宝贵的教训。

亚纳的故事是坚定信德的例证。她度过了7年婚姻生活以后,就开始守寡,她决定把自己献给圣殿,藉祈祷和禁食事奉天主。她的生活映射出我们团体内许多默默地坚定奉献的精神。我们中间有多少人认识那些人,尤其是付出他们的一生,祈祷并付出行动的老年妇人?她们如同亚纳一样,是勇毅和希望的代表,给天主的忠信提供了令人信服的证明。

亚纳与婴孩耶稣相遇的时候,她承认祂是救主。这一切迫使我们用信德的眼光去感受。在平凡之中 —— 一个在母亲怀抱中的孩子 —— 亚纳看到非凡。我们有多少次对那临现于我们日常生活之中的天主忽略不看?亚纳的分辨敦促我们停下来,反思,在我们每天的生活中分辨天主的临在。

在这段经文的结尾,耶稣回了纳匝肋,祂在智慧,年纪和恩宠上都成熟了。这些话提醒我们:降生成人的深奥:天主圣子寓居在平凡中间。祂分享家庭的团体的乐趣和挑战。智慧的增长是通过生活,学习和他人互动来实现的。恩典的日渐增长源于承认天主的临在,对祂的邀请作出回应。

愿我们如同亚纳一样,以信德的眼光生活,在我们的生活中与身边的人分享祂的爱。当我们在智慧,年纪和恩典上成长的时候,让我们向我们遇到的所有人宣告天主的救恩和神迹。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: December 30, 2024

The Sixth Day in the Octave of Christmas
Luke 2:36-40
Witnessing Faith in Everyday Life

In Luke’s Gospel, the opening chapters weave a tapestry of hope cantered on God’s promises in John and Jesus. These passages radiate praise with canticles sung by Mary, Zechariah, angels, and Simeon. Also present is Anna, a prophetess whose life offers lessons for Catholics today.

Anna’s story exemplifies unwavering faith. After being widowed just seven years into her marriage, she dedicated decades to the Temple, serving God through prayer and fasting. Her life reflects the quiet, steadfast devotion seen in many of our communities today. How many of us are acquainted with individuals, especially among elderly women, who commit their lives to prayer and acts of service? Like Anna, they represent perseverance and hope, providing a compelling testament to God’s faithfulness.

Upon encountering the child Jesus, Anna recognizes Him as the Savior. This moment compels us to perceive with the eyes of faith. Within the ordinary—a child in His mother’s arms—Anna discerns the extraordinary. How frequently do we overlook the presence of God in the mundane facets of our lives? Anna’s insight urges us to pause, reflect, and discern the divine presence in our everyday experiences.

The passage concludes with Jesus returning to Nazareth, where He matures in wisdom, age, and grace. These words remind us of the profound mystery of the Incarnation: the Son of God inhabiting an ordinary human existence. He partakes in the joys and challenges of familial and communal life. Development in wisdom is attained through living, learning, and interacting with others. Advancement in grace is derived from acknowledging God’s presence and responding to His invitation.

Like Anna, may we live with eyes of faith, perceiving God’s work in our lives and sharing His love with those around us. As we grow in wisdom, age, and grace, let us proclaim God’s salvation and wonders to all we encounter.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2024年12月29日

聖家節
福音:路2:41-52
在當代生活中尋求天主

路加為什麼要把耶穌的故事納入他的福音?也許是因為:我們在這短短的幾節經文中與永續存在的緊張氣氛相遇,這樣的緊張氣氛與我們當下的生活產生了深深的共鳴。路加敘述的故事中,有一個核心問題,就是:在我們心中,誰或什麼事佔據中心地位?路加邀請我們反思如何在世俗的關係和天主的旨意之間尋求平衡。耶穌留在聖殿,不只是一個少年人的獨立時刻;這揭示了祂使命中的優先事項 —— 首先是順從天父。

在我們的現代世界,家庭經常會面臨複雜的情況 —— 從混合家庭到多元文化社區,今天,我們依然在與這些緊張局勢進行鬥爭,時常會產生誤解,我們的關係會受到考驗,我們時常會尋求獨立或自我肯定。然而,福音經文邀請我們反思:我們應該怎樣安排我們的關係,價值觀,責任觀的優先事項?哪一樣才是我們優先考慮的呢?對耶穌而言,答案很明確:“難道你們不知道,我必須在我父的家中嗎?”祂的目的深深紮根於祂與天主旨意的堅定聯繫。

今天的福音經文邀請我們把我們的生活按照優先次序進行排列。我們的生活,應該始於藉著祈禱朝天主伸手,正如耶穌的父母在耶路撒冷所做的那樣。這樣的旅途可能充滿挑戰:正如瑪利亞和若瑟一樣,我們可能也會遭遇焦慮和不確定性。但是,當我們滿懷信德來到天主面前的時候,我們的思維就是清晰,我們的目的就會明確。雖然祂的學識令老師們大吃一驚,然而,祂謙遜回到父母身邊,屈服于他們的權下,在“智識和體格上“漸漸成長。

福音經文提醒我們:在我們自己的信仰旅途中,我們的信德也要在日常生活節奏中成長。我們如同瑪利亞一樣,蒙召在我們的心中默思天主的奧秘。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2024年12月29日

