与主叹啡:2025年1月7日

主显节后星期二
福音:谷6:34-44
在一个饥饿的世界分享生命之粮

“天主在内,少即是多”在今天的福音中,耶稣用五个饼和两条鱼使五千人得到饱饫,以此表示祂对那些向祂寻求医治和教导的群众的怜悯。祂为他们的饥饿所触动 —— 不只是为了食粮,而是为了希望 —— 耶稣把微薄的奉献变成了丰盛的奉献。

这奇妙的使人得到饱饫指出了一个更深层次的真理。耶稣的动作 —— 接过来,祝福了,分开,交出 —— 这一切都是圣体圣事的预表。耶稣藉着分饼动作,概括了祂的全部使命: 祂摄取了血肉,以祂的临在祝福世人,祂的身体,因其所受的苦难被分开,祂奉献自己,好使世界得到救恩。在我们这些天主教徒的生活中,祂也以相同的方式显现祂的使命。

耶稣接纳了我们本来的样子 —— 有缺陷,受伤和不完美。祂降福我们,即使我们有缺憾,祂依然给我们倾注祂的恩典。祂把我们的破碎包容在祂的爱内,把我们的痛苦化作成长的契机。最后,祂呼吁我们与世人分享祂的爱。

这项任务并非没有挑战。我们在分享爱,宽恕和时间的时候,往往会感觉自己不被人欣赏,甚至会感到疲惫。但是,根植于基督的小小善行,具有非凡的力量。对于那些渴望爱,渴望得到联系的人而言,我们给处在孤独中的朋友打去一个简单的电话,对那些感到沮丧的人保持耐心,给绝望的人说一句鼓励的话,都是一个奇迹。

在这渴望得到同情的世界,我们自甘去分享 —— 我们的时间,宽恕,甚至倾听 —— 就是使基督出现在他人面前。耶稣也会如同增饼一样,倍增我们微小的奉献,把它们用作建树祂爱的王国。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025


Coffee with God: January 7, 2025

Tuesday after Epiphany
Mark 6: 34-44
Sharing the Bread of Life in a Hungry World

“Little is much when God is in it.” In today’s Gospel, Jesus feeds over five thousand people with just five loaves and two fish, revealing his deep compassion for the crowd, who sought his healing and teaching. Moved by their hunger—not just for food but for hope—Jesus transforms a meagre offering into an abundance.

This miraculous feeding points to a deeper reality. Jesus’ actions—taking, blessing, breaking, and giving—mirror those of the Eucharist. In the breaking of bread, Christ’s entire mission is encapsulated: He took on flesh, blessed humanity with his presence, was broken in suffering, and gave himself for the salvation of the world. This same pattern unfolds in our lives as Catholics.

Jesus takes us as we are—flawed, wounded, and imperfect. He blesses us, pouring out grace despite our shortcomings. He holds our brokenness in his love, transforming our pains into opportunities for growth. Finally, he gives us to others, calling us to share his love with the world.

This mission is not without challenges. Sharing love, forgiveness, and time often feels unappreciated, even exhausting. But small acts of kindness, rooted in Christ, have extraordinary power. A simple phone call to a lonely friend, patience with someone who frustrates us, or a word of encouragement to someone in despair can become a miracle for someone hungry for love and connection.

In a world starved for compassion, our willingness to share—our time, forgiveness, or even a listening ear—makes Christ present to others. Just as Jesus multiplied the loaves, he will multiply our small efforts, using them to build his kingdom of love.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2025

與主嘆啡:2025年1月6日

主顯節後星期一
福音:瑪4:12-17,23-25
夜會持續多久?

今天的福音經文分成兩個部分。第一部分藉著依撒意亞預言介紹了耶穌在加里肋亞的使命,第二部分則是總結了祂的教導,宣講和醫治的使命。

洗者若翰完成使命以後,耶穌從納匝肋搬到了葛法翁,葛法翁是一座位于提庇黎雅西岸的簡樸漁村。提庇黎雅(Tiberias)或馬格達拉(Magdala)的諸城不同,葛法翁的重要性在於,其定位是“通海大道”,位於主要的商船航線上,因此,它成了文化和商業交流的邊境樞紐。

瑪竇藉著依撒意亞的預言解釋了耶穌的搬遷:“生活在黑暗中的百姓,看到了一道皓光。”(參看:依9:1-2)加里肋亞是一座被耶路撒冷的猶太領袖輕看的城,他們把這城看作是一個由放蕩不羈,桀驁不馴的人組成的半外邦化地區,卻成了基督之光首先照耀的地方。耶穌選擇在這裡開始祂的使命,意在突顯:天主對被邊緣化的人,以及那些排斥之人的偏愛,以此應驗了依撒意亞關於天主的救恩也達至遠方和被拋棄之人的神視。