圣家节
福音:路2:41-52
在当代生活中寻求天主

路加为什么要把耶稣的故事纳入他的福音?也许是因为:我们在这短短的几节经文中与永续存在的紧张气氛相遇,这样的紧张气氛与我们当下的生活产生了深深的共鸣。路加叙述的故事中,有一个核心问题,就是:在我们心中,谁或什么事占据中心地位?路加邀请我们反思如何在世俗的关系和天主的旨意之间寻求平衡。耶稣留在圣殿,不只是一个少年人的独立时刻;这揭示了祂使命中的优先事项 —— 首先是顺从天父。

在我们的现代世界,家庭经常会面临复杂的情况 —— 从混合家庭到多元文化社区,今天,我们依然在与这些紧张局势进行斗争,时常会产生误解,我们的关系会受到考验,我们时常会寻求独立或自我肯定。然而,福音经文邀请我们反思:我们应该怎样安排我们的关系,价值观,责任观的优先事项?哪一样才是我们优先考虑的呢?对耶稣而言,答案很明确:“难道你们不知道,我必须在我父的家中吗?”祂的目的深深扎根于祂与天主旨意的坚定联系。

今天的福音经文邀请我们把我们的生活按照优先次序进行排列。我们的生活,应该始于藉着祈祷朝天主伸手,正如耶稣的父母在耶路撒冷所做的那样。这样的旅途可能充满挑战:正如玛利亚和若瑟一样,我们可能也会遭遇焦虑和不确定性。但是,当我们满怀信德来到天主面前的时候,我们的思维就是清晰,我们的目的就会明确。虽然祂的学识令老师们大吃一惊,然而,祂谦逊回到父母身边,屈服于他们的权下,在“智识和体格上“渐渐成长。

福音经文提醒我们:在我们自己的信仰旅途中,我们的信德也要在日常生活节奏中成长。我们如同玛利亚一样,蒙召在我们的心中默思天主的奥秘。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: December 29, 2024

Feast of the Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
Luke 2:41-52
Seeking God in Contemporary Life

Why does Luke include this story of Jesus in his Gospel? Perhaps it’s because, within these few verses, we encounter a timeless tension that resonates deeply with our lives today. At the heart of the narrative lies a pivotal question: Who or what holds the central place in our hearts? Luke invites us to reflect on the balance between earthly relationships and divine purpose. Jesus’ stay in the Temple is more than a moment of youthful independence; it reveals the priorities that define His mission—obedience to the Father above all.


In our modern world, where families often face complexity—from blended households to multicultural communities—we, too, wrestle with these tensions. Misunderstandings arise, relationships are tested, and we may seek independence or self-affirmation. However, this passage invites us to reflect: How should we prioritise our relationships, values, and responsibilities? Who or what should come first? For Jesus, the answer is unequivocal: “Did you not know that I must be in my Father’s house?” His purpose is deeply rooted in his steadfast connection with God’s will.


The Gospel invites us to prioritise our lives. It begins by reaching out to God through prayer, much like Jesus’ parents did in Jerusalem. This journey can be challenging; like Mary and Joseph, we might encounter anxiety and uncertainty. Yet, when we come to God with trust, we find clarity and purpose. Despite astonishing the teachers with His knowledge, He humbly returns to His parents, submitting to their authority and growing “in wisdom and stature.”


In our own journeys, we are reminded that faith grows within the ordinary rhythms of life. Like Mary, we are called to ponder God’s mysteries in our hearts.

 © Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024


與主嘆啡:2024年12月28日

諸聖嬰孩殉道(慶日)
福音:瑪2:13-18
信賴和得救之旅

賢士的離開顯然是瑪竇福音的轉捩點,把耶穌的誕生同時和以色列的歷史以及正在展開的救贖工程聯繫起來。正如舊約中前往埃及的古聖若瑟,他蒙召保護透過危險的躲避方式進到埃及的家人,按照天主的啟迪引導他們。這樣的聯結提醒我們:即使在危險和不確定的時刻,天主的保護依然有效。

黑落德對無辜嬰孩的屠殺揭示了人類貪婪的黑暗和對失去權利的恐懼。然而,天主的救贖計畫是永恆的。忠信順從的若瑟,成了我們的榜樣,顯示了由聽從天主,勇敢行事而來的智慧。

聖家的困境在當今世界引起了深刻的共鳴。無數家庭面臨流離失所,遭受迫害和暴力。那些難民,被邊緣化的兒童,被人剝削的受害者,與辣黑耳為孩子們痛哭的哭聲相呼應。他們的苦難邀請我們觀看那臨現於弱勢群體內的基督,邀請我們以憐憫和公道作出回應。

耶誕節和復活節在這個故事中交匯。避往埃及提醒我們:降生成人的聖言與十字架密不可分。耶穌出生在一個痛苦的世界,祂要藉著自己的復活改變這個世界。天主對這個世界上的惡者的回應並不遙遠;祂是厄瑪努爾 ——與我們同在的天主 —— 在人類每次遭受的試探中與人類同行。

上主,求禰敞開我們的心扉,使我們在受苦的人身上認出禰。請幫助我們追隨聖若瑟的榜樣,以信德和勇氣回應禰的召叫。願我們所做的一切帶給他人希望,在一個渴望救贖的世界中反映禰的愛。亞孟。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024