耶穌對悔改的呼籲(17節)邀請我們徹底改變我們的思想和行為。這不是在說要進行微小的改進,而是要我們從黑暗到光明,從死亡到生命的深刻轉變。只有接受這種改變,我們才能體驗到“天國” —— 根植於基督聖言的新生活方式。

在第23節,瑪竇總結了耶穌的使命:為眾人而言,祂的教導好似真光,宣講希望,醫治患病的人。這些行動以有形的方式顯示了天主的愛,教導門徒怎樣才能創造一個更新的人和社會。

我們作為基督的追隨者,我們蒙召勇敢面對生活中的風暴,給那些處於絕望處境的人傳遞希望,把基督的光帶到世界。祂藉著我們繼續祂的使命,為那些在黑暗中的人創造新的曙光。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2025年1月6日

主显节后星期一
福音:玛4:12-17,23-25
夜会持续多久?

今天的福音经文分成两个部分。第一部分藉着依撒意亚预言介绍了耶稣在加里肋亚的使命,第二部分则是总结了祂的教导,宣讲和医治的使命。

洗者若翰完成使命以后,耶稣从纳匝肋搬到了葛法翁,葛法翁是一座位于提庇黎雅西岸的简朴渔村。提庇黎雅(Tiberias)或马格达拉(Magdala)的诸城不同,葛法翁的重要性在于,其定位是“通海大道”,位于主要的商船航线上,因此,它成了文化和商业交流的边境枢纽。

玛窦藉着依撒意亚的预言解释了耶稣的搬迁:“生活在黑暗中的百姓,看到了一道皓光。”(参看:依9:1-2)加里肋亚是一座被耶路撒冷的犹太领袖轻看的城,他们把这城看作是一个由放荡不羁,桀骜不驯的人组成的半外邦化地区,却成了基督之光首先照耀的地方。耶稣选择在这里开始祂的使命,意在突显:天主对被边缘化的人,以及那些排斥之人的偏爱,以此应验了依撒意亚关于天主的救恩也达至远方和被抛弃之人的神视。

耶稣对悔改的呼吁(17节)邀请我们彻底改变我们的思想和行为。这不是在说要进行微小的改进,而是要我们从黑暗到光明,从死亡到生命的深刻转变。只有接受这种改变,我们才能体验到“天国” —— 根植于基督圣言的新生活方式。

在第23节,玛窦总结了耶稣的使命:为众人而言,祂的教导好似真光,宣讲希望,医治患病的人。这些行动以有形的方式显示了天主的爱,教导门徒怎样才能创造一个更新的人和社会。

我们作为基督的追随者,我们蒙召勇敢面对生活中的风暴,给那些处于绝望处境的人传递希望,把基督的光带到世界。祂藉着我们继续祂的使命,为那些在黑暗中的人创造新的曙光。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: January 6, 2025

Monday after Epiphany
Matthew 4:12-17, 23-25
How Long Will the Night Last?

Today’s Gospel unfolds in two parts. The first introduces Jesus’ ministry in Galilee with Isaiah’s prophecy, while the second summarises his mission of teaching, preaching, and healing.

After John the Baptist’s mission ended, Jesus moved from Nazareth to Capernaum, a modest fishing village along the western shore of Lake Gennesaret. Unlike the prominent cities of Tiberias or Magdala, Capernaum’s significance lay in its position on the “Way of the Sea,” a major trade route, making it a border hub of cultural and commercial exchange.

Matthew interprets Jesus’ relocation through Isaiah’s prophecy: “The people who lived in darkness have seen a great light” (Isaiah 9:1-2). Galilee, despised by Jerusalem’s Jewish leadership as a semi-pagan region of unrefined and rebellious people, becomes the site where the light of Christ first shines. Jesus’ choice to begin his mission here highlights God’s preference for the marginalised and excluded, fulfilling Isaiah’s vision of salvation reaching the distant and outcast.

Jesus’ call to repentance (v. 17) challenges us to radically transform our thinking and actions. It is not about small improvements but a profound shift from darkness to light, from death to life. Only by embracing this change can we experience the “kingdom of heaven”—a new way of living rooted in Christ’s word.

In verse 23, Matthew summarises Jesus’ mission: teaching as a light for all, preaching hope, and healing the sick. These actions demonstrate God’s love in tangible ways, teaching disciples how to create a renewed people and society.

As followers of Christ, we are called to face life’s storms with courage, extend hope to those in desperate situations, and bring the light of Christ into the world. His mission continues through us, creating a new dawn for those in darkness.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2025年1月5日

主顯節
福音:瑪2:1-12
看見基督之光的呼召

主顯節帶來的是賢士的故事,具有豐富的神學和靈修意涵。這些賢士並不是君王,而是來自東方的智者,象徵那些熱切尋求真理的,猶太信徒以外的人。他們的旅途代表的是外邦人的精神追求,最終承認耶穌是眾人的救主。

那顆引導賢士的星,不只是一個天文現象,這也應驗了戶籍紀第24章17節所記載的預言:“從雅各伯要升起一顆星”,這顆星就是耶穌,祂是帶領萬邦得救的真光。

賢士呈上的禮品 —— 黃金,乳香和沒藥 —— 具有象徵意涵:黃金承認耶穌是王,乳香敬禮祂的天主性,沒藥預示著祂的人性和祂將要受的苦難。

賢士的故事同時也反映出以色列和教會的使命,這使命就是引導他人走向基督。雖然有些人,比如:黑落德和大司祭,他們沒能認出默西亞,他們的聖經引導賢士們走向祂。這突顯了祂對教會的呼召:成為真光的燈塔,吸引眾人歸向耶穌。

他們的旅途象徵普世的教會 —— 一個由多元文化和傳統組成的團體。賢士的故事呼籲我們踏上屬靈旅途,以誠摯的心尋求基督。在這禧年,我們作為希望的朝聖者,一起同行;如同賢士一樣,我們受邀追隨真光,即使旅途漫長且不確定。他們在簡樸的白冷找到耶穌,這提醒我們:要在謙卑,意想不到的地方認出祂。我們每人都有奉獻給祂的禮品 —— 才能,奮鬥,或是孝愛。

在此我們反思主顯節,願我們如同賢士一樣,追隨真光,敞開我們的心扉,與他人一起分享基督的真光。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2025年1月5日

主显节
福音:玛2:1-12
看见基督之光的呼召

主显节带来的是贤士的故事,具有丰富的神学和灵修意涵。这些贤士并不是君王,而是来自东方的智者,象征那些热切寻求真理的,犹太信徒以外的人。他们的旅途代表的是外邦人的精神追求,最终承认耶稣是众人的救主。

那颗引导贤士的星,不只是一个天文现象,这也应验了户籍纪第24章17节所记载的预言:“从雅各伯要升起一颗星”,这颗星就是耶稣,祂是带领万邦得救的真光。

贤士呈上的礼品 —— 黄金,乳香和没药 —— 具有象征意涵:黄金承认耶稣是王,乳香敬礼祂的天主性,没药预示着祂的人性和祂将要受的苦难。

贤士的故事同时也反映出以色列和教会的使命,这使命就是引导他人走向基督。虽然有些人,比如:黑落德和大司祭,他们没能认出默西亚,他们的圣经引导贤士们走向祂。这突显了祂对教会的呼召:成为真光的灯塔,吸引众人归向耶稣。

他们的旅途象征普世的教会 —— 一个由多元文化和传统组成的团体。贤士的故事呼吁我们踏上属灵旅途,以诚挚的心寻求基督。在这禧年,我们作为希望的朝圣者,一起同行;如同贤士一样,我们受邀追随真光,即使旅途漫长且不确定。他们在简朴的白冷找到耶稣,这提醒我们:要在谦卑,意想不到的地方认出祂。我们每人都有奉献给祂的礼品 —— 才能,奋斗,或是孝爱。

在此我们反思主显节,愿我们如同贤士一样,追随真光,敞开我们的心扉,与他人一起分享基督的真光。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

Coffee with God: January 5, 2025

The Epiphany of the Lord
Matthew 2:1-12

A Call to See the Light of Christ

The Feast of the Epiphany brings the story of the magi, rich in theological and spiritual significance. The magi were not kings but wise sages from the East, symbolising those outside the Jewish faith who earnestly seek truth. Their journey represents the spiritual quest of the Gentiles, culminating in the recognition of Jesus as the Saviour of all.

The star that guided the magi is not merely an astronomical phenomenon but a fulfilment of prophecy in Numbers 24:17: “A star shall come forth from Jacob.” This star is Jesus himself, the light that leads all nations to salvation.

The gifts of the magi—gold, frankincense, and myrrh—carry symbolic meanings: gold acknowledges Jesus as king, frankincense honours his divinity, and myrrh foreshadows his humanity and the suffering he would endure.

The magi’s story also reflects Israel and the Church’s mission to guide others to Christ. Though some, like Herod and the priests, failed to recognise the Messiah, their Scriptures directed the magi to him. This highlights the Church’s call to be a beacon of light, drawing all people to Jesus.

Their journey symbolises the universality of the Church—a community enriched by diverse cultures and traditions. The magi’s story calls us to embark on our spiritual journey, seeking Christ with sincerity. In this Jubilee Year, we are journeying together as Pilgrims of Hope; like the magi, we are invited to follow the light, even if the journey is long and uncertain. They found Jesus in Bethlehem’s simplicity, reminding us to recognise him in humble, unexpected places. Each of us has gifts to offer—talents, struggles, or love.

As we reflect on the Epiphany, may we, like the magi, follow the light, open our hearts, and share Christ’s light with others.

© Claretian Publications, Hong Kong, China
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

與主嘆啡:2025年1月4日

聖誕期平日星期六
福音:若1:35-42
“來看看吧“的召叫

今天的福音經文體現了耶穌和祂的第一位門徒安德肋和另一位不具名門徒親密相遇的時刻。為我們這些天主教徒而言,這段福音經文教導我們應對現代生活中的挑戰。

耶穌正走過的時候,洗者若翰宣告:“看,天主的羔羊”。若翰的兩個門徒開始追隨耶穌,他們感到好奇,又不太確定。在我們每日的生活中,有多少次,耶穌從我們 身邊“走過”?是在安靜的時刻,在別人急需的時刻,還是在未曾料想到,得到祝福的時刻?我們沒有留意過祂?我們這樣做的時候,又該怎樣回應呢?

耶穌轉身, 問說:“你們在找什麼?”這個問題,不僅僅是給安德肋和他的同伴的,也是給我們每個人的。在生活中,我們真正尋找的是什麼?是安逸,是成功,還是尋求更深刻的意涵?我們的回應體現出來的是我們與天主的關係,我們成為門徒的目的。

門徒們要求耶穌留下來的時候,祂回應說:“來,看看吧”。耶穌邀請他們,也邀請我們,不是要靜態理解,而是要積極的發展和祂的個人關係。祂召叫我們在我們的生活中尋找祂:在祈禱中,聖經中,聖體聖事, 在我們遇到的每個人的臉上。今天,我們認為耶穌在“留”在哪裡呢?

安德肋與耶穌相處了一段時間以後,充滿了喜悅。他找到了自己的兄弟西滿,宣稱:“我們找到了默西亞!”這位真門徒敦促我們與身邊人分享基督的愛。我們如同安德肋一樣,蒙召宣講福音,幫助我們的家人, 朋友,甚至是陌生人,使他們能與耶穌面對面地相遇。

讓我們反思那些引導我們走向耶穌的人,讓我們問問自己:我們怎樣才能邀請其他人“來看”那在生活中每天與我們同行的救主。願我們以我們的一生為遇到基督,感到喜樂作見證。

©全屬於禰 & 樂仁出版社(中國香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024

与主叹啡:2025年1月4日

圣诞期平日星期六
福音:若1:35-42
“来看看吧“的召叫

今天的福音经文体现了耶稣和祂的第一位门徒安德肋和另一位不具名门徒亲密相遇的时刻。为我们这些天主教徒而言,这段福音经文教导我们应对现代生活中的挑战。

耶稣正走过的时候,洗者若翰宣告:“看,天主的羔羊”。若翰的两个门徒开始追随耶稣,他们感到好奇,又不太确定。在我们每日的生活中,有多少次,耶稣从我们 身边“走过”?是在安静的时刻,在别人急需的时刻,还是在未曾料想到,得到祝福的时刻?我们没有留意过祂?我们这样做的时候,又该怎样回应呢?

耶稣转身, 问说:“你们在找什么?”这个问题,不仅仅是给安德肋和他的同伴的,也是给我们每个人的。在生活中,我们真正寻找的是什么?是安逸,是成功,还是寻求更深刻的意涵?我们的回应体现出来的是我们与天主的关系,我们成为门徒的目的。

门徒们要求耶稣留下来的时候,祂回应说:“来,看看吧”。耶稣邀请他们,也邀请我们,不是要静态理解,而是要积极的发展和祂的个人关系。祂召叫我们在我们的生活中寻找祂:在祈祷中,圣经中,圣体圣事, 在我们遇到的每个人的脸上。今天,我们认为耶稣在“留”在哪里呢?

安德肋与耶稣相处了一段时间以后,充满了喜悦。他找到了自己的兄弟西满,宣称:“我们找到了默西亚!”这位真门徒敦促我们与身边人分享基督的爱。我们如同安德肋一样,蒙召宣讲福音,帮助我们的家人, 朋友,甚至是陌生人,使他们能与耶稣面对面地相遇。

让我们反思那些引导我们走向耶稣的人,让我们问问自己:我们怎样才能邀请其他人“来看”那在生活中每天与我们同行的救主。愿我们以我们的一生为遇到基督,感到喜乐作见证。

©全属于祢 & 乐仁出版社(中国香港)
Cum Approbatione Ecclesiastica 2